ÞE CLOUD OF UNKNOWING
(the original Middle English)
| 67.1Loo, goostly freende! to soche wrechidnes as þou here mayst see ben we fallen for | ||
| T | HERE BYGYNNIÞ A BOOK OF CONTEMPLACYON, ÞE WHICHE IS | |
| CLEPYD ÞE CLOWDE OF UNKNOWYNG, IN ÞE WHICHE A SOULE IS | ||
| ONYD WIÞ GOD. | ||
| 1 | Here biginneþ þe preyer on þe prologe. [top] | |
| 2 | 0.0God, unto Whom alle hertes ben open, & unto Whom alle wille spekiþ, & unto | |
| 3 | Whom no privé þing is hid: I beseche þee so for to clense þe entent of myn hert | |
| 4 | wiþ þe unspekable gift of þi grace þat I may parfiteliche love þee, & wor- | |
| 5 | þilich preise þee. Amen. | |
| 6 | Here biginneþ þe prolog. [top] | |
| 7 | 0.1In þe name of þe Fader & of þe Sone & of þe Holy Goost. | |
| 8 | N | I charge þee & I beseche þee, wiþ as moche power & vertewe as þe bonde of |
| 9 | charité is sufficient to suffre, whatsoever þou be þat þis book schalt have in pos- | |
| 10 | session, ouþer bi propirté ouþer by keping, by bering as messenger or elles bi bor- | |
| 11 | owing, þat in as moche as in þee is by wille & avisement, neiþer þou rede it, ne | |
| 12 | write it, ne speke it, ne ȝit suffre it be red, wretyn, or spokyn, of any or to any, bot | |
| 13 | ȝif it be of soche one or to soche one þat hath (bi þi supposing) in a trewe wille & | |
| 14 | by an hole entent, purposed him to be a parfite folower of Criste, not only in actyve | |
| 15 | N | leving, bot in þe sovereinnest pointe of contemplatif leving þe whiche is possible by |
| 16 | grace for to be comen to in þis present liif of a parfite soule ȝit abiding in þis deedly | |
| 17 | body; & þerto þat doþ þat in him is, & bi þi supposing, hath do longe tyme | |
| 18 | before, for to able him to contemplative levyng by þe vertuous menes of active | |
| 19 | levyng. For elles it acordeþ noþing to him. | |
| 20 | N | 0.2&, over þis, I charge þee & I beseche þee, bi þe autorité of charité, þat ȝif |
| 21 | any soche schal rede it, write it, or speke it, or elles here it be red or spokin, þat þou | |
| 22 | charge hem, as I do þee, for to take hem tyme to rede it, speke it, write it, or here it, | |
| 23 | al over. For, paraventure, þer is som mater þerin, in þe beginnyng or in þe middel, | |
| 24 | þe whiche is hanging & not fully declared þer it stondeþ; & ȝif it be not þere, it | |
| 25 | is sone after, or elles in þe ende. Wherfore, ȝif a man saw o mater & not anoþer, | |
| 26 | paraventure he miȝt liȝtly be led into errour. & þerfore, in eschewing of þis | |
| 27 | errour boþe in þiself & in alle oþer, I preye þee par charité do as I sey þee. | |
| 28 | N | 0.3Fleschely janglers, opyn preisers & blamers of hemself or of any oþer, tiþing |
| 29 | tellers, rouners & tutilers of tales, & alle maner of pinchers, kept I never þat þei | |
| 30 | sawe þis book. For myn entent was never to write soche þing unto hem. & þer | |
| 31 | N | fore I wolde þat þei medel not þerwiþ, neiþer þei ne any of þees corious lettred |
| 32 | or lewed men. Ȝe, þouȝ al þat þei be ful good men of active levyng, ȝit þis mater | |
| 33 | acordeþ noþing to hem; 0.4but ȝif it be to þoo men þe whiche, þouȝ al þei stonde | |
| 34 | in actyveté bi outward forme of levyng, neverþeles ȝit bi inward stering after þe | |
| 35 | privé sperit of God, Whos domes ben hid, þei ben ful graciously disposid, not contyn- | |
| 36 | N | owely as it is propre to verrey contemplatyves, bot þan & þan to be parceners |
| 37 | in þe hieȝst pointe of þis contemplative acte: ȝif soche men miȝt se it, þei schuld | |
| 38 | by þe grace of God be greetly counforted þerby. | |
| 39 | 0.5Þis book is distingwid in seventy chapitres & five. Of þe whiche chapitres, þe | |
| 40 | last chapitres of alle techeþ som certeyn tokens by þe whiche a soule may verrely | |
| 41 | preve wheþer he be clepid of God to be a worcher in þis werk or none. | |
| 42 | Here biginneþ a table of þe chapitres. [top] | |
| 43 | Þe first chapitre. Of foure degrees of Cristen mens leving; & of þe cours of | |
| 44 | his cleping þat þis book was maad unto. | |
| 45 | Þe secound chapitre. A schort stering to meeknes & to þe werk of þis book. | |
| 46 | Þe thrid chapitre. How þe werk of þis book schal be wrouȝt, & of þe wor | |
| 47 | þines of it bifore alle oþer werkes. | |
| 48 | Þe feerþe chapitre. Of þe schortnes of þis werk, & how it may not be comen | |
| 49 | to by þe corioustee of witte, ne by ymaginacion. | |
| 50 | Þe fifþe chapitre. Þat in þe tyme of þis werk alle þe cretures þat ever have | |
| 51 | ben, ben now, or ever schal be, & alle þe werkes of þoo same creatures, scholen | |
| 52 | be hid under þe clowde of forgetyng. | |
| 53 | Þe six chapitre. A schort conceyte of þe werk of þis book, tretid by questyon. | |
| 54 | Þe seventh chapitre. How a man schal have him in þis werk agens alle | |
| 55 | þouȝtes, & nameli agens alle þoo þat risen of his owne coriousté of kunnyng | |
| 56 | & of kyndely witte. | |
| 57 | Þe eiȝt chapitre. A good declaryng of certein doutes þat may falle in þis werk, | |
| 58 | tretid bi questyon: in distroiing of a mans owne coriousté of konnyng & of kyndely wit; | |
| 59 | & in distynging of þe degrees & þe partyes of actyve levyng & contemplative. | |
| 60 | Þe ninþe chapitre. Þat, in þe tyme of þis werk, þe minde of þe holiest | |
| 61 | creature þat ever God maad letteþ more þen it profiteþ. | |
| 62 | Þe teenþe chapitre. How a man schal knowe when his thoȝt is no sinne; and, | |
| 63 | ȝif it be synne, when it is deedly & when it is venial. | |
| 64 | Þe elleventh chapitre. Þat a man schuld charge iche þouȝt & iche stering | |
| 65 | after þat it is, & alweis eschewe rechelesnes in venial synne. | |
| 66 | Þe twelfþe chapitre. Þat by vertewe of þis werk sinne is not only distroied, | |
| 67 | N | bot also vertewes ben getyn. |
| 68 | Þe thritteenth chapitre. What meeknes is in itself, & when it is parfite and | |
| 69 | when it is inparfite. | |
| 70 | Þe fourtene chapitre. Þat wiþoute inparfite meeknes coming before, it is in- | |
| 71 | possible a sinner to come to þe parfite vertewe of meeknes in þis liif. | |
| 72 | Þe fiftene chapitre. A schort profe agens þeire errour þat seien þat þer is no | |
| 73 | parfiter cause to be mekid under þen is þe mynde of a mans owne wrechidnes. | |
| 74 | Þe sixtene chapitre. Þat bi vertewe of þis werk, a sinner trewly turned and | |
| 75 | clepid to contemplacion comeþ sonner to perfeccion þan bi any oþer werk; & bi | |
| 76 | N | it sonnest may gete of God forgevenes of synnes. |
| 77 | Þe seventene chapitre. Þat a verrey contemplatiif list not medel hym of active | |
| 78 | liif, ne of anyþing þat is doon or spoken aboute him, ne ȝit to answere to his blam- | |
| 79 | ers in excusing of himself. | |
| 80 | Þe eiȝtene chapitre. How þat ȝit into þis day alle actyves pleynen hem of | |
| 81 | contemplatyves, as Martha did on Mary; of þe whiche pleynyng ignoraunce is þe | |
| 82 | cause. | |
| 83 | Þe ninetene chapitre. A schort excusacion of him þat maad þis book, teching | |
| 84 | how alle contemplatives schuld have alle actyves fully excusid of þeire pleinyng | |
| 85 | wordes & dedes. | |
| 86 | Þe twenty chapitre. How Almiȝty God wil goodly answere for alle þoo þat, | |
| 87 | for þe excusing of hemself, list not leve þe besines aboute þe love of Hym. | |
| 88 | Þe on & twenty chapitre. Þe trewe exposicion of þis Gospel worde: Mary | |
| 89 | hath chosen þe best partye. | |
| 90 | Þe two & twenty chapitre. Of þe wonderful love þat Crist had to Mari, in | |
| 91 | persone of alle sinners treuly turned & clepid to þe grace of contemplacion. | |
| 92 | Þe thre & twenty chapitre. How God wol answere & purvey for hem in | |
| 93 | sperite, þat for besines aboute his love list not answere ne purvey for hemself. | |
| 94 | Þe foure & twenty chapitre. What charité is in itself, & how it is sotely and | |
| 95 | parfitely contened in þe werk of þis book. | |
| 96 | Þe five & twenty chapitre. Þat in þe tyme of þis werk a parfite soule hath | |
| 97 | no special beholding to any o man in þis liif. | |
| 98 | Þe six & twenty chapitre. Þat wiþoute ful specyal grace, or longe use in | |
| 99 | comoun grace, þe werk of þis book is riȝt travelous; & in þis werk, whiche is | |
| 100 | þe werk of þe soule holpen by grace, & whiche is þe werk of only God. | |
| 101 | Þe seven & twenty chapitre. Who schuld worche in þe gracious werk of þis | |
| 102 | book. | |
| 103 | Þe eiȝt & twenty chapitre. Þat a man schuld not presume to worche in þis | |
| 104 | werk before þe tyme þat he be lawfuly clensid in consience of alle his specyal | |
| 105 | dedes of synne. | |
| 106 | Þe nine & twenty chapitre. Þat a man schuld bidingly travaile in þis werk, | |
| 107 | & suffre þe pine þerof, & deme no man. | |
| 108 | Þe thritty chapitre. Who schuld blame & reprove oþer mens defautes. | |
| 109 | Þe one & thritty chapitre. How a man schuld have hym in beginning of þis | |
| 110 | werk agens alle þouȝtes & steringes of sinne. | |
| 111 | Þe two & thritty chapitre. Of two goostli sleiȝtes þat ben helpli to a goostli | |
| 112 | beginner in þe werk of þis book. | |
| 113 | Þe thre & thritty chapitre. Þat in þis werk a soule is clensid boþe of his | |
| 114 | special sinnes & of þe pine of hem, & ȝit how þer is no parfite rest in þis liif. | |
| 115 | Þe foure & thritty chapitre. Þat God geveþ þis grace freely wiþouten any | |
| 116 | mene, & þat it may not be comen to wiþ menes. | |
| 117 | Þe five & thritty chapitre. Of three menes in þe whiche a contemplatiif pren- | |
| 118 | tise schuld be ocupied: in reding, þinkyng, & preiing. | |
| 119 | Þe six & thritty chapitre. Of þe meditacions of hem þat contynuely travailen | |
| 120 | in þe werk of þis book. | |
| 121 | N | Þe seven & thritty chapitre. Of þe special preiers of hem þat ben con- |
| 122 | tynowel worchers in þe werk of þis book. | |
| 123 | Þe eiȝt & thritty chapitre. How & whi þat schort preier perceþ heven. | |
| 124 | Þe nine & thritty chapitre. How a parfite worcher schal preie, & what preier | |
| 125 | is in itself; & ȝif a man schal preie in wordes, whiche wordes acorden þan moste | |
| 126 | to þe propirté of preier. | |
| 127 | Þe fourty chapitre. Þat in þe tyme of þis work, a soule hath no special be- | |
| 128 | holding to any o vice in itself ne to any o vertew in itself. | |
| 129 | Þe on & fourty chapitre. Þat in alle oþer werks bineþe þis, men schuld | |
| 130 | kepe discrecion; bot in þis, none. | |
| 131 | Þe two & fourty chapitre. Þat by indiscrecion in þis men schal kepe discre- | |
| 132 | cion in alle oþer þinges; & sekerly elles never. | |
| 133 | Þe thre & fourty chapitre. Þat alle wetyng & felyng of a mans owne being | |
| 134 | must nedelynges be lost, ȝif þe perfeccion of þis werk schal verrely be felt in any | |
| 135 | soule in þis liif. | |
| 136 | Þe foure & fourty chapitre. How a soule schal dispose it on þe owne partie | |
| 137 | for to distroie alle wetyng & feling of þe owne being. | |
| 138 | Þe five & fourty chapitre. A good declaring of somme certein disseites þat | |
| 139 | mowen falle in þis werk. | |
| 140 | Þe six & fourty chapitre. A good teching how a man schal flee þees disseites, | |
| 141 | N | & wirche more wiþ a listines of spirite þen wiþ any boistousnes of body. |
| 142 | Þe seven & fourty chapitre. A sleyȝ teching of þis werk in purté of spirite; | |
| 143 | declaryng how þat on o maner a soule schuld schewe his desire unto God, & on | |
| 144 | þe contrary unto man. | |
| 145 | Þe eiȝt & fourty chapitre. How God wol be servid boþe wiþ body and wiþ | |
| 146 | soule, & reward men in boþe; & how men schul knowe when alle þoo sounes | |
| 147 | & swetnes þat fallen into þe body in tyme of preier ben boþe good & ivel. | |
| 148 | Þe nine & fourty chapitre. Þe substaunce of alle perfeccion is not elles bot a | |
| 149 | good wile; & how þat alle sounes, counfortes, & swetnes, þat mowe falle in þis | |
| 150 | liif, ben to it bot as it were accidentes. | |
| 151 | Þe fifty chapitre. Whiche is chaste love; & how in som creatures soche sensi | |
| 152 | ble counfortes ben bot seelden, & in som riȝt ofte. | |
| 153 | Þe one & fifty chapitre. Þat men schuld have grete warnes, so þat þei un- | |
| 154 | derstonde not bodili þing þat is ment goostly; & namely it is good to be war in | |
| 155 | understonding of þis worde IN & of þis worde UP. | |
| 156 | Þe two & fifty chapitre. How þeese yong, presumtuous dissiples misunder- | |
| 157 | stonden þis worde IN; & of þe deseites þat folowen þeron. | |
| 158 | Þe thre & fifty chapitre. Of diverse unseemly continaunces þat folowen hem | |
| 159 | þat lacken þe werk of þis book. | |
| 160 | Þe foure & fifty chapitre. How þat bi vertewe of þis werk a man is governid | |
| 161 | ful wisely & maad ful seemly, as wel in body as in soule. | |
| 162 | Þe five & fifty chapitre. How þei ben disseived, þat folowen þe fervour of | |
| 163 | spirite in reprovyng of sinne wiþouten discrecion. | |
| 164 | Þe six & fifty chapitre. How þey ben disseived þat lenen more to þe cori- | |
| 165 | ousté of kyndely witte, & of clergie leerned in þe scole of men, þan to þe comoun | |
| 166 | doctrine & counsel of Holi Chirche. | |
| 167 | Þe seven & fifti chapitre. How þees yong, presumptuous dissiples misunder- | |
| 168 | stonden þis oþer worde UP; & of þe deseites þat folowen þeron. | |
| 169 | Þe eiȝt & fifty chapitre. Þat a man schal not take ensaumple of Seinte | |
| 170 | Martyn & of Seinte Steven, for to streine his ymaginacion bodily upwardes, in þe | |
| 171 | tyme of his preier. | |
| 172 | Þe nine & fifty chapitre. Þat a man schal not take exsaumple at þe bodily | |
| 173 | assencion of Criste, for to streine his ymaginacion upwardes bodily in þe tyme of | |
| 174 | preier; & þat tyme, stede, & bodi, þeese thre schulden be forgeten in alle goostly | |
| 175 | worching. | |
| 176 | Þe sixty chapitre. Þat þe heiȝe & þe next wey to heven is ronne bi desires, | |
| 177 | & not bi pases of feet. | |
| 178 | Þe on & sixty chapitre. Þat alle bodili þing is soget unto goostli þing, & is | |
| 179 | rewlid þerafter bi þe cours of kinde, & not agensward. | |
| 180 | N | Þe two & sixty chapitre. How a man may wite when his goostly werk is |
| 181 | bineeþ him or wiþouten him, & when it is even wiþ him or wiþinne him, and | |
| 182 | when it is aboven him & under his God. | |
| 183 | Þe thre & sixty chapitre. Of þe miȝtes of a soule in general; & how minde | |
| 184 | in special is a principal miȝt, comprehending in it alle þe oþer miȝtes & alle | |
| 185 | þoo þinges in þe whiche þei worchen. | |
| 186 | Þe foure & sixty chapitre. Of þe oþer two principal miȝtes, reson and wil; | |
| 187 | & of þe werk of hem bifore sinne & after. | |
| 188 | Þe five & sixty chapitre. Of þe first secondary miȝt, ymaginacion bi name; | |
| 189 | & of þe werkes, & of þe obedience of it unto reson bifore sinne & after. | |
| 190 | Þe six & sixty chapitre. Of þe oþer secondari miȝt, sensualité bi name; and | |
| 191 | of þe werkes, & of þe obedience of it unto wille bifore sinne & after. | |
| 192 | Þe seven & sixty chapitre. Þat whoso knoweþ not þe miȝtes of a soule and | |
| 193 | þe maner of here worching may liȝtly be disseived in understonding of goostly | |
| 194 | wordes & of goostly worching; & how a soule is maad a god in grace. | |
| 195 | Þe eiȝt & sixty chapitre. Þat noȝwhere bodili is everywhere goostly; and | |
| 196 | how oure utter man clepiþ þe werk of þis book nowȝt. | |
| 197 | Þe nine & sixty chapitre. How þat a mans affeccion is merveylously | |
| 198 | chaunged in goostly felyng of þis nouȝt, when it is noȝwere wrouȝt. | |
| 199 | Þe seventy chapitre. Þat riȝt as bi þe defailing of oure bodely wittes, we | |
| 200 | bigine redeliest to kom to knowing of goostli þinges, so by þe defailing of oure | |
| 201 | N | goostly wittes we biginne moste redeliest to com to þe knowing of God, soche as is |
| 202 | possible bi grace to be had here. | |
| 203 | Þe on & seventy chapitre. Þat som may not come to fele þe perfeccion of | |
| 204 | þis werk bot in tyme of ravisching, & som mowe have it when þei wil, in þe co- | |
| 205 | moun state of mans soule. | |
| 206 | Þe two & seventy chapitre. Þat a worcher in þis werk schuld not deme ne | |
| 207 | þink of anoþer worcher as he feleþ in himself. | |
| 208 | Þe thre & seventy chapitre. How þat after þe licnes of Moyses, of Beseleel, | |
| 209 | & of Aaron, medeling hem aboute þe Arke of þe Testament, we profite on thre | |
| 210 | maners in þis grace of contemplacion; for þis grace is figured in þat Arke. | |
| 211 | Þe foure & seventy chapitre. How þat þe mater of þis book is nevermore | |
| 212 | red or spoken, ne herde red or spoken, of a soule disposid þerto, wiþouten feling of | |
| 213 | a verrey acordaunce to þe effecte of þe same werk; & of rehersing of þe same | |
| 214 | charge þat is wretin in þe prolog. | |
| 215 | Þe five & seventy chapitre. Of somme certein tokenes bi þe whiche a man may | |
| 216 | prove wheþer he be clepid of God to worche in þis werk. | |
| 217 | & here eendeþ þe table of þe chapitres | |
| 218 | N | 1.0Goostly freende in God, I preie þee & I beseche þee þat þou wilt have a besi |
| 219 | beholding to þe cours & þe maner of þi cleeping. & þank God hertely, so þat | |
| 220 | N | þou maist thorow help of His grace stonde stifly agens alle þe sotil assailinges of þi |
| 221 | bodily & goostly enemyes, & winne to þe coroun of liif þat evermore lasteþ. | |
| 222 | Amen. | |
| 223 | Here biginneþ þe first chapitre. [title|table|top] | |
| 224 | 1.1Goostly freende in God, þou schalt wel understonde þat I fynde, in my boistous | |
| 225 | beholdyng, foure degrees & fourmes of Cristen mens levyng; & ben þeese: Co- | |
| 226 | moun, Special, Singuler, & Parfite. Thre of þeese mow be bigonnen & eendid in | |
| 227 | þis liif; & þe ferþe may bi grace be bigonnen here, bot it schal ever laste wiþ | |
| 228 | outen eende in þe blis of heven. & riȝt as þou seest how þei ben set here in or- | |
| 229 | N | dre, ilch one after oþer, first Comoun, þan Special, after Syngulere, & last Parfite: |
| 230 | riȝt so me þinkeþ þat, in þe same ordre & in þe same cours, oure Lorde hath of | |
| 231 | His grete mercy clepid þee & ledde þee unto Him bi þe desire of þin herte. | |
| 232 | 1.2For first þou wote wel þat when þou were levyng in þe comoun degree of Cris- | |
| 233 | ten mens levyng in companie of þi wordely freendes, it semeþ to me þat þe ever- | |
| 234 | N | lasting love of His Godheed, thorow þe whiche He mad þee & wrouȝt þee when |
| 235 | þou were nouȝt, & siþen bouȝt þee wiþ þe prise of His precious blood when | |
| 236 | þou were loste in Adam, miȝt not suffre þee be so fer fro Him in forme & degree | |
| 237 | of levyng. & þerfore He kyndelid þi desire ful graciously, & fastnid bi it a | |
| 238 | N | lyame of longing, & led þee by it into a more special state & forme of levyng, to |
| 239 | be a servaunt of þe special servauntes of His; where þou miȝtest lerne to live more | |
| 240 | specialy & more goostly in His servise þan þou dedist, or miȝtest do, in þe co- | |
| 241 | moun degree of levyng bifore. & what more? 1.3Ȝit it semeþ þat He wolde not leve | |
| 242 | þee thus liȝtly, for love of His herte, þe whiche He hath evermore had unto þee | |
| 243 | siþ þou were ouȝtes. Bot what did He? Seest þou nouȝt how lystly & how | |
| 244 | graciously He hath pulled þee to þe thrid degré & maner of leving, þe whiche | |
| 245 | hiȝt Singuleer? In þe whiche solitari forme & maner of levyng þou maist lerne to | |
| 246 | N | lift up þe fote of þi love & step towardes þat state & degré of levyng þat is |
| 247 | Parfite, & þe laste state of alle. | |
| 248 | Here biginneþ þe secound chapitre. [title|table|top] | |
| 249 | N | 2.1Look up now, weike wreche, & see what þou arte. What arte þou, & what hast |
| 250 | þou deserved thus to be clepid of oure Lorde? What weri wrechid herte & sleping | |
| 251 | in sleuþe is þat, þe whiche is not waknid wiþ þe drawȝt of þis love & þe | |
| 252 | N | voise of þis cleping? Bewar now, wreche, in þis while wiþ þin enemye; & holde |
| 253 | þee never þe holier ne þe beter for þe worþines of þis cleping & for þe singuler | |
| 254 | N | fourme of levyng þat þou art in; 2.2bot þe more wrechid & cursid, bot ȝif þou do |
| 255 | þat in þee is goodly, bi grace & bi counsel, to lyve after þi cleping. & insomo- | |
| 256 | chel þou schuldest be more meek & lovyng to þi goostly spouse, þat He, þat is | |
| 257 | þe Almiȝty God, King of kynges & Lorde of lordes, wolde meek Hym so lowe | |
| 258 | unto þee, & amonges alle þe flok of scheep, so graciously wolde chese þee to | |
| 259 | be one of His speciales, & siþen set þee in þe stede of pasture, where þou maist | |
| 260 | be fed wiþ þe swetnes of His love, in erles of þin heritage, þe kingdome of heven. | |
| 261 | N | 2.3Do on þan, I preie þee, fast. Look now forwardes, & lat be bacwardes. & see |
| 262 | what þee faileþ, & not what þou haste: for þat is þe rediest getyng & keping of | |
| 263 | N | meeknes. Alle þi liif now behoveþ algates to stonde in desire, ȝif þou schalt profite |
| 264 | in degré of perfeccion. Þis desire behoveþ algates be wrouȝt in þi wille bi þe | |
| 265 | N | honde of Almiȝti God & þi consent. 2.4Bot oo þing I telle þee: He is a gelous lover |
| 266 | & suffreþ no felawschip, & Him list not worche in þi wille bot ȝif He be only | |
| 267 | wiþ þee bi Hymself. He askeþ none helpe, bot only þiself. He wil þou do bot loke | |
| 268 | N | on Hym & late Him alone. & kepe þou þe windowes & þe dore for flies and |
| 269 | enemies assailyng. & ȝif þou be willy to do þis, þee thar bot meekly put apon | |
| 270 | Him wiþ preier, & sone wil He help þee. Put on þan: lat see how þou berest þee. | |
| 271 | He is ful redy, & doþ bot abideþ þee. Bot what schalt þou do, & how schalt | |
| 272 | þou put? | |
| 273 | Here biginneþ þe thrid chapitre. [title|table|top] | |
| 274 | N | 3.1Lift up þin herte unto God wiþ a meek steryng of love; & mene Himself, & |
| 275 | none of His goodes. & þerto loke þee loþe to þenk on ouȝt bot on Hymself, so | |
| 276 | N | þat nouȝt worche in þi witte ne in þi wille bot only Himself. & do þat in þee is |
| 277 | to forgete alle þe creatures þat ever God maad & þe werkes of hem, so þat þi | |
| 278 | N | þouȝt ne þi desire be not directe ne streche to any of hem, neiþer in general ne in |
| 279 | special. Bot lat hem be, & take no kepe to hem. | |
| 280 | N | 3.2Þis is þe werk of þe soule þat moste plesiþ God. Alle seintes & aungelles han |
| 281 | joie of þis werk, & hasten hem to helpe it in al here miȝt. Alle feendes ben wood | |
| 282 | whan þou thus doste, & proven for to felle it in alle þat þei kun. Alle men levyng | |
| 283 | in erþe ben wonderfuli holpen of þis werk, þou wost not how. 3.3Ȝe, þe soules in | |
| 284 | purgatori ben esed of þeire peine by vertewe of þis werk. Þiself arte clensid and | |
| 285 | maad vertewos by no werk so mochel. & ȝit it is þe liȝtest werk of alle, when a | |
| 286 | soule is holpen wiþ grace in sensible liste, & sonnest done. Bot elles it is hard and | |
| 287 | wonderful to þee for to do. | |
| 288 | N | 3.4Lette not þerfore, bot travayle þerin tyl þou fele lyst. For at þe first tyme when |
| 289 | N | þou dost it, þou fyndest bot a derknes, & as it were a cloude of unknowyng, þou |
| 290 | N | wost never what, savyng þat þou felist in þi wille a nakid entent unto God. 3.5Þis |
| 291 | derknes & þis cloude is, howsoever þou dost, bitwix þee & þi God, & letteþ | |
| 292 | þee þat þou maist not see Him cleerly by liȝt of understonding in þi reson, ne | |
| 293 | fele Him in swetnes of love in þin affeccion. & þerfore schap þee to bide in þis | |
| 294 | derknes as longe as þou maist, evermore criing after Him þat þou lovest; for ȝif | |
| 295 | ever schalt þou fele Him or see Him, as it may be here, it behoveþ alweis be in þis | |
| 296 | cloude & in þis derknes. & ȝif þou wilte besily travayle as I bid þee, I triste in | |
| 297 | His mercy þat þou schalt come þerto. | |
| 298 | Here beginneþ þe feerþe chapitre. [title|table|top] | |
| 299 | 4.1But forþi þat þou schalt not erre in þis worching, and wene þat it be oþerwise | |
| 300 | þen it is, I schal telle þee a lityl more þerof, as me þinkeþ. | |
| 301 | 4.2Þis werk askeþ no longe tyme er it be ones treulich done, as sum men wenen; for | |
| 302 | it is þe schortest werke of alle þat man may ymagyn. It is neiþer lenger ne schorter | |
| 303 | N | þen is an athomus; þe whiche athomus, by þe diffinicion of trewe philisophres in |
| 304 | þe sciens of astronomye, is þe leest partie of tyme; & it is so litil þat, for þe littil- | |
| 305 | nes of it, it is undepartable & neiȝhonde incomprehensible. 4.3Þis is þat tyme of | |
| 306 | þe whiche it is wretyn: Alle tyme þat is goven to þee, it schal be askid of þee how | |
| 307 | þou haste dispendid it. & skilful þing it is þat þou geve acompte of it; for it is | |
| 308 | neiþer lenger ne schorter, bot even acording to one only steryng þat is wiþinne þe | |
| 309 | principal worching miȝt of þi soul, þe whiche is þi wille. 4.4For even so many | |
| 310 | willinges or desiringes—& no mo ne no fewer—may be & aren in one oure in | |
| 311 | þi wille, as aren athomus in one oure. & ȝif þou were reformid bi grace to þe | |
| 312 | first state of mans soule, as it was bifore sinne, þan þou schuldest evermore, bi help | |
| 313 | of þat grace, be lorde of þat stering or of þoo sterynges; so þat none ȝede forby, | |
| 314 | N | bot alle þei schulde streche into þe soverein desirable & into þe heiȝest wilnable |
| 315 | þing, þe whiche is God. | |
| 316 | N | 4.5For He is even mete to oure soule by mesuring of His Godheed; & oure soule |
| 317 | even mete unto Him bi worþines of oure creacion to His ymage & to His licnes. | |
| 318 | & He by Himself wiþouten moo, & none bot He, is sufficient at þe fulle, and | |
| 319 | mochel more, to fulfille þe wille & þe desire of oure soule. & oure soule, bi | |
| 320 | vertewe of þis reformyng grace, is mad sufficient at þe fulle to comprehende al Him | |
| 321 | by love, þe whiche is incomprehensible to alle create knowable miȝt, as is aungel | |
| 322 | & mans soule. (I mene by þeire knowyng & not by þeire lovyng, & þerfore I | |
| 323 | clepe hem in þis caas knowable miȝtes). | |
| 324 | N | 4.6Bot seþ: alle resonable creatures, aungel & man, hath in hem, ilchone by hem- |
| 325 | self, o principal worching miȝt, þe whiche is clepid a knowable miȝt, & anoþer | |
| 326 | N | principal worching miȝt, þe whiche is clepid a lovyng miȝt: of þe whiche two |
| 327 | miȝtes, to þe first, þe whiche is a knowyng miȝt, God, þat is þe maker of hem, | |
| 328 | is evermore incomprehensible; & to þe secound, þe whiche is þe lovyng myȝt, | |
| 329 | in ilchone diversly He is al comprehensible at þe fulle, insomochel þat o lovyng | |
| 330 | soule only in itself, by vertewe of love, schuld comprehende in it Hym þat is suffi- | |
| 331 | cient at þe fulle—& mochel more, wiþoute comparison—to fille alle þe soules | |
| 332 | & aungelles þat ever may be. & þis is þe eendles merveilous miracle of love, | |
| 333 | þe whiche schal never take eende; for ever schal he do it, & never schal he seese | |
| 334 | for to do it. See, who bi grace see may, for þe felyng of þis is eendles blisse; & þe | |
| 335 | contrary is eendles pyne. | |
| 336 | 4.7& þerfore whoso were refourmyd by grace thus to continow in keping of þe | |
| 337 | sterynges of þe wille, schuld never be in þis liif—as he may not be wiþouten | |
| 338 | N | þees sterynges in kynde—wiþouten som taast of þe eendles swetnes; & in þe |
| 339 | N | blisse of heven wiþouten þe fulle food. 4.8& þerfore have no wonder þof I stere |
| 340 | þee to þis werk. For þis is þe werk, as þou schalt here after, in þe whiche man | |
| 341 | schuld have contynowed ȝif he never had synned, & to þe whiche worching man | |
| 342 | was maad, & alle þing for man, to help him & forþer him þerto, & by þe | |
| 343 | whiche a man schal be reparailed agein. & for þe defaylyng in þis worching a | |
| 344 | man falleþ depper & depper in synne, & ferþer & ferþer fro God. & by | |
| 345 | kepyng & contynowel worching in þis werk only, wiþouten mo, a man evermore | |
| 346 | riseþ hier & hier fro synne, & nerer & nerer unto God. | |
| 347 | 4.9& þerfore take good keep into tyme, how þat þou dispendist it. For noþing is | |
| 348 | more precious þan tyme. In oo litel tyme, as litel as it is, may heven be wonne and | |
| 349 | lost. A token it is þat time is precious: for God, þat is gever of tyme, geveþ never | |
| 350 | two tymes togeder, bot ichone after oþer. & þis He doþ for He wil not reverse | |
| 351 | þe ordre or þe ordinel cours in þe cause of His creacion. 4.10For tyme is maad for man, | |
| 352 | N | & not man for tyme. & þerfore God, þat is þe rewler ofhy kynde, wil not in |
| 353 | þe gevyng of tyme go before þe steryng of kynde in a mans soule; þe whiche is | |
| 354 | even acordyng to o tyme only. So þat man schal have none excusacion agens God in | |
| 355 | þe Dome & at þe gevyng of acompte of dispendyng of tyme, seiing: "Þou gevest | |
| 356 | two tymes at ones, & I have bot o steryng at ones." | |
| 357 | 4.11Bot soroufuly þou seist now: "How schal I do? & siþ þis is soth þat þou seist, | |
| 358 | N | how schal I geve acompte of iche þing seerly. I þat into þis day, now of foure and |
| 359 | twenty ȝere age, never toke hede of tyme? Ȝif I wolde now amende it, þou wost | |
| 360 | wel, bi verrey reson of þi wordes wretyn before, it may not be after þe cours of | |
| 361 | kynde ne of comoun grace, þat I schuld mowe kepe or elles make aseeþ to any mo | |
| 362 | tymes þan to þoo þat ben forto come. Ȝe, & moreover wel I wote, bi verrey | |
| 363 | proef, þat of þoo þat ben to come I schal on no wise, for habundaunce of freelté | |
| 364 | & slownes of sperite, mowe kepe one of an hondred; so þat I am verrely conclude | |
| 365 | in þeese resons. Help me now, for þe love of Jhesu!" | |
| 366 | 4.12Riȝt wel hast þou seide "for þe love of Jhesu." For in þe love of Jhesu þere | |
| 367 | schal be þin help. Love is soche a miȝt þat it makiþ alle þing comoun. Love þer- | |
| 368 | N | fore Jhesu, & alle þing þat He hath it is þin. He by His Godheed is maker and |
| 369 | gever of tyme. He bi His Manheed is þe verrey keper of tyme. & He, bi His God- | |
| 370 | heed & His Manheed togeders, is þe trewist domesman & þe asker of acompte | |
| 371 | of dispending of tyme. Knyt þee þerfore to Him bi love & by beleve; & þan by | |
| 372 | vertewe of þat knot þou schalt be comoun parcener wiþ Him & wiþ alle þat by | |
| 373 | N | love so be knittyd unto Him; þat is to sey, wiþ oure Lady Seinte Mary, þat ful was |
| 374 | of alle grace in kepyng of tyme, wiþ alle þe aungelles of heven þat never may lese | |
| 375 | tyme, & wiþ alle þe seintes in heven & in erþe, þat by þe grace of Jhesu kepen | |
| 376 | tyme ful justly in vertewe of love. | |
| 377 | 4.13Loo! here liþ counforte; construe þou cleerly & pike þee sum profite. Bot of oo | |
| 378 | þing I warne þee amonges alle oþer: I cannot see who may trewliche chalenge | |
| 379 | comunité thus wiþ Jhesu & His just Moder, His hiȝe aungelles & also wiþ His | |
| 380 | seyntes, bot ȝif it be soche one þat doþ þat in hym is, wiþ helping of grace, in | |
| 381 | kepyng of tyme; so þat he be seen to be a profiter on his partye, so litil as is, unto þe | |
| 382 | comunité, as ichone of hem doþ on his. | |
| 383 | 4.14& þerfore take kepe to þis werk & to þe merveylous maner of it wiþinne in | |
| 384 | þi soule. For ȝif it be trewlich conceyved, it is bot a sodeyn steryng, & as it were | |
| 385 | N | unavisid, speedly springing unto God as sparcle fro þe cole. & it is merveylous to |
| 386 | noumbre þe sterynges þat may be in one oure wrouȝt in a soule þat is disposid to | |
| 387 | þis werk. 4.15& ȝit, in o steryng of alle þeese, he may have sodenly & parfitely for- | |
| 388 | N | geten alle create þing. Bot fast after iche steryng, for corupcion of þe flesche, it |
| 389 | falleþ doune agein to som þouȝt or to some done or undone dede. Bot what | |
| 390 | þerof? for fast after, it riseþ agen as sodenly as it did bifore. | |
| 391 | 4.16& here mowe men schortly conceyve þe maner of þis worching, & cleerly | |
| 392 | knowe þat it is fer fro any fantasie, or any fals ymaginacion, or queynte opinion; þe | |
| 393 | whiche ben brouȝt in, not by soche a devoute & a meek blynde stering of love, | |
| 394 | bot by a proude, coryous, & an ymaginatiif witte. Soche a proude, corious witte | |
| 395 | N | behoveþ algates be born doun & stifly troden doun under fote, ȝif þis werke schal |
| 396 | trewly be conceyvid in pureté of spirite. | |
| 397 | 4.17For whoso heriþ þis werke ouþer be red or spoken, and weneþ þat it may or | |
| 398 | schuld be comen to by travayle in þeire wittes (& þerfore þei sitte & sechin in | |
| 399 | þeire wittes how þat it may be, & in þis coriousté þei travayle þeire ymagina- | |
| 400 | cion, paraventure, agens cours of kynde, & þei feyne a maner of worching, þe | |
| 401 | whiche is neiþer bodily ne goostly): trewly þis man, whatsoever he be, is perilously | |
| 402 | disseyvid; insomochel þat, bot ȝif God of His grete goodnes schewe His mercyful | |
| 403 | myracle & make hym sone to leve werk & meek him to counsel of provid | |
| 404 | worchers, he schal falle ouþer into frenesies, or elles into oþer grete mischeves of | |
| 405 | goostly sinnes & devels disseites; thorow þe whiche he may liȝtly be lorne, boþe | |
| 406 | liif & soule, wiþouten any eende. & þerfore, for Goddes love, beware in þis | |
| 407 | werk, & travayle not in þi wittes ne in þin ymaginacion on no wise. For I telle | |
| 408 | þee trewly, it may not be comen to by travaile in þeim; & þerfore leve þeim and | |
| 409 | worche not wiþ þeim. | |
| 410 | 4.18& wene not, for I clepe it a derknes or a cloude, þat it be any cloude congelid of | |
| 411 | þe humours þat fleen in þe ayre, ne ȝit any derknes soche as is in þin house on | |
| 412 | niȝtes, when þi candel is oute. For soche a derknes & soche a cloude maist þou | |
| 413 | ymagin wiþ coriousté of witte, for to bere before þin iȝen in þe liȝtest day of | |
| 414 | somer; & also, agenswarde, in þe derkist niȝt of wynter þou mayst ymagin a | |
| 415 | clere schinyng liȝt. Lat be soche falsheed; I mene not thus. For when I sey derknes, | |
| 416 | I mene a lackyng of knowyng; as alle þat þing þat þou knowest not, or elles þat | |
| 417 | þou hast forgetyn, it is derk to þee, for þou seest it not wiþ þi goostly iȝe. And | |
| 418 | for þis skile it is not clepid a cloude of þe eire, bot a cloude of unknowyng, þat is | |
| 419 | bitwix þee & þi God. | |
| 420 | Here beginneþ þe fifþe chapitre. [title|table|top] | |
| 421 | 5.1& ȝif ever þou schalt come to þis cloude, & wone & worche þerin as I bid | |
| 422 | þee, þee byhoveþ, as þis cloude of unknowyng is aboven þee, bitwix þee & þi | |
| 423 | N | God, riȝt so put a cloude of forgetyng bineþ þee, bitwix þee & alle þe cretures |
| 424 | þat ever ben maad. Þee þinkeþ, paraventure, þat þou arte ful fer from God, forþi | |
| 425 | þat þis cloude of unknowing is bitwix þee & þi God; bot sekirly, & it be wel | |
| 426 | conseyved, þou arte wel ferþer fro Hym when þou hast no cloude of forgetyng | |
| 427 | bitwix þee & alle þe creatures þat ever ben maad. As ofte as I sey "alle þe crea- | |
| 428 | tures þat ever ben maad," as ofte I mene, not only þe self creatures, bot also alle þe | |
| 429 | werkes & þe condicions of þe same creatures. I oute take not o creature, wheþer | |
| 430 | þei ben bodily creatures or goostly, ne ȝit any condicion or werk of any creature, | |
| 431 | wheþer þei be good or ivel; bot schortly to sey, alle schuld be hid under þe cloude | |
| 432 | of forgetyng in þis caas. | |
| 433 | 5.2For þof al it be ful profitable sumtyme to þink of certeyne condicions & dedes | |
| 434 | of sum certein special creatures, neverþeles ȝit in þis werke it profiteþ lityl or | |
| 435 | nouȝt. For why mynde or þinkyng of any creature þat ever God maad, or of any of | |
| 436 | þeire dedes ouþer, it is a maner of goostly liȝt; for þe iȝe of þi soule is openid | |
| 437 | on it & even ficchid þerapon, as þe iȝe of a schoter is apon þe prik þat he | |
| 438 | schoteþ to. & o þing I telle þee, þat alle þing þat þou þinkest apon it is | |
| 439 | aboven þee for þe tyme, & bitwix þee & þi God. & insomochel þou arte þe | |
| 440 | ferþer fro God, þat ouȝt is in þi mynde bot only God. | |
| 441 | N | 5.3Ȝe, & ȝif it be cortesye & semely to sey, in þis werk it profiteþ litil or noȝt |
| 442 | to þink of þe kyndenes or þe worþines of God, ne on oure Lady, ne on þe seintes | |
| 443 | or aungelles in heven, ne ȝit on þe joies in heven: þat is to say, wiþ a special be- | |
| 444 | holding to hem, as þou woldest bi þat beholding fede & encrees þi purpos. I | |
| 445 | N | trowe þat on no wise it schuld be so in þis caas & in þis werk. For þof al it be |
| 446 | N | good to þink apon þe kindenes of God, & to love Hym & preise Him for hem: |
| 447 | ȝit it is fer betyr to þink apon þe nakid beyng of Him, & to love Him & preise | |
| 448 | Him for Himself. | |
| 449 | Here biginniþ þe sixþe chapitre. [title|table|top] | |
| 450 | 6.1But now þou askest me & seiest: "How schal I þink on Himself, & what is | |
| 451 | Hee?" & to þis I cannot answere þee bot thus: "I wote never." | |
| 452 | 6.2For þou hast brouȝt me wiþ þi question into þat same derknes, & into þat | |
| 453 | N | same cloude of unknowyng þat I wolde þou were in þiself. For of alle oþer crea- |
| 454 | tures & þeire werkes—ye, & of þe werkes of God self—may a man thorou | |
| 455 | grace have fulheed of knowing, & wel to kon þinke on hem; bot of God Himself | |
| 456 | can no man þinke. & þerfore I wole leve al þat þing þat I can þink, & chese | |
| 457 | to my love þat þing þat I cannot þink. 6.3For whi He may wel be loved, bot not | |
| 458 | þouȝt. By love may He be getyn & holden; bot bi þouȝt neiþer. & þerfore, | |
| 459 | þof al it be good sumtyme to þink of þe kyndnes & þe worþines of God in spe- | |
| 460 | cial, & þof al it be a liȝt & a party of contemplacion, neverþeles in þis werk it | |
| 461 | schal be casten down & keverid wiþ a cloude of forgetyng. 6.4& þou schalt step | |
| 462 | aboven it stalworthly, bot listely, wiþ a devoute & a plesing stering of love, and | |
| 463 | fonde for to peerse þat derknes aboven þee. & smyte apon þat þicke cloude of | |
| 464 | N | unknowyng wiþ a scharp darte of longing love, & go not þens for þing þat befal- |
| 465 | leþ. | |
| 466 | Here beginniþ þe seventh chapitre. [title|table|top] | |
| 467 | 7.1& ȝif any þouȝt rise & wil prees algates aboven þee, bitwix þee & þat | |
| 468 | derknes, & asche þee seiing: "What sekist þou, & what woldest þou have?" sey | |
| 469 | þou þat it is God þat þou woldest have. "Him I coveite, Him I seche, & noȝt | |
| 470 | N | bot Him." 7.2& ȝif he ascke þee what is þat God, sey þou þat it is God þat maad |
| 471 | þee & bouȝt þee, & þat graciously hath clepid þee to His love. & in him | |
| 472 | sei þou kanst no skile. & þerfore sey: "Go þou down agein." & treed him fast | |
| 473 | N | doun wiþ a steryng of love þof he seme to þee riȝt holy, & seme to þee as he |
| 474 | wolde help þee to seke Hym. | |
| 475 | 7.3For, paraventure, he wil bryng to þi minde diverse ful feire & wonderful pointes | |
| 476 | of His kyndnes, & sey þat He is ful swete & ful lovyng, ful gracious & ful mer- | |
| 477 | cyful. & ȝif þou wilt here him, he coveiteþ no beter; for at þe last he wil thus | |
| 478 | jangle ever more & more til he bring þee lower to þe mynde of His Passion. 7.4And | |
| 479 | þere wol he lat þee see þe wonderful kyndnes of God; & if þou here him, he | |
| 480 | kepeþ no beter. For sone after he wil lat þee see þin olde wrechid leving; and | |
| 481 | paraventure, in seing & þinkyng þerof, he wil bryng to þi mynde som place þat | |
| 482 | þou hast wonid in before þis tyme. So þat at þe last, er ever wite þou, þou schalt | |
| 483 | N | be scaterid þou wost never where. Þe cause of þis scateryng is þat þou herddist |
| 484 | him first wilfuly, answeredist him, resceivedist him, & letest him allone. | |
| 485 | 7.5& ȝit, neverþeles, þe þing þat he seide was boþe good & holy; ȝe, & so | |
| 486 | holy þat what man or womman þat weniþ to come to contemplacion wiþoutyn | |
| 487 | many soche swete meditacions of þeire owne wrechidnes, þe Passion, þe kyndenes | |
| 488 | & þe grete goodnes & þe worthynes of God comyng before, sekirly he schal | |
| 489 | erre & faile of his purpos. & ȝit, neverþeles, it behoveþ a man or a womman, | |
| 490 | þat hath longe tyme ben usid in þeese meditacions, algates leve hem, & put hem | |
| 491 | & holde hem fer doun under þe cloude of forgetyng, ȝif ever schal he peerse þe | |
| 492 | cloude of unknowyng bitwix him & his God. | |
| 493 | 7.6Þerfore, what tyme þat þou purposest þee to þis werk, & felest bi grace þat | |
| 494 | þou arte clepid of God, lift þan up þin herte unto God wiþ a meek steryng of love. | |
| 495 | N | & mene God love þat maad þee, & bouȝt þee, & þat graciousli hath |
| 496 | clepid þee to þis werk; & resseive none oþer þouȝt of God. & ȝit not alle | |
| 497 | N | þeese, bot þee list; for it suffiseþ inouȝ a naked entent directe unto God, wiþ- |
| 498 | outen any oþer cause þen Himself. | |
| 499 | 7.7& ȝif þee list have þis entent lappid & foulden in o worde, for þou schuldest | |
| 500 | N | have betir holde þerapon, take þee bot a litil worde of o silable; for so it is betir þen |
| 501 | of two, for ever þe schorter it is, þe betir it acordeþ wiþ þe werk of þe spirite. | |
| 502 | & soche a worde is þis worde God or þis worde love. Cheese þee wheþer þou | |
| 503 | wilt, or anoþer as þee list: whiche þat þee likeþ best of o silable. & fasten þis | |
| 504 | N | worde to þin herte, so þat it never go þens for þing þat bifalleþ. |
| 505 | N | 7.8Þis worde schal be þi scheeld & þi spere, wheþer þou ridest on pees or on |
| 506 | werre. wiþ þis worde þou schalt bete on þis cloude & þis derknes aboven þee. | |
| 507 | wiþ þis worde þou schalt smite doun al maner þouȝt under þe cloude of forget- | |
| 508 | ing; 7.9insomochel þat ȝif any þouȝt prees apon þee to aske þee what þou woldest | |
| 509 | have, answere him wiþ no mo wordes bot wiþ þis o worde. & ȝif he profre þee | |
| 510 | of his grete clergie to expoune þee þat worde & to telle þee þe condicions of þat | |
| 511 | worde, sey him þat þou wilt have it al hole, & not broken ne undon. & ȝif þow | |
| 512 | wilt holde þee fast on þis purpose, sekir be þou he wil no while abide. & whi? | |
| 513 | N | For þou wilt not late him fede him on soche swete meditacions touchid before. |
| 514 | Here biginniþ þe eiȝte chapitre. [title|table|top] | |
| 515 | 8.1But now þou askest me: "What is he, þis þat thus preesiþ apon me in þis | |
| 516 | werk?" & wheþer it is a good þing or an ivel? "& ȝif it be an ivel þing, þen | |
| 517 | have I merveyle," þou seist, "whi þat he wil encrees a mans devocion so mochel. | |
| 518 | For sumtyme me þink þat it is a passing counforte to listen after his tales. For he wil | |
| 519 | sumtyme, me þink, make me weep ful hertly for pité of þe Passion of Criste, som- | |
| 520 | tyme for my wrechidnes, & for many oþer skiles þat, me þinkeþ, ben ful holy, | |
| 521 | & þat done me mochel good. & þerfore me þinkiþ þat he schuld on no wise | |
| 522 | be ivel. & ȝif he be good, & wiþ his swete tales doþ me so moche good wiþal, | |
| 523 | þan I have greet merveyle whi þat þou biddist me put him doun & awey so fer | |
| 524 | under þe cloude of forgetyng." | |
| 525 | N | 8.2Now sekirly me þinkeþ þat þis is a wel movid questyon, & þerfore I þink to |
| 526 | N | answere þerto so febeli as I can. First, when þou askest me what is he, þis þat pre- |
| 527 | seþ so fast apon þee in þis werk, profryng to help þee in þis werk: I sey þat it is a | |
| 528 | scharp & a clere beholding of þi kindely witte, preentid in þi reson wiþinne in þi | |
| 529 | soule. & where þou askist me þerof wheþer it be good or ivel, I sey þat it be- | |
| 530 | N | hoveþ algates be good in his kynde, for whi it is a beme of þe licnes of God. 8.3Bot þe |
| 531 | use þerof may be boþe good & ivel. Good, when it is openid bi grace for to see þi | |
| 532 | wrechidnes, þe Passion, þe kyndnes, & þe wonderful werkes of God in His crea- | |
| 533 | tures bodily & goostly; & þan it is no wonder þof it encrees þi devocion so | |
| 534 | mochel as þou seist. 8.4Bot þen is þe use ivel, when it is swollen wiþ pride & wiþ | |
| 535 | coriousté of moche clergie & letterly conning as in clerkes, & makeþ hem prees | |
| 536 | for to be holden not meek scolers & maystres of devinité or of devocion, bot proude | |
| 537 | scolers of þe devel & maysters of vanité & of falsheed. & in oþer men or | |
| 538 | wommen, whatso þei be, religious or seculers, þe use & þe worching of þis kyn- | |
| 539 | dely witte is þan ivel, whan it is swollen wiþ proude & corious skyles of wordely | |
| 540 | þinges & fleschely conceites, in covetyng of wordly worschipes & havyng of | |
| 541 | richesses & veyne plesaunce & flateringes of oþer. | |
| 542 | 8.5& where þat þou askest me whi þat þou schalt put it doune under þe cloude | |
| 543 | of forgetyng, siþen it is so þat it is good in his kynde, & þerto when it is wel | |
| 544 | used, it doþ þee so mochel good & encreseþ þi devocion so mochel, to þis I an- | |
| 545 | swere & sey þat þou schalt wel understonde þat þer ben two maner of lives in | |
| 546 | Holy Chirche. Þe tone is active liif, & þe toþer is contemplative liif. 8.6Actyve is | |
| 547 | þe lower, & contemplative is þe hier. Active liif hath two degrees, a hier & a | |
| 548 | lower; & also contemplative liif hath two degrees, a lower & a hiȝer. Also | |
| 549 | þeese two lives ben so couplid togeders, þat þof al þei ben divers in som party, ȝit | |
| 550 | neiþer of hem may be had fully wiþouten som party of þe oþer; 8.7for whi þat party | |
| 551 | þat is þe heiȝer party of actyve liif, þat same party is þe lower party of contem- | |
| 552 | plative liif. So þat a man may not be fully active, bot ȝif he be in party contempla- | |
| 553 | tive; ne ȝit fully contemplative (as it may be here), bot ȝif he be in partie actyve. 8.8Þe | |
| 554 | condicion of actyve liif is soche, þat it is boþe bygonne & eended in þis liif. Bot | |
| 555 | not so of contemplative liif; for it is bigonne in þis liif, & schal last wiþouten | |
| 556 | eende, for whi þat partie þat Mary chees schal never be taken awey. Active liif is | |
| 557 | troublid & travailid aboute many þinges; bot contemplative sitteþ in pees wiþ o þing. | |
| 558 | 8.9Þe lower party of active liif stondeþ in good & honeste bodily werkes of mercy | |
| 559 | & of charité. Þe hier party of active liif & þe lower party of contemplative liif | |
| 560 | liþ in goodly goostly meditacions, & besy beholding—unto a mans owne wre- | |
| 561 | chidnes wiþ sorow & contricion, unto þe Passion of Crist & of His servauntes | |
| 562 | wiþ pité & compassion, & unto þe wonderful giftes, kyndnes, & werkes of | |
| 563 | God in alle His creatures, bodili & goostly, wiþ þankyng & preising. Bot þe | |
| 564 | hiȝer partye of contemplacion (as it may be had here) hongeþ al holy in þis | |
| 565 | derknes & in þis cloude of unknowyng, wiþ a lovyng steryng & a blinde be- | |
| 566 | N | holdyng unto þe nakid beyng of God Himself only. |
| 567 | 8.10In þe lower partye of active liif a man is wiþouten himself and bineeþ himself. In | |
| 568 | þe hiȝer party of actyve liif & þe lower party of contemplative liif, a man is | |
| 569 | wiþinne himself & even wiþ himself. Bot in þe hiȝer partie of contemplative | |
| 570 | liif, a man is aboven himself & under his God. 8.11Aboven himself he is, for whi he | |
| 571 | purposeþ him to wynne þeder bi grace, wheþer he may not come bi kynde; þat is | |
| 572 | to sey, to be knit to God in spirite, & in oneheed of love & acordaunce of wile. | |
| 573 | 8.12& riȝt as it is inpossible to mans understondyng a man to come to þe hiȝer | |
| 574 | party of actyve liif, bot if he seese for a tyme of þe lower party: so it is þat a man | |
| 575 | schal not mowe com to þe hiȝer party of contemplative liif, bot ȝif he seese for a | |
| 576 | tyme of þe lower partye. 8.13& as unleveful a þing as it is, & as moche as it wolde | |
| 577 | N | lette a man þat sat in his meditacions, to beholde þanne to his outward bodily |
| 578 | werkes, þe whiche he had done or elles schul do, þof al þei were never so holy | |
| 579 | werkes in hemself: sekirly as unlicly a þing it is, & as moche wolde it let a man, | |
| 580 | þat schuld worche in þis derknes & in þis cloude of unknowing wiþ an affectu- | |
| 581 | ous stering of love to God for Himself, for to late any þouȝt or any meditacion of | |
| 582 | Goddes wonderful giftes, kyndnes, & werkes in any of His creatures, bodily or | |
| 583 | goostly, rise apon him to prees bitwix him & his God, þouȝ al þei be never so | |
| 584 | holy þouȝtes, ne so liking, ne so counfortable. | |
| 585 | 8.14& for þis skile it is þat I bid þee put doun soche a scharp sotil þouȝt, and | |
| 586 | kever him wiþ a þicke cloude of forgetyng, be he never so holy, ne hote he þee | |
| 587 | never so weel for to help þee in þi purpos. For whi love may reche to God in þis | |
| 588 | liif, bot not knowing. & al þe whiles þat þe soule woniþ in þis deedly body, | |
| 589 | evermore is þe scharpnes of oure understonding in beholding of alle goostly þinges, | |
| 590 | N | bot most specialy of God, medelid wiþ sum maner of fantasie; for þe whiche oure |
| 591 | werk schuld be unclene, and, bot if more wonder were, it schuld lede us into moche | |
| 592 | errour. | |
| 593 | Here biginniþ þe ninþe chapitre. [title|table|top] | |
| 594 | 9.1& þerfore þe scharp steryng of þin understondyng, þat wile alweis prees apon | |
| 595 | N | þee when þou settest þee to þis werk blynd, behoveþ alweys be born doun; and |
| 596 | bot þou bere him doun, he wile bere þee doun; insomochel þat whan þou wenest | |
| 597 | best to abide in þis derknes, & þat nouȝt is in þi mynde bot only God, & þou | |
| 598 | loke witterly þou schalt fynde þi mynde not ocupied in þis derknes, bot in a cleer | |
| 599 | beholdyng of som þing beneeþ God. & ȝif it thus be, sekirly þen is þat þing | |
| 600 | aboven þee for þe time, & bitwix þee & þi God. 9.2(a)& þerfore purpose þee to | |
| 601 | put doun soche clere beholdinges, be þei never so holy ne so likyng. | |
| 602 | 9.2(b)For o þing I telle þee: it is more profitable to þe helþe of þi soule, more worþi | |
| 603 | in itself, & more plesing to God & to alle þe seintes & aungelles in heven— | |
| 604 | ȝe! & more helply to alle þi freendes, bodily & goostly, quik & dede—soche | |
| 605 | N | a blynde steryng of love unto God for Himself, & soche a privé love put upon þis |
| 606 | N | cloude of unknowyng; & beter þee were for to have it & for to fele it in þin af- |
| 607 | feccion goostly, þen it is for to have þe iȝe of þi soule openid in contemplacion or | |
| 608 | beholding of alle þe aungelles or seyntes in heven, or in hering of alle þe mirþe and | |
| 609 | þe melody þat is amonges hem in blisse. | |
| 610 | 9.3& loke þou have no wonder of þis, for miȝtest þou ones se it as cleerly as | |
| 611 | þou maist bi grace com to for to grope it & feele it in þis liif, þou woldest þink | |
| 612 | as I say. Bot seker be þou þat cleer siȝt schal never man have here in þis liif, bot | |
| 613 | þe felyng mowe men have thorow grace whan God voucheþsaaf. & þerfore lift | |
| 614 | up þi love to þat cloude. Bot ȝif I schal sey þe soþe, lat God drawe þi love up to | |
| 615 | þat cloude; & prove þou thorou help of His grace to forgete alle oþer þing. | |
| 616 | 9.4For siþen a nakid minde of any þing under God, presyng agens þi wille & þi | |
| 617 | N | wetyng, putteþ þee ferþer fro God þan þou schuldest be, nere it were, & letteþ |
| 618 | þee, & makiþ þee inasmoche more unable to fele in experience þe frute of His | |
| 619 | love: what trowest þou þan þat a mynde wetyngly & wilfuly drawen apon þee | |
| 620 | wil hindre þee in þi purpos? & siþen a mynde of any special seinte or of any | |
| 621 | clene goostly þing wil hindre þee so moche, what trowest þou þan þat þe mynde | |
| 622 | of any man levyng in þis wrechid liif, or of any maner of bodely or wordely þing, | |
| 623 | wil hinder þee & let þee in þis werk? | |
| 624 | 9.5I say not þat soche a nakid sodein þouȝt of any good & clene goostly þing | |
| 625 | under God, presyng agens þi wille or þi wetyng, or elles wilfuly drawen apon þee | |
| 626 | wiþ avisement in encresing of þi devocion, þouȝ al it be lettyng to þis maner of | |
| 627 | werk, þat it is þerfore ivel. Nay, God forbede þat þou take it so. Bot I say, þof al it | |
| 628 | be good & holy, ȝit in þis werk it letteþ more þen it profiteþ—I mene for þe | |
| 629 | tyme. For whi sekirly he þat sekiþ God parfitely, he wil not rest him finaly in þe | |
| 630 | mynde of any aungel or seinte þat is in heven. | |
| 631 | Here bygynniþ þe tenþe chapitre. [title|table|top] | |
| 632 | 10.1But it is not thus of þe mynde of any man or womman levyng in þis liif, or of any | |
| 633 | bodili or wordly þing, whatsoever þat it be. For whi a nakyd sodein þouȝt of any | |
| 634 | of hem presing agens þi wile & þi wetyng, þof al it be no sinne arettid unto þee | |
| 635 | —for it is þe pyne of þe original sinne presing agens þi power, of þe whiche sinne | |
| 636 | þou arte clensid in þi baptyme—neverþeles ȝit, ȝif þis sodein steryng or þouȝt | |
| 637 | be not smetyn sone doun, as fast for freelté þi fleschly herte is streynid þerby, wiþ | |
| 638 | sum maner of likyng ȝif it be a þing þat pleseþ þee or hath plesid þee bifore, or | |
| 639 | elles wiþ sum maner of gruching ȝif it be a þing þat þee þink greveþ þee or hath | |
| 640 | greved þee before. 10.2Þe whiche fastning, þof al it may be in fleschly levyng men | |
| 641 | & wommen þat ben in deedly sinne before, deedly, neverþeles in þee, & in alle | |
| 642 | N | oþer þat han in a trewe wile forsaken þe woreld, soche a likyng or a gruching fast- |
| 643 | N | nyng in þe flescheli herte is bot venial synne. Þe cause of þis is þe grounding and |
| 644 | þe rotyng of youre entent in God, maad in þe biginnyng of youre levyng in þat | |
| 645 | N | state þat ȝe stonde in [by þe witnes & þe counsel of som discret fader]. 10.3aBot ȝif it so be þat þis likyng or gruching fastnyng in þi |
| 646 | fleschly herte & þeires be suffred so longe to abide unreproved, þat þan at þe last | |
| 647 | it is fastnid to þe goostly herte (þat is to sey þe wile) wiþ a ful consent: þan it is | |
| 648 | deedly synne. | |
| 649 | N | 10.3b& þis befalleþ when þow, or any of hem þat I speke of, wilfuly drawen apon |
| 650 | ȝow þe mynde of any man or womman levyng in þis liif, or of any bodily or wor- | |
| 651 | dely þing ouþer; insomoche þat ȝif it be a þing þe whiche greveþ or hath grevid | |
| 652 | þee before, þer riseþ in þee a teenful passion & an appetite of vengaunce, þe | |
| 653 | whiche is clepid Wrath; or elles a fel dedein & a maner of wlatsomnes of þeire | |
| 654 | persone wiþ dispitous & reprovyng þouȝtes, þe whiche is clepid Envye; or elles | |
| 655 | a werines & an unlistines of any good ocupacion, bodily or goostly, þe whiche is | |
| 656 | clepid Slewth. 10.4& ȝif it be a þing þat plesiþ þee, or hath plesid þee before, þer | |
| 657 | riseþ in þee a passaunt delite for to þink on þat þing whatso it be, insomochel þat | |
| 658 | þou restest þee in þat þouȝt, & finaly fastnist þin herte & þi wille þerto, and | |
| 659 | fedest þi fleschely herte þerwiþ, so þat þee þink for þe tyme þat þou coveitest | |
| 660 | none oþer welþe, bot to live ever in soche a pees & rest wiþ þat þing þat þou | |
| 661 | þinkest apon. Ȝif þis þouȝt þat þou thus drawest apon þee, or elles resceyvest | |
| 662 | when it is put unto þee, & þat þou restest þee thus in wiþ delite, be worþines of | |
| 663 | kynde or of knowyng, of grace or of degree, of favour or of faireheed, þan it is | |
| 664 | N | Pride. & ȝif it be any maner of worldy good, riches or catel, or what þat man may |
| 665 | have or be lorde of, þen it is Covetyse. Ȝif it be deinteuous metes & drinkes, or | |
| 666 | any maner of delites þat man may taast, þen it is Glotenie. & ȝif it be love or ple- | |
| 667 | saunce, or any maner of fleschly daliaunce, glosing or flateryng of any man or | |
| 668 | womman levyng in þis liif, or of þiself ouþer, þan it is Lecherye. | |
| 669 | Here biginniþ þe elleven chapitre. [title|table|top] | |
| 670 | 11.1I say not þis for I trowe þat þou, or any oþer soche as I speke of, ben gilty and | |
| 671 | combrid wiþ any soche synnes; bot for I wolde þat þou chargedist iche a þouȝt, | |
| 672 | & iche a steryng after þat it is, & for I wolde þat þou travailedist besily to dis- | |
| 673 | troie þe first steryng & þouȝt of þees þinges þat þou maist thus synne inne. | |
| 674 | 11.2For o þing I telle þee: þat who chargeþ not, or setteþ litil bi þe first þouȝt— | |
| 675 | ye, þouȝ al it be no sinne unto him—he, þat whosoever þat he be, schal not es- | |
| 676 | chewe rechelesnes in venial sinne. Venial synne schal no man utterly eschue in þis | |
| 677 | deedly liif. Bot rechelesnes in venial synne schuld alweis be eschewed of alle þe | |
| 678 | N | dissiples of perfeccion; & elles I have no wonder þof þei sone sinne deedly. |
| 679 | Here biginniþ þe twelfþe chapitre. [title|table|top] | |
| 680 | 12.1& þerfore, ȝif þou wilt stonde & not falle, seese never in þin entent, bot bete | |
| 681 | evermore on þis cloude of unknowyng þat is bitwix þee & þi God wiþ a scharpe | |
| 682 | darte of longing love. & loþe for to þink on ouȝt under God. & go not þens | |
| 683 | for þing þat befalleþ. For þis is only bi itself þat werk þat distroieþ þe grounde | |
| 684 | & þe rote of synne. 12.2Fast þou never so mochel, wake þou never so longe, rise þou | |
| 685 | never so eerly, ligge þou never so harde, were þou never so scharp,ȝe, & ȝif it | |
| 686 | were leveful to do—as it is not—puttest þou oute þin yȝen, cuttest þou oute þi | |
| 687 | tonge of þi mouth, stoppedest þou þin eren & þi nose never so fast, þouȝ þou | |
| 688 | schere awei þi prevé membres & dedest al þe pine to þi body þat þou miȝtest | |
| 689 | þink: alle þis wolde help þee riȝt nouȝt. Ȝit wil stering & rising of synne be in | |
| 690 | þee. | |
| 691 | 12.3Ȝe, & what more! Wepe þou never so moche for sorow of þi sinnes or of þe | |
| 692 | Passion of Criste, or have þou never so moche mynde of þe joies of heven, what | |
| 693 | may it do to þee? Serkirly moche good, moche helpe, moche profite, & moche | |
| 694 | grace wol it gete þee; bot in comparison of þis blinde steryng of love, it is bot a litil | |
| 695 | þat it doþ, or may do, wiþouten þis. Þis bi itself is þe best partye of Mary, wiþ- | |
| 696 | outen þees oþer. Þei wiþouten it profiten litel or nouȝt. It distroieþ not only þe | |
| 697 | grounde & þe rote of sinne, as it may be here, bot þerto it geteþ vertewes. For | |
| 698 | N | & it be treuly conceyvid, alle vertewes scholen be sotely & parfitely conceyvid |
| 699 | & felid comprehendid in it, wiþouten any medeling of þe entent. & have a man | |
| 700 | N | never so many vertewes wiþouten it, alle þei ben medelid wiþ sum crokid entent, |
| 701 | for þe whiche þei ben inparfite. | |
| 702 | 12.4For vertewe is not elles bot an ordeinde & a mesurid affeccion, pleinly directe | |
| 703 | N | unto God for Himself. For whi He in Himself is þe clene cause of alle vertewes; |
| 704 | insomochel þat ȝif any man be sterid to any o vertewe by any oþer cause medelid | |
| 705 | wiþ Him—ȝe þof al it be þe cheef—ȝit þat vertewe is þan inparfite. As thus, bi | |
| 706 | ensaumple, may be seen in o vertewe or two in stede of alle þe oþer. & wel may | |
| 707 | N | þeese two vertewes be meeknes & charité, for whoso miȝt gete þeese two, |
| 708 | cleerly him nedid no mo: for whi he had alle. | |
| 709 | Here byginniþ þe thritteneþ chapitre. [title|table|top] | |
| 710 | N | 13.1Now lat see first of þe vertewe of meeknes: how þat it is inparfite when it is |
| 711 | N | caused of any oþer þing medelid wiþ God þof al it be þe cheef; & how þat it is |
| 712 | parfite when it is caused of God by Himself. & first it is to weten what meeknes is | |
| 713 | in itself, ȝif þis mater schal cleerly be seen & conceyvid; & þerafter may it more | |
| 714 | verrely be conceyvid in trewth of sperite whiche is þe cause þerof. | |
| 715 | 13.2Meeknes in itself is not ellis bot a trewe knowyng & felyng of a mans self as he | |
| 716 | is. For sekirly whoso miȝt verrely see & fele himself as he is, þat he schuld ver- | |
| 717 | rely be meek. Two þinges þer ben þe whiche ben cause of þis meeknes, þe | |
| 718 | whiche ben þeese: on is þe filþe, þe wrecchidnes, & þe freelté of man, into þe | |
| 719 | whiche he is fallen by synne, & þe whiche algates him behoveþ to fele in sum | |
| 720 | partye þe whiles he leviþ in þis liif, be he never so holy. Anoþer is þe overaboun- | |
| 721 | N | daunt love & þe worþines of God in Himself, in beholding of þe whiche alle |
| 722 | kynde quakiþ, alle clerkes ben foles, & alle seintes & aungelles ben blynde; in- | |
| 723 | somoche þat ne were thorow þe wisdam of His Godheed þat He mesurid þeire | |
| 724 | beholdyng after þeire abilnes in kynde & in grace, I defaile to sey what schuld | |
| 725 | falle of hem. | |
| 726 | 13.3Þis secound cause is parfite, for whi it schal last wiþouten eende. & þe toþer | |
| 727 | N | bifore is inparfite, for whi it schal not only faile at þe ende of þis liif. Bot ful ofte it |
| 728 | may befalle þat a soule in þis deedly body, for abundaunce of grace in multipliing | |
| 729 | of his desire, as ofte & as longe as God voucheþsaaf for to worche it, schal have | |
| 730 | sodenly & parfitely lost & forgetyn alle wetyng & felyng of his beyng, not lo- | |
| 731 | kyng after wheþer he have ben holy or wrechid. 13.4Bot wheþer þat þis falle ofte or | |
| 732 | N | seeldom to a soule þat is thus disposid, I trowe þat it lasteþ bot a ful schort while. |
| 733 | & in þis tyme it is parfitely mekyd, for it knoweþ & feliþ no cause bot þe | |
| 734 | cheef. & ever whan it knoweþ & feliþ þe toþer cause comounyng þerwiþ, | |
| 735 | N | þof al þis be þe cheef, ȝit it is inparfite meeknes. Neverþeles ȝit it is good & al- |
| 736 | gates must be had, & God forbede þat þou take it in any oþer maner þen I sey. | |
| 737 | Here biginniþ þe fouretene chapitre. [title|table|top] | |
| 738 | 14.1For þof al I clepe it inparfite meeknes, ȝit I had lever have a trewe knowyng & a | |
| 739 | felyng of myself as I am, & sonner I trowe þat it schuld gete me þe parfite cause and | |
| 740 | vertewe of meeknes bi itself, þen it scholde & alle þe seintes & aungelles in | |
| 741 | heven, & alle þe men & wommen of Holy Chirche levyng in erþe, religious or | |
| 742 | seculers in alle degrees, weren set at ones alle togeders to do not elles bot to prey to | |
| 743 | God for me to gete me parfite meeknes. Ȝe, & ȝit it is inpossible a sinner to gete, | |
| 744 | or to kepe when it is getyn, þe parfite vertewe of meeknes wiþouten it. | |
| 745 | N | 14.2& þerfore swink & swete in al þat þou canst & mayst, for to gete þee a |
| 746 | trewe knowyng & a feling of þiself as þou arte. & þan I trowe þat sone after | |
| 747 | þat þou schalt have a trewe knowyng & a felyng of God as He is; not as He is in | |
| 748 | Hymself, for þat may no man do bot Himself, ne ȝit as þou schalt do in blisse boþe | |
| 749 | body & soule togeders; bot as He is possible, & as He voucheþsaaf to be knowen | |
| 750 | & felid of a meek soule levyng in þis deedly body. | |
| 751 | 14.3& þink not for I sette two causes of meeknes, one parfite and anoþer inparfite, | |
| 752 | þat I wil þerfore þat þou leve þe traveile aboute inparfite meeknes & set þe | |
| 753 | holy to gete þe parfite. Nay, sekirly, I trow þou schuldest never bryng it so aboute. | |
| 754 | Bot herfore I do þat I do; 14.4for I þink to telle þee & late þee see þe worþines of | |
| 755 | þis goostly excersise before al oþer excercise, bodili or goostly, þat man kan or | |
| 756 | may do bi grace; how þat a prevé love put in clennes of spirite upon þis derk cloude | |
| 757 | of unknowyng bitwix þee & þi God sotely & parfitely conteneþ in it þe parfite | |
| 758 | vertewe of meeknes, wiþouten any special or clere beholding of any þing under | |
| 759 | God; & for I wolde þat þou knewest whiche were parfite meeknes, & settist it as | |
| 760 | a token before þe love of þin herte, & dedist it for þee & for me; & for I | |
| 761 | wolde bi þis knowyng make þee more meek. | |
| 762 | N | 14.5For oftymes it befalleþ þat lackyng of knowyng is cause of moche pride, as me |
| 763 | N | þinkeþ. For paraventure, & þou knewest not whiche were parfite meeknes, þou |
| 764 | schuldest wene, when þou haddest a lityl knowyng & a felyng of þis þat I clepe | |
| 765 | inparfite meeknes, þat þou haddest niȝhond getyn parfite meeknes; & so schuld- | |
| 766 | est þou deceyve þiself, & wene þat þou were ful meek, whan þou were al be- | |
| 767 | lappid in foule stinkyng pride. & þerfore fonde for to travaile aboute parfite | |
| 768 | meeknes; for þe condicion of it is soche, þat whoso hath it & þe whiles he hath it, | |
| 769 | he schal not sinne, ne ȝit mochel after. | |
| 770 | Here byginniþ þe fifteneþ chapitre. [title|table|top] | |
| 771 | 15.1& trist stedfastliche þat þer is soche a parfite meeknes as I speke of, & þat it | |
| 772 | may be comen to thorow grace in þis liif. & þis I sey in confusion of þeire er- | |
| 773 | rour, þat seyen þat þer is no parfiter cause of meeknes þen is þat þe whiche is | |
| 774 | reysid of þe mynde of oure wrechidnes & oure before-done synnes. | |
| 775 | 15.2aI graunte wel þat to hem þat han ben in customable sinnes, as I am myself and | |
| 776 | have ben, it is þe moste needful & speedful cause: to be mekyd under þe mynde | |
| 777 | of oure wrechidnes & oure before-done synnes, ever to þe tyme be þat þe grete | |
| 778 | N | rust of oure sinne be in grete party rubbid awey, oure consience & oure counsel to |
| 779 | witnes. | |
| 780 | N | 15.2bBot to oþer þat ben as it were innocentes, þe whiche never sinned deedly wiþ an |
| 781 | abidyng wil & avisement, bot thorou freelté & unknowyng, & þe whiche setten | |
| 782 | N | hem to be contemplatyves—& to us boþe, ȝif oure counsel & oure concience |
| 783 | witnes oure laweful amendement in contricion & in confession & in aseeþ- | |
| 784 | N | makyng after þe statute & þe ordinaunce of alle Holy Chirche, and, þerto, ȝif we |
| 785 | fele us sterid & clepid bi grace to be contemplatives also—þer is þan anoþer | |
| 786 | cause to be mekyd under, … 15.3…as fer aboven þis cause as is þe levyng of oure Lady Seint | |
| 787 | Marye aboven þe levyng of þe sinfulest penaunt in Holy Chirche, or þe levyng of | |
| 788 | Criste aboven þe levyng of any oþer man in þis liif, or elles þe levyng of an aungel | |
| 789 | in heven, þe whiche never felid—ne schal fele—freelté, is aboven þe liif of þe | |
| 790 | frelest man þat is here in þis woreld. | |
| 791 | 15.4For ȝif it so were þat þer were no parfite cause to be mekyd under, bot in seyng | |
| 792 | & felyng of wrechidnes, þen wolde I wite at hem þat seien so what cause þei ben | |
| 793 | N | mekid under, þat never seen ne felen—ne never schal be in hem—wrechidnes ne |
| 794 | steryng of synne, as it is of oure Lorde Jhesu Criste, oure Lady Seinte Marye, and | |
| 795 | N | alle þe seintes & aungelles in heven. To þis perfeccion, & alle oþer, oure Lorde |
| 796 | Jesu Criste clepiþ us Himself in þe Gospel, where He biddeþ þat we schuld be | |
| 797 | parfite by grace as He Hymself is by kynde. | |
| 798 | Here biginniþ þe sixteneþ chapitre. [title|table|top] | |
| 799 | 16.1Loke þat no man þink it presumpcion þat he þat is þe wrechidest sinner of þis | |
| 800 | liif dar take apon hym—after þe tyme be þat he have lawfuly amendid hym, and | |
| 801 | after þat he have felt him sterid to þat liif þat is clepid contemplative, by þe assent | |
| 802 | of his counsel & his concience—for to profre a meke steryng of love to his God, | |
| 803 | prively puttyng apon þe cloude of unknowyng bitwix him & his God. When oure | |
| 804 | Lorde seyde to Marye, in persone of alle sinners þat ben clepid to contemplative liif: | |
| 805 | "Þi sinnes ben forgeven þee"—not for hir grete sorow, ne for þe mynde of hir | |
| 806 | synnes, ne ȝit for hir meeknes þat sche had in þe beholdyng of hir wrechidnes only. | |
| 807 | Bot whi þan? Sekirly for sche loved mochel—lo! here mowe men see what a privé | |
| 808 | love put may purchase of oure Lorde, before alle oþer werkes þat man may þink. | |
| 809 | 16.2& ȝit I graunte wel þat scho had ful mochel sorow, & weep ful sore for hir | |
| 810 | N | synnes, & ful mochel sche was mekid in mynde of hir wrechidnes. & so schuld |
| 811 | we do, þat have ben wreches & customable synners al oure liiftyme, make hidous | |
| 812 | & wonderful sorow for oure synnes, & ful mochel be mekid in mynde of oure | |
| 813 | wrechidnes. | |
| 814 | 16.3Bot how? Sekirly as Mary did. Scho, þof al scho myȝt not unfele þe depe hertly | |
| 815 | sorow of hir synnes—for whi al hir liiftyme sche had hem wiþ hir whereso sche | |
| 816 | gede, as it were in a birþen bounden togeders & leide up ful prively in þe hole of | |
| 817 | hir herte, in maner never to be forgeten—neverþeles ȝit it may be seide and | |
| 818 | affermyd by Scripture þat sche had a more hertly sorow, a more doelful desire, & a | |
| 819 | more deep siȝing, & more sche languischid, ȝe! niȝhonde to þe deeþ, for | |
| 820 | lackyng of love, þof al sche had ful mochel love—& have no wonder þerof, for | |
| 821 | it is þe condicion of a trewe lover þat ever þe more he loveþ, þe more him longeþ | |
| 822 | N | for to love—þan sche had for any mynde of hir synnes. |
| 823 | 16.4& ȝit sche wist wel, & felt wel in hirself, in a sad soþfastnes, þat sche was a | |
| 824 | wreche moste foule of alle oþer, & þat hir synnes had maad a devision bitwix hir | |
| 825 | & hir God, þat sche loved so mochel; & also þat þei were in grete party cause | |
| 826 | of hir langwisching sekenes for lakyng of love. Bot what þerof? Cam sche þerfore | |
| 827 | doun fro þe heiȝt of desire into þe depnes of hir sinful liif, & serchid in þe foule | |
| 828 | stynkyng fen & donȝille of hir sinnes, serching þeim up bi one & bi one, wiþ | |
| 829 | alle þe circumstaunces of hem, & sorowed & weep so upon hem ichone bi hem- | |
| 830 | self? Nay, sekirly sche did not so. & whi? For God lete hir wite by his grace | |
| 831 | wiþinne in hir soule þat sche schuld never so bryng it aboute. For so miȝt sche | |
| 832 | sonner have reisid in hirself an abelnes to have efte synnid, þen to have purchasid by | |
| 833 | þat werke any pleyn forgevenes of alle hir synnes. | |
| 834 | 16.5& þerfore sche heng up hir love & hir longing desire in þis cloude of un- | |
| 835 | knowing, & lernid hir to love a þing þe whiche sche miȝt not se cleerly in þis | |
| 836 | liif bi liȝt of understondyng in hire reson, ne ȝit verely fele in swetnes of love in hir | |
| 837 | N | affeccion; insomochel þat sche had oftetymes lityl specyal mynde wheþer þat ever |
| 838 | sche had ben a synner or none. Ȝe! & ful oftymes I hope þat sche was so deeply | |
| 839 | affecte in þe love of His Godheed þat sche had bot riȝt lityl specyal beholdyng | |
| 840 | unto þe beuté of His precious & His blessid body, in þe whiche He sate ful lovely, | |
| 841 | spekyng & preching before hir; ne ȝit to anyþing elles, bodyly or goostly. Þat þis | |
| 842 | be soth, it semiþ by þe Gospelle. | |
| 843 | Here bygynneþ þe seventene chapitre. [title|table|top] | |
| 844 | 17.1In þe Gospel of Seinte Luke it is wretyn þat when oure Lorde was in þe hous of | |
| 845 | Martha hir sistre, al þe tyme þat Martha maad hir besy aboute þe diȝtyng of His | |
| 846 | mete, Mary hir sister sat at His feet. & in heryng of His worde, sche beheeld not to | |
| 847 | þe besines of hir sister, þof al hir besines was ful good & ful holy, for it is þe first | |
| 848 | N | party of actyve liif; ne ȝit to þe preciousté of His blessid body, ne to þe swete voyce |
| 849 | & þe wordes of His Manheed, þof al it be beter & holier, for it is þe secound | |
| 850 | party of actyve liif & þe first of contemplatyve liif, 17.2bot to þe sovereynest wisdom | |
| 851 | of His Godheed lappid in þe derk wordes of His Manheed: þeder beheeld sche wiþ | |
| 852 | al þe love of hir hert. For fro þens list hir not remowe for noþing þat sche saw ne | |
| 853 | herde spoken ne done aboute hir; bot sat ful stille in hir body, wiþ many a swete | |
| 854 | privé & a lysty love put upon þat hiȝe cloude of unknowyng bitwix hir & hir | |
| 855 | God. | |
| 856 | N | 17.3For o þing I telle þee: þat þer was never ȝit pure creature in þis liif, ne never ȝit |
| 857 | schal be, so hiȝe ravischid in contemplacion & love of þe Godheed, þat þer ne is | |
| 858 | evermore a hiȝe & a wonderful cloude of unknowyng bitwix him & his God. In | |
| 859 | þis cloude it was þat Marye was ocupied wiþ many a prevé love put. & whi? For | |
| 860 | it was þe best & þe holiest party of contemplacion þat may be in þis liif. & fro | |
| 861 | þis party hir list not remowe for no þing; insomochel þat when hir sistre Martha | |
| 862 | pleynid hir to oure Lorde of hir & bad Him bid hir sistre rise & help hir, & lat | |
| 863 | hir not so worche & travayle by hirself, scho sat ful stylle & answerid not wiþ o | |
| 864 | worde, ne schewid not as moche as a grucching contenaunce agens hir sistre for any | |
| 865 | pleynte þat scho couþe make. & no wonder: for whi scheo had anoþer werk to | |
| 866 | do þat Martha wist not of. & þerfore scheo had no leiser to listen to hir, ne to an | |
| 867 | swere hir at hir pleynte. | |
| 868 | 17.4Lo! freende, alle þeese werkes, þees wordes, & þeese contenaunces, þat weren | |
| 869 | schewid bitwix oure Lorde & þeese two sistres, ben set in ensaumple of alle acty- | |
| 870 | ves & alle contemplatyves þat han ben siþen in Holy Chirche, & schal be to þe | |
| 871 | Day of Dome. For by Mary is understonden alle contemplatyves, for þei schuld con- | |
| 872 | forme here levyng after hirs; & by Martha, actyves, on þe same maner, & for þe | |
| 873 | same skil in licnes. | |
| 874 | Here bygynneþ þe eiȝttene chapitre. [title|table|top] | |
| 875 | 18.1& riȝt as Martha pleynid þan on Marye hir sistre, riȝt so ȝit into þis day alle | |
| 876 | actyves pleinen of contemplatyves. For & þer be a man or a womman in any com- | |
| 877 | panye of þis woreld—what companye soever it be, religious or seculers, I outetake | |
| 878 | none—þe whiche man or womman (wheþer þat it be) feleþ him sterid thorow | |
| 879 | grace & bi counsel to forsake alle outward besines, & for to sette hym fully for to | |
| 880 | lyve contemplatyve liif after þeire kunnyng & þeire concience, þeire counseyl | |
| 881 | acordyng: as fast þeire owne breþren & þeire sistres, & alle þeire nexte | |
| 882 | freendes, wiþ many oþer þat knowen not þeire sterynges ne þat maner of levyng | |
| 883 | þat þei set hem to, wiþ a grete pleynyng spirite schal ryse apon hem, & sey | |
| 884 | scharply unto hem þat it is noȝt þat þei do. & as fast þei wil reken up many | |
| 885 | fals tales, & many soþe also, of fallyng of men & wommen þat han goven hem | |
| 886 | to soche liif before, & never a good tale of hem þat stonden. | |
| 887 | 18.2I graunte þat many fallen & han fallen of hem þat han in licnes forsaken þe | |
| 888 | woreld. & where þei schuld have becomen Goddes servauntes & His contem- | |
| 889 | platyves, bicause þat þei wolde not reule hem bi trewe goostly counseyle þei have | |
| 890 | becomen þe devels servauntes & his contemplatyves, & tornen ouþer to ypo- | |
| 891 | crites or to heretykes, or fallen into frenesies & many oþer mescheves, in sclaun- | |
| 892 | dre of alle Holy Chirche. Of þe whiche I leve to speke of at þis tyme, for troubling | |
| 893 | of oure mater. Bot neverþeles hereafter, when God voucheþsaaf & ȝif nede be, | |
| 894 | men mowe sey somme of here condicions & þe cause of here fallinges. & þer- | |
| 895 | fore no more of þeym at þis tyme; bot forth of oure mater. | |
| 896 | Here bygynneþ þe ninteneþ chapitre. [title|table|top] | |
| 897 | 19.1Som miȝt þink þat I do litil worschip to Martha, þat specyal seinte, for I lickyn | |
| 898 | hir wordes in pleining of hir sister unto þeese wordly mens wordes, or þeires unto | |
| 899 | hirs. & trewly I mene none unworschip to hir ne to þeim. & God forbede þat I | |
| 900 | schuld in þis werk sey anyþing þat miȝt be taken in reprovyng of any of þe ser- | |
| 901 | vauntes of God in any degre, & namely of His specyal seynte. For me þinkeþ þat | |
| 902 | sche schuld be ful wel had excusid of hir pleinte, takyng reward to þe tyme & þe | |
| 903 | N | maner þat sche seyde it in. For þat þat sche seyde, hir unknowyng was þe cause. |
| 904 | & no wonder þof sche knewe not þat tyme how Marye was ocupied; for I | |
| 905 | N | trowe þat before sche had lityl herde of soche perfeccion. & also, þat sche seyde |
| 906 | it was bot curtesly & in fewe wordes. & þerfore sche schuld alweys be had ex- | |
| 907 | cusid. | |
| 908 | 19.2& so me þinkeþ þat þees wordly levyng men & wommen of actyve liif | |
| 909 | schuld also ful wel be had excusid of þeire pleyning wordes touchid before, þof al | |
| 910 | þei sey boystously þat þei sey, havyng beholdyng to þeire ignoraunce. For whi | |
| 911 | riȝt as Martha wist ful lityl what Marye hir sister did when sche pleinid of hir to | |
| 912 | oure Lorde: riȝt so on þe same maner þeese folk nowondayes wetyn ful lityl, or | |
| 913 | elles nouȝt, what þeese yong desiples of God menen, whan þei sette hem fro þe | |
| 914 | besines of þis woreld, & drawen hem to be Godes special servauntes in holines | |
| 915 | & riȝtfulnes of spirit. & ȝif þey wist, treuly I dar sey þat þei wolde neiþer do | |
| 916 | ne say as þei say. 19.3& þerfore me þinkeþ alweis þat þei schuld be had excused, | |
| 917 | for whi þei knowen no betir levyng þen is þat þei live in þeimself. & also whan | |
| 918 | I þink on myne unnoumerable defautes, þe whiche I have maad myself before þis | |
| 919 | tyme in wordes & dedes for defaute of knowyng, me þinkeþ þan ȝif I wolde be | |
| 920 | had excused of God for myn ignoraunte defautes, þat I schuld charitably & peteu- | |
| 921 | N | ously have oþer mens wordes & dedes ignoraunte algates excusid. & sekirly |
| 922 | elles do I not to oþer as I wolde þat oþer did to me. | |
| 923 | Here byginniþ þe twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 924 | 20.1& þerfore me þinkeþ þat þei þat set hem to be contemplatyves schuld not | |
| 925 | only have actyve men excusid of þeire pleinyng wordes, bot also me þinkeþ þat | |
| 926 | þei schuld be so ocupied in spirite þat þei schuld take litel kepe, or none, what men | |
| 927 | did or seyde aboute hem. Thus did Marye, oure alþer exsaumple, when Martha hir | |
| 928 | sistre pleynid to oure Lorde. & ȝif we wil trewli do thus, oure Lorde wil do now | |
| 929 | for us as He did þan for Marie. | |
| 930 | 20.2& how was þat? Sekirly thus. Oure lovely Lorde Jhesu Crist, unto Whom no | |
| 931 | privé þing is hid, þof at He was requerid of Martha as domesman for to bid Mary | |
| 932 | rise & help hir to serve Hym, neverþeles ȝit, for He parceyvid þat Mary was fer- | |
| 933 | vently ocupied in sperit aboute þe love of His Godheed, þerfore curtesly, & as it | |
| 934 | was semely for Him to do bi þe wey of reson, He answerid for hir, þat for þe ex- | |
| 935 | cusing of hirself list not leve þe love of Hym. 20.3& how answerid He? Sekirly not | |
| 936 | only as domesman, as He was of Martha apelyd: bot as an advoket lawfuly defendid | |
| 937 | hir þat Hym loved, & seide: "Martha, Martha!" Twies for spede He nemnid hir | |
| 938 | name; for He wolde þat sche herd Him & toke hede to His wordes. "Þou arte ful | |
| 939 | besy," He seyde, "& troubled aboute many þinges." For þei þat ben actyves be- | |
| 940 | hoven alweis to be besied & travaylid aboute many diverse þinges, þe whiche | |
| 941 | hem falleþ first for to have to here owne use, & siþen in dedes of mercy to þeire | |
| 942 | even-Cristen, as charité askeþ. & þis He seide unto Martha, for He wolde lat hir | |
| 943 | wetyn þat hir besines was good & profitable to þe helþe of hir soule. Bot forþi | |
| 944 | þat sche schuld not þink þat it were þe best werke of alle þat man miȝt do, þer- | |
| 945 | fore He echid to & seyde: "Bot o þing is nessessary." | |
| 946 | 20.4& what is þat o þing? Sekirly þat God be loved & preysid by Himself, | |
| 947 | aboven alle oþer besines, bodily or goostly, þat man may do. & forþi þat Martha | |
| 948 | schuld not þink þat sche miȝt boþe love God & preise Hym aboven alle oþer | |
| 949 | besines, bodily or goostly, & also þerto to be besy aboute þe nessessaries of þis | |
| 950 | liif, þerfore to deliver hir of doute þat sche miȝt not boþe serve God in bodely | |
| 951 | besines & goostly togedir parfitely—inparfitely sche may, bot not parfitely—He | |
| 952 | echid to & seyde þat Mary had chosen þe best partye, þe whiche schuld never be | |
| 953 | N | taken fro hir. For whi þat parfite steryng of love þat byginneþ here is even of |
| 954 | noumbre wiþ þat þat schal last wiþouten ende in þe blis of heven; for al is bot | |
| 955 | one. | |
| 956 | Here bygynneþ þe on & twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 957 | N | 21.1What meneþ þis: Marye hath chosen þe best? Wheresoever þe best is set or |
| 958 | nemnyd, it askeþ bifore it þeese two þinges—a good & a beter, so þat it be þe | |
| 959 | best, & þe thryd in noumbre. Bot whiche ben þees thre good þinges, of þe | |
| 960 | whiche Marye chees þe best? Thre lyves ben þey not, for Holi Chirche makiþ no | |
| 961 | mynde bot of two—actyve liif & contemplatyve liif; þe whiche two lyves ben | |
| 962 | prively understonden in þe story of þis Gospel by þees two sisters, Martha and | |
| 963 | Marye—by Martha actyve, by Marye contemplatyve. wiþouten one of þeese two | |
| 964 | lyves may no man be saaf; & where no mo ben bot two, may no man chese þe | |
| 965 | best. | |
| 966 | N | 21.2Bot þof al þer be bot two lyves, neverþeles ȝit in þeese two lyves ben thre |
| 967 | partyes, ichone betir þen oþer. Þe whiche thre, ichone by hemself, ben specyaly | |
| 968 | set in þeire stedes before in þis writyng. For as it is seide before, þe first party | |
| 969 | stondeþ in good & onest bodily werkes of mercy & of charité; & þis is þe first | |
| 970 | N | degree of actyve liif, as it is seyde bifore. Þe secound partye of þees two lyves lig- |
| 971 | geþ in good goostly meditacions of a mans owne wrechidnes, þe Passion of Criste, | |
| 972 | & of þe joyes of heven. 21.3Þe first partye is good, & þis partye is þe betir, for þis | |
| 973 | is þe secound degree of actyve liif & þe first of contemplatyve liif. In þis partye | |
| 974 | is contemplatyve liif & actyve liif couplid togeders in goostly sibreden & maad | |
| 975 | sistres, at þe ensanple of Martha & Marye. Thus hiȝe may an actyve come to | |
| 976 | contemplacion, & no hiȝer; bot ȝif it be ful seeldom & by a specyal grace. Thus | |
| 977 | lowe may a contemplatiif com towardes actyve liif, & no lower; bot ȝif it be ful | |
| 978 | seeldom & in grete nede. | |
| 979 | 21.4Þe thrid partye of þees two lyves hangeþ in þis derk cloude of unknowyng, | |
| 980 | wiþ many a privé love put to God by Himself. Þe first partye is good, þe secounde | |
| 981 | is betir, bot þe thrid is alþer beste. Þis is þe beste partye of Marye. & herfore it | |
| 982 | is pleinly to wite þat oure Lorde seide not: "Marye hath chosen þe best liif"; for þer | |
| 983 | ben no mo lyves bot two, & of two may no man chese þe best. Bot of þees two | |
| 984 | lives "Marye hath chosen," He seyde, "þe best partye, þe whiche schal never be | |
| 985 | take from hir." 21.5Þe first partye & þe secounde, þof al þei ben boþe good and | |
| 986 | holy, ȝit þei eende wiþ þis liif. For in þe toþer liif, as now, schal be no nede to | |
| 987 | use þe werkes of mercy, ne to wepe for oure wrechidnes, ne for þe Passion of | |
| 988 | Criste. For þan, as now, schal none mowe hungre ne þirst, ne diȝe for colde, ne be | |
| 989 | seeke, ne housles, ne in prison, ne ȝit nede beryelles, for þan schal none mowe | |
| 990 | diȝe. Bot þe thryd party þat Marye chees, chese who bi grace is clepid to chese; or | |
| 991 | ȝif I sothlier schal seye, whoso is chosen þerto of God, lat him listely lene þerto. | |
| 992 | For þat schal never be taken awey; for ȝif it biginne here, it schal last wiþouten | |
| 993 | eende. | |
| 994 | 21.6& þerfore lat þe voice of oure Lorde crie on þeese actyves, as ȝif He seide | |
| 995 | thus now for us unto hem, as He did þen for Marye to Martha, "Martha, Martha!" | |
| 996 | "Actyves, actyves! make ȝow as besi asȝe kan in þe first partye & in þe secound, | |
| 997 | now in þe tone & now in þe toþer; and, ȝif you list riȝt wel & fele ȝow dis- | |
| 998 | N | posid, in boþe two boldely. & medel ȝow not of contemplatyves. Ȝe wote not |
| 999 | N | what hem eyleþ. Lat hem sit in here rest & in here pley, wiþ þe thrid & þe best |
| 1000 | partye of Marye." | |
| 1001 | Here bygynneþ þe two & twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 1002 | 22.1Sweet was þat love bitwix oure Lorde & Marye. Moche love had sche to Hym; | |
| 1003 | moche more had He to hir. For whoso wolde utterly beholde alle þe contynaunce | |
| 1004 | þat was bitwix Hym & hir (not as a treufeler may telle, bot as þe story of þe Gos- | |
| 1005 | pel wil witnes, þe whiche on no wise may be fals) he schulde fynde þat sche was so | |
| 1006 | hertly set for to love Hym, þat no þing bineþe Hym miȝt counforte hir, ne ȝit | |
| 1007 | holde hir herte fro Hym. Þis is sche, þat same Marye, þat whan sche souȝt Hym | |
| 1008 | at þe sepulcre wiþ wepyng chere wolde not be counfortyd of aungele. For whan | |
| 1009 | þei spak unto hir so sweetly & so lovely, & seide: "Weep not, Marye; for whi | |
| 1010 | oure Lorde wham þou sekist is resyn, & þou schalt have Him, & se Him lyve ful | |
| 1011 | feyre amonges His disciples in Galile, as He hiȝt," sche wolde not leve for hem, for | |
| 1012 | whi hir þouȝt þat whoso souȝt verrely þe kyng of aungelles, hem list not leve for | |
| 1013 | aungelles. | |
| 1014 | 22.2a& what more? Sekirly whoso wil loke verrely in þe story of þe Gospel, he | |
| 1015 | schal fynde many wonderful poynte of parfite love wreten of hir to oure ensaumple, | |
| 1016 | & as even acordyng to þe werke of þis writyng, as þei had ben set & wretyn | |
| 1017 | þerfore. & sekirly so were þey, take whoso take may. 22.2b& ȝif a man list for to se | |
| 1018 | in þe Gospel wretyn þe wonderful & þe special love þat oure Lorde had to hir, in | |
| 1019 | persone of alle customable synners trewly turnid & clepid to þe grace of contem- | |
| 1020 | placion, he shal fynde þat oure Lorde miȝt not suffre any man or womman,ȝe, not | |
| 1021 | hir owne sistre, speke a worde agens hir, bot ȝif He answerid for hir Hymself. Ȝe, | |
| 1022 | N | & what more! He blamid Symound Leprous in his owne hous, for he þouȝt agens |
| 1023 | hir. Þis was greet love; þis was passing love. | |
| 1024 | Here byginniþ þe thre & twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 1025 | 23.1& trewly & we wil listely confourme oure love & oure levyng, inasmoche as | |
| 1026 | in us is by grace & by counseil, unto þe love & þe levyng of Mary, no doute bot | |
| 1027 | He schal answere on þe same maner now for us goostly, iche day, pryvely, in þe | |
| 1028 | hertes of alle þoo þat ouþer seyn or þinken agens us. I say not bot þat evermore | |
| 1029 | N | sum men schul sey or þink sumwhat agens us, þe whiles we lyve in þe travaile of |
| 1030 | þis liif, as þei did agens Marye. Bot I say, & we wol geve no more kepe to þeire | |
| 1031 | seiing, ne to þeire þinkyng, ne no more leve of oure goostly pryvé werk for þeire | |
| 1032 | wordes & þeire þouȝtes, þan sche did—I sey þan þat oure Lorde schal an- | |
| 1033 | swere hem in spirite, ȝif it schal be wel wiþ hem þat so seyn & so þinkyn, þat | |
| 1034 | þei schul wiþinne fewe dayes schame wiþ þeire wordes & þeire þouȝtes. | |
| 1035 | 23.2& as He wol answere for us thus in spirite, so wol He stere oþer men in spirite | |
| 1036 | to geve us oure needful þinges þat longen to þis liif, as mete & cloþes wiþ alle | |
| 1037 | N | þeese oþer, ȝif He se þat we wil not leve þe werke of His love for besines aboute |
| 1038 | hem. & þis I sey in confusion of þeire errour, þat seyn þat it is not leveful men to | |
| 1039 | sette hem to serve God in contemplatyve liif, bot ȝif þei ben sekir bifore of þeire | |
| 1040 | N | bodily nessessaryes. For þei sey þat God sendeþ þe kow, bot not by þe horne. |
| 1041 | & trewly þei sey wrong of God as þei wel kanne. 23.3aFor trist stedfastly þou, what- | |
| 1042 | soever þat þou be þat trewly tornest þee fro þe woreld unto God, þat one of þe | |
| 1043 | N | two God schal sende þee, wiþouten besines of þiself: & þat is, ouþer habun- |
| 1044 | daunce of nessessaries, or strengþe in body & pacience in spirite to bere nede. | |
| 1045 | What thar reche wheþer man have? For alle comen to one in verrey contemplatyves. | |
| 1046 | 23.3b& whoso is in dwere of þis, ouþer þe devel is in his brest & reviþ hym þe | |
| 1047 | beleve, or elles he is not ȝit trewly turnyd to God as he schulde be, make he it never | |
| 1048 | so queinte, ne never so holy skiles schewe þeragein, whatsoever þat he be. | |
| 1049 | 23.4& þerfore þou þat settest þee to be contemplatiif as Marye was, chese þee | |
| 1050 | N | raþer to be mekyd under þe wonderful heiȝte & þe worþines of God, þe |
| 1051 | whiche is parfite, þan under þine owne wrechidnes, þe whiche is inparfite: þat is | |
| 1052 | to sey, loke þat þi specyal beholdyng be more to þe worþines of God þen to þi | |
| 1053 | wrechidnes. For to þeime þat ben parfitely mekid no þing schal defayle, neiþer | |
| 1054 | bodily þing ne goostly. For whi þei have God, in whom is alle plenté; & whoso | |
| 1055 | hath Him—ye, as þis book telleþ—him nediþ noȝt elles in þis liif. | |
| 1056 | Here bygynniþ þe foure & twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 1057 | 24.1& as it is seyde of meeknes, how þat it is sotely & parfitely comprehendid in | |
| 1058 | þis lityl blynde love put, when it is betyng upon þis derke cloude of unknowyng, | |
| 1059 | N | alle oþer þinges put down & forgeten: so it is to understonden of alle oþer |
| 1060 | N | vertewes, & namely of charité. |
| 1061 | 24.2For charité is not ellis to bemene to þin understondyng bot love of God for Him- | |
| 1062 | self aboven alle creatures, & of man for God even wiþ þiself. & þat in þis | |
| 1063 | werke God is lovyd for Hymself & aboven alle creatures it semiþ ryȝt wel. For, | |
| 1064 | as it is seide before, þat þe substaunce of þis werke is not elles bot a nakid entente | |
| 1065 | N | directe unto God for Himself. 24.3A nakid entente I clepe it, for whi in þis werke a par- |
| 1066 | fite prentis askiþ neiþer relesing of peyne, ne encresing of mede, ne (schortly to | |
| 1067 | sey) nouȝt bot Himself; insomoche þat nouþer he rechiþ ne lokiþ after wheþer | |
| 1068 | þat he be in peyne or in blisse, elles þat His wille be fulfyllyd þat he loveþ. And | |
| 1069 | thus it semiþ þat in þis werke God is parfitely loved for Hymself, & þat aboven | |
| 1070 | alle creatures. For in þis werke a parfite worcher may not suffre þe mynde of þe | |
| 1071 | holiest creature þat ever God maad comoun wiþ hym. | |
| 1072 | 24.4& þat in þis þe secound & þe lower braunche of charité unto þine even | |
| 1073 | Cristen is verrely & parfitely fulfillid, it semiþ by þe profe. For whi in þis werke | |
| 1074 | a parfite worcher hath no special beholdyng unto any man by himself, wheþer þat | |
| 1075 | he be sib or fremmyd, freende or fo. For alle men þink hym iliche sib unto hym, and | |
| 1076 | no man fremmid. Alle men him þink ben his freendes, & none his foen; insomo- | |
| 1077 | chel þat hym þink alle þoo þat pynen him, & done hym dissese in þis liif, þei | |
| 1078 | ben his ful & his specyal freendes, & hym þinkeþ þat he is sterid to wilne hem | |
| 1079 | as moche good as he wolde to þe homliest freende þat he hath. | |
| 1080 | Here biginniþ þe five & twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 1081 | 25.1I say not þat in þis werke he schal have a specyal beholdyng to any man in þis | |
| 1082 | liif, wheþer þat he be freende or fo, sib or fremmyd. For þat may not be ȝif þis | |
| 1083 | werke schal parfitely be done, as it is whan alle þinges under God ben fully forge- | |
| 1084 | tyn, as falliþ for þis werke. Bot I sey þat he schal be maad so vertuous & so | |
| 1085 | charitable by þe vertewe of þis werke, þat his wille schal be afterwardes, whan he | |
| 1086 | condesendiþ to comoun or to pray for his even Cristen—not fro alle þis werk, for | |
| 1087 | þat may not be wiþouten grete synne, bot fro þe heiȝt of þis werk, þe whiche is | |
| 1088 | N | speedful & needful to do sumtyme, as charité askiþ—as specialy þan directe to |
| 1089 | his foo as to his freende, his fremmyd as his sib. Ȝe! & somtyme more to his fo | |
| 1090 | þen to his freende. | |
| 1091 | 25.2Neverþeles in þis werk he hath no leyser to loke after who is his frende or his fo, | |
| 1092 | his sib or his fremmid. I say not bot he schal fele somtyme—ȝe! ful ofte—his af- | |
| 1093 | feccion more homely to one, two, or thre, þen to alle þees oþer; for þat is leveful | |
| 1094 | to be for many causis, as charité askiþ. For soche an homly affeccion felid Criste to | |
| 1095 | Jhonn, & unto Marye, & unto Petre bifore many oþer. Bot I say þat in þe tyme | |
| 1096 | of þis werk schal alle be iliche homly unto hym; for he schal fele þan no cause bot | |
| 1097 | only God. So þat alle schul be lovid pleinly & nakidly for God, & as wel as him- | |
| 1098 | self. | |
| 1099 | 25.3For as alle men weren lost in Adam, & alle men, þat wiþ werke wil witnes | |
| 1100 | þeire wille of salvacion, ben savid, & scholen be, by vertewe of þe Passion of | |
| 1101 | only Criste—not in þe same maner, bot as it were in þe same maner—a soule þat | |
| 1102 | is parfitely affecte in þis werk, & onyd thus to God in spirit, as þe preof of þis | |
| 1103 | werk witnessiþ, doþ þat in it is to maak alle men as parfite in þis werk as itself is. | |
| 1104 | For riȝt as if a lyme of oure body feliþ sore, alle þe toþer lymes ben pined and | |
| 1105 | disesid þerfore, or ȝif a lyme fare wel, alle þe remenaunt ben gladid þerwiþ: riȝt | |
| 1106 | so is it goostly of alle þe limes of Holy Chirche. 25.4 For Crist is oure hede, & we ben | |
| 1107 | þe lymes, if we be in charité; & whoso wile be a parfite dissiple of oure Lordes, | |
| 1108 | N | him behoviþ streyne up his spirite in þis werk goostly for þe salvacion of alle his |
| 1109 | breþren & sistren in kynde, as oure Lorde did His body on þe Cros. & how? Not | |
| 1110 | for His freendes & His sib & His homely lovers, bot generaly for alle mankynde, | |
| 1111 | wiþouten any special beholdyng more to one þen to anoþer. For alle þat wylen | |
| 1112 | leve sinne & axe mercy scholen be savid thorow þe vertewe of His Passion. | |
| 1113 | 25.5& as it is seyde of meeknes & charité, so it is to understonden of alle oþer | |
| 1114 | vertues. For alle þei ben sotely comprehendid in þis litil love put touchid before. | |
| 1115 | Here byginniþ þe six & twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 1116 | 26.1& þerfore travayle fast awhile, & bete apon þis hiȝe cloude of unknowyng, | |
| 1117 | & rest siþen. Neverþeles a travayle schal he have, whoso schal use hym in þis | |
| 1118 | werk;ȝe, sekirly! & þat a ful grete travayle, bot ȝif he have a more special grace, | |
| 1119 | or elles þat he have of longe tyme usid him þerin. | |
| 1120 | 26.2Bot I pray þee, wherin schal þat travayle be? Sekirly not in þat devoute steryng | |
| 1121 | of love þat is contynuely wrouȝt in his wille, not by himself bot by þe hande of | |
| 1122 | Almiȝty God, þe whiche is evermore redy to wirche þis werk in iche a soule þat | |
| 1123 | is disposid þerto, & þat doþ þat in him is, & hath do longe tyme before, to able | |
| 1124 | him to þis werk. 26.3Bot wherin þan is þis travayle, I pray þee? Sekirly þis travaile is | |
| 1125 | al in tredyng doun of þe mynde of alle þe creatures þat ever God maad, & in | |
| 1126 | holdyng of hem under þe cloude of forgetyng namyd before. In þis is alle þe | |
| 1127 | traveyle; for þis is mans travayle, wiþ help of grace. & þe toþer aboven—þat | |
| 1128 | is to sey, þe steryng of love—þat is þe werk of only God. & þerfore do on þi | |
| 1129 | werk, & sekirly I behote þee it schal not fayle on Hym. | |
| 1130 | 26.4Do on þan fast; lat se how þou berest þee. Seest þou not how He stondeþ and | |
| 1131 | abideþ þee? For schame! Travayle fast bot awhile, & þou schalt sone be esid of | |
| 1132 | þe gretnes & of þe hardnes of þis travayle. For þof al it be hard & streyte in þe | |
| 1133 | byginnyng, when þou haste no devocion, neverþeles ȝit after when þou hast devo- | |
| 1134 | cion, it schal be maad ful restful & ful liȝt unto þee, þat bifore was ful harde; and | |
| 1135 | þou schalt have ouþer litil travaile or none. For þan wil God worche somtyme al by | |
| 1136 | Himself, bot not ever, ne ȝit no longe tyme togeders, bot when Him lyst, & as Hym | |
| 1137 | list. & þan wil þee þenk it mery to late Hym alone. | |
| 1138 | 26.5Þan wil He sumtyme paraventure seend oute a beme of goostly liȝt, peersyng | |
| 1139 | þis cloude of unknowing þat is bitwix þee & Hym, & schewe þee sum of His | |
| 1140 | priveté, þe whiche man may not, ne kan not, speke. Þan schalt þou fele þine af- | |
| 1141 | feccion enflaumid wiþ þe fiire of His love, fer more þen I kan telle þee, or may, or | |
| 1142 | wile, at þis tyme. For of þat werke þat falliþ to only God dar I not take apon me to | |
| 1143 | speke wiþ my blabryng fleschely tonge; & schortly to say, alþof I durst, I wolde | |
| 1144 | not. Bot of þat werk þat falleþ to man, whan he feliþ him sterid & holpin by | |
| 1145 | grace, list me wel telle þee; for þerin is þe lesse peril of þe two. | |
| 1146 | Here biginniþ þe seven & twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 1147 | 27.1First & formest, I wil telle þee who schuld worche in þis werke, & when, and | |
| 1148 | by what menes, & what discrecion þou schalt have in it. Ȝif þou aske me who | |
| 1149 | schuld worche thus, I answere þee: alle þat han forsaken þe worild in a trewe wille, | |
| 1150 | & þerto þat geven hem not to actyve liif, bot to þat liif þat is clepid contem- | |
| 1151 | platyve liif. Alle þoo schuld worche in þis grace & in þis werk, whatsoever | |
| 1152 | þat þei be, wheþer þei have ben customable synners or none. | |
| 1153 | Here biginniþ þe eiȝt & twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 1154 | 28.1But if þou aske me when þei schulen wirche in þis werk, þen I answere þee, | |
| 1155 | & I sey þat not er þei have clensid þeire concience of alle þeire special dedis of | |
| 1156 | sinne done bifore, after þe comoun ordinaunce of Holi Chirche. | |
| 1157 | 28.2For in þis werk a soule drieþ up in it al þe rote and þe grounde of sinne þat wil | |
| 1158 | alweis leve in it after confession, be it never so besy. & þerfore whoso wil | |
| 1159 | travayle in þis werk, lat him first clense his concience; & siþen, when he hath | |
| 1160 | done þat in him is lawefuly, lat him dispose him booldly bot meekly þerto. & lat | |
| 1161 | him þink þat he hath ful longe ben holden þerfro; for þis is þat werk in þe whiche | |
| 1162 | a soule schuld travaile alle his liiftyme, þof he had never sinnid deedly. | |
| 1163 | 28.3& þe whiles þat a soule is wonyng in þis deedly flesche, it schal evermore se | |
| 1164 | & fele þis combros cloude of unknowyng bitwix him & God. & not only þat, | |
| 1165 | bot in pyne of þe original sinne it schal evermore see & fele þat somme of alle þe | |
| 1166 | creatures þat ever God maad, or somme of þeire werkes, wilen evermore prees in | |
| 1167 | mynde bitwix him & God. 28.4& þis is þe riȝtwise dome of God, þat man, when | |
| 1168 | he had sovereynté & lordschip of alle oþer creatures, forþi þat he wilfuly maad | |
| 1169 | him underloute to þe steryng of his sojettes, levyng þe biddyng of God & his | |
| 1170 | N | maker, þat riȝt so after whan he wolde fulfille þe bidding of God, he see & fele |
| 1171 | þat alle þe creatures þat schuld be bineeþ him proudly prees aboven hym, bitwix | |
| 1172 | him & his God. | |
| 1173 | Here biginniþ þe nine & twenty chapitre. [title|table|top] | |
| 1174 | 29.1& þerfore, whoso coveitiþ to come to clennes þat he lost for synne, & to | |
| 1175 | wynne to þat welþe þer alle wo wantiþ, him bihoviþ bidingly to travayle in þis | |
| 1176 | werke, & suffre þe pyne þerof, whatsoever þat he be, wheþer he have ben a | |
| 1177 | customable sinner or none. | |
| 1178 | 29.2Alle men han travayle in þis werke, boþe synners & innocentes þat never syn- | |
| 1179 | nyd greetly. Bot fer gretter travayle haven þoo þat have ben synners þen þey þat | |
| 1180 | have ben none; & þat is greet skyle. | |
| 1181 | N | Neverþeles, oftymes it befalliþ þat somme, þat have ben orrible & customable |
| 1182 | synners, comen sonner to þe perfeccion of þis werk þen þoo þat ben none. And | |
| 1183 | þis is þe mercyful myracle of oure Lorde, þat so specyaly geviþ His grace, in | |
| 1184 | wondryng of alle þis woreld. 29.3Now trewly I hope þat on Domesday schal be fayre, | |
| 1185 | when þat God schal be seen cleerly & alle His giftes. Þanne schal somme þat | |
| 1186 | now ben dyspisid & sette at lytil or nouȝt as comon synners, & paraventure | |
| 1187 | somme þat now ben horrible synners, sitte ful seemly wiþ seyntes in his siȝt; when | |
| 1188 | somme of þoo þat semen now ful holy & ben worschepid of men as aungelles, | |
| 1189 | & somme of þoo ȝit paraventure þat never ȝit synned deedly, schul sitten ful sory | |
| 1190 | N | amonges helle calves. |
| 1191 | N | 29.4Herby maist þou see þat no man schuld be demyd of oþer here in þis liif, for |
| 1192 | good ne for yvel þat þey do. Neverþeles dede may levefully be demyd, bot not þe | |
| 1193 | men, wheþer þei ben good or yvel. | |
| 1194 | Here byginniþ þe thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1195 | 30.1Bot, I preye þee, of whom schal mens dedis be demyd? Sekirly of hem þat han | |
| 1196 | power & cure of þeire soules, oþer geven in aperte by þe statute & þe or- | |
| 1197 | dinaunce of Holy Chirche, or elles prively in spirite at þe specyal steryng of þe | |
| 1198 | Holy Goost in parfite charité. 30.2Iche a man beware þat he presume not to take apon | |
| 1199 | hym to blame & reprove oþer mens defautes, bot ȝif he fele verrely þat he be | |
| 1200 | sterid of þe Holy Goost wiþinne in his werke; for elles may he ful liȝtly erre in his | |
| 1201 | domes. & þerfore beware; deme þiself as þee list, bitwix þee & þi God or þi | |
| 1202 | goostly fader, & lat oþer men allone. | |
| 1203 | Here biginniþ þe on & thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1204 | 31.1& fro þe tyme þat þou felist þat þou hast done þat in þee is lawefuly to | |
| 1205 | amende þee at þe dome of Holy Chirche, þen schalt þou sette þee scharply to | |
| 1206 | worche in þis werk. & þan, ȝif it so be þat þi fordone specyal dedes wil alweis | |
| 1207 | prees in þi mynde bitwix þee & þi God, or any newe þouȝt or steryng of any | |
| 1208 | synne ouþer, þou schalt stalworthly step aboven it wiþ a fervent sterying of love, | |
| 1209 | & treed hem down under þi fete. 31.2& fonde to cover hem wiþ a þicke cloude of | |
| 1210 | forgetyng, as þei never had ben don in þis liif of þee, ne of oþer man ouþer. And | |
| 1211 | ȝif þei ofte rise, ofte put þeim doun and, schortly to sey, as ofte as þei rise, as ofte | |
| 1212 | put þeim doun. & ȝif þee þink þat þe traveyle be grete, þou mayst seek | |
| 1213 | N | sleiȝtes & wiles & privé sotiltees of goostly sleiȝtes to put hem awey, þe |
| 1214 | whiche sleiȝtes ben betir lernyd of God by þe profe þen of any man in þis liif. | |
| 1215 | Here byginniþ þe two & thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1216 | 32.1Neverþeles sumwhat of þis sotylté schal I telle þee, as me þink. Prove þou, & do | |
| 1217 | betir ȝif þou betir maist. | |
| 1218 | 32.2Do þat in þee is to lat as þou wist not þat þei prees so fast apon þee, bitwix | |
| 1219 | þee & þi God. & fonde to loke as it were over þeire schuldres, seching anoþer | |
| 1220 | þing; þe whiche þing is God, enclosid in a cloude of unknowyng. & ȝif þou do | |
| 1221 | thus, I trowe þat wiþinne schort tyme þou schalt be esid of þi travayle. I trowe þat | |
| 1222 | & þis sleiȝt be wel & trewly conceyvid, it is not elles bot a longing desire unto | |
| 1223 | God, to fele Hym & see Hym as it may be here. & soche a desire is charité; and | |
| 1224 | it deserviþ alweys to be esid. | |
| 1225 | 32.3Anoþer sleiȝt þer is; prove þou ȝif þou wilt. When þou felist þat þou maist | |
| 1226 | on no wise put hem doun, koure þou doun under hem as a cheitif & a coward | |
| 1227 | overcomen in batayle, & þink þat it is bot a foly to þee to stryve any lenger wiþ | |
| 1228 | hem; & þerfore þouȝeeldest þee to God in þe handes of þin enmyes. & fele | |
| 1229 | þan þiself as þou were fordone for ever. 32.4Take good kepe of þis sleiȝt, I prey þee; | |
| 1230 | for me þink in þe profe of þis sleiȝt þou schuldest melt al to watre. & sekirly, | |
| 1231 | me þink, & þis sleiȝt be sotely conceyvid, it is not elles bot a trewe knowyng | |
| 1232 | & a felyng of þiself as þou arte, a wrecche & a filþe, fer wers þen nouȝt, þe | |
| 1233 | whiche knowyng & felyng is meeknes. & þis meeknes deserveþ to have God | |
| 1234 | Himself miȝtely descendyng to venge þee of þine enemyes, for to take þee up and | |
| 1235 | N | cherischingly drie þine goostly iȝen, as þe fader doþ þe childe þat is in poynte to |
| 1236 | perische under þe mouþes of wilde swyne or wode bityng beres. | |
| 1237 | Here byginnyth þe thre & thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1238 | 33.1Moo sleiȝtes telle I þee not at þis tyme; for & þou have grace to fele þe profe | |
| 1239 | of þeese, I trow þat þou schalt cun betir lerne me þen I þee. For þof al it schuld | |
| 1240 | be thus, trewly ȝit me þink þat I am ful fer þerfro. & þerfore I preye þee help | |
| 1241 | me, & do þou for þee & for me. | |
| 1242 | N | 33.2Do on þan, & travayle fast awhile, I preie þee; & suffre meekly þe pyne, ȝif |
| 1243 | þou mayst not sone wynne to þeese sleiȝtes. For trewly it is þi purgatory. And | |
| 1244 | þan whan þi pyne is al passid, & þi sleiȝtes ben goven of God & graciously | |
| 1245 | getyn in custume, þan it is no doute to me þat þou ne arte clensid not only of | |
| 1246 | synne, bot also of þe pyne of synne. I mene of þe pyne of þi special fordone syn- | |
| 1247 | nes, & not of þe pyne of þe original synne. For þat pyne schal alweys last on þee | |
| 1248 | to þi deeþ day, be þou never so besi. Neverþeles it schal bot lityl dere þee, in re- | |
| 1249 | warde of þis pyne of þi specyal synnes; & ȝit schalt þou not be wiþoutyn grete | |
| 1250 | travayle. 33.3For oute of þis oryginal synne wil alday sprynge newe & fresche steryn- | |
| 1251 | ges of synne; þe whiche þee behoviþ alday to smyte doun, & be besy to schere | |
| 1252 | awey wiþ a scharpe doubleeggid dreedful swerde of discrecion. & herby mayst | |
| 1253 | þou see & leerne þat þer is no soþfast sekyrnes, ne ȝit no trewe rest in þis liif. | |
| 1254 | 33.4Neverþeles, herfore schalt þou not go bac, ne ȝit be over-ferd of þi faylyng. For | |
| 1255 | & it so be þat þou mayst have grace to distroye þe pyne of þin fordone specyal | |
| 1256 | dedes—in þe maner beforeseide, or betyr ȝif þou betyr mayst—sekir be þou þat | |
| 1257 | þe pyne of þe orygynal synne, or elles þe newe sterynges of synne þat ben to | |
| 1258 | N | comen, scholen bot ryȝt lityl mowe dere þee. |
| 1259 | Here bygynnyth þe foure & thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1260 | 34.1& ȝif þou askest me by what menes þou schalt com to þis werk, I beseche | |
| 1261 | N | Almiȝty God of His grete grace & His grete curtesye to teche þee Hymself. For |
| 1262 | trewly I do þee wel to wyten þat I can not telle þee. & þat is no wonder. For whi | |
| 1263 | N | þat is þe werk of only God, specyaly wrouȝt in what soule þat Hym likiþ, wiþ- |
| 1264 | outyn any deseert of þe same soule. For wiþoutyn it no seynte ne none aungel can | |
| 1265 | þenk to desire it. & I trowe þat oure Lorde as specyaly & as ofte—ȝe! and | |
| 1266 | more specyaly & more ofte—wil vouchesaaf to worche þis werk in hem þat have | |
| 1267 | ben customable synners, þen in somme oþer þat never grevyd Hym greetly in com- | |
| 1268 | parison of hem. & þis wil He do, for He wil be seen almercyful & almyȝty; | |
| 1269 | & for He wil be seen to worche as Hym lyst, where Him lyst, & when Hym | |
| 1270 | lyst. | |
| 1271 | N | 34.2& ȝit He geviþ not þis grace, ne worcheþ not þis werk, in ani soule þat is |
| 1272 | unable þerto. & ȝit þer is no soule wiþoutyn þis grace, abil to have þis grace, | |
| 1273 | noo, wheþer it be a synner soule or an inocent soule. For neiþer it is goven for ino- | |
| 1274 | N | cense, ne wiþholden for synne. 34.3Take good kepe þat I sey wiþholden, & not wiþ- |
| 1275 | drawen. Bewar wiþ errour here, I preye þee; for ever þe nere men touchen þe | |
| 1276 | trewth, more war men behoveþ to be of errour. I meen bot wel. Ȝif þou canst not | |
| 1277 | N | conseyve it, legge it bi þi syde tyl God come & teche þee. Do þen so, & hurt |
| 1278 | þee not. | |
| 1279 | 34.4Bewar wiþ pride, for it blasfemiþ God in his giftes, & booldeniþ synners. Were | |
| 1280 | þou verrely meek þou schuldest fele of þis werk as I sey: þat God geviþ it frely | |
| 1281 | wiþouten any desert. Þe condicion of þis werk is soche, þat þe presence þerof | |
| 1282 | abliþ a soule for to have it & for to fele it. & þat abilnes may no soule have | |
| 1283 | wiþoutyn it. Þe abilnes to þis werk is onyd to þe selve werk, wiþoutyn depar- | |
| 1284 | tyng; so þat whoso feliþ þis werk is abil þerto, & elles none; insomochel, þat | |
| 1285 | N | wiþoutyn þis werk a soule is as it were deed, & can not coveite it ne desire it. 34.5For |
| 1286 | as moche as þou wylnest it & desirest it, so mochel hast þou of it, & no more ne | |
| 1287 | N | no lesse; & ȝit is it no wil, ne no desyre, bot a þing þou wost never what, þat |
| 1288 | steriþ þee to wilne & desire þou wost never what. Reche þee never þof þou | |
| 1289 | wite no more, I preye þee; bot do forth ever more & more, so þat þou be ever | |
| 1290 | doyng. | |
| 1291 | N | 34.6&, ȝif I schal schortlyer sey, lat þat þing do wiþ þee & lede þee wherso it |
| 1292 | list. Lat it be þe worcher, & þou bot þe suffrer; do bot loke apon it, & lat it | |
| 1293 | alone. Medel þee not þerwiþ as þou woldest help it, for drede lest þou spille al. | |
| 1294 | 34.7Be þou bot þe tre, & lat it be þe wriȝt; be þou bot þe hous, & lat it be þe | |
| 1295 | hosbonde wonyng þerin. Be blynde in þis tyme, & schere awey covetyse of | |
| 1296 | knowyng, for it wil more let þee þan help þee. It suffisiþ inowȝ unto þee þat | |
| 1297 | þou fele þee steryd likyngly wiþ a þing þou wost never what, ellys þat in þi | |
| 1298 | steryng þou have no specyal þouȝt of any þing under God, & þat þin entent be | |
| 1299 | nakidly directe unto God. | |
| 1300 | 34.8& ȝif it be thus, trist þan stedfastly þat it is only God þat steriþ þi wyl & þi | |
| 1301 | desyre, pleynly by Hymself, wiþouten mene ouþer on His party or on þin. & be | |
| 1302 | not feerd for þe devel, for he may not com so neer. He may never come to styrre a | |
| 1303 | mans wil, bot occasyoneely, & by a fer mene, be he never so sotyl a devil. For suf- | |
| 1304 | ficiently & wiþouten mene may no good aungel stire þi wil; ne, schortly to sey, no | |
| 1305 | þing bot only God. | |
| 1306 | 34.9So þat þou mayst conceyve here by þeese wordes sumwhat—bot moche more | |
| 1307 | cleerly by þe profe—þat in þis werk men schul use no menes, ne ȝit men mowe | |
| 1308 | not com þerto wiþ menes. Alle good menes hangen upon it, & it on no mene; ne | |
| 1309 | no mene may lede þerto. | |
| 1310 | Here byginniþ þe five & thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1311 | 35.1Neverþeles menes þer ben in þe whiche a contemplatiif prentys schuld be ocu- | |
| 1312 | N | pyed, þe whiche ben þeese: Lesson, Meditacion, & Oryson. Or elles to þin un- |
| 1313 | derstondyng þei mowe be clepid: Redyng, Þinkyng, & Preiing. Of þeese thre | |
| 1314 | þou schalt fynde wretyn in anoþer book of anoþer mans werk moche betyr þen I | |
| 1315 | can telle þee; & þerfore it nedeþ not here to telle þee of þe qualitees of hem. 35.2Bot | |
| 1316 | N | þis may I telle þee: þese thre ben so couplid togedir, þat unto hem þat ben bigin- |
| 1317 | ners & profiters—bot not to hem þat be parfite,ȝe, as it may be here—þinkyng | |
| 1318 | may not goodly be getyn wiþoutyn reding or heryng comyng before. Alle is one in | |
| 1319 | maner, redyng & heryng; clerkes redyn on bookes, & lewid men redyn on | |
| 1320 | clerkes, whan þei here hem preche þe worde of God. Ne preier may not goodly be | |
| 1321 | getyn in bigynners & profiters wiþoutyn þinkyng comyng bifore. See by þe preof | |
| 1322 | 35.3in þis same cours. | |
| 1323 | N | Goddes worde, ouþer wretyn or spokyn, is licnid to a mirour. Goostly, þe iȝe of |
| 1324 | þi soule is þi reson; þi concience is þi visage goostly. & riȝt as þou seest þat | |
| 1325 | ȝif a foule spot be in þi bodily visage, þe iȝe of þe same visage may not see þat | |
| 1326 | spotte, ne wite wher it is, wiþoutyn a myrour or a teching of anoþer þan itself: riȝt | |
| 1327 | so it is goostly. wiþouten redyng or heryng of Godes worde, it is inpossible to mans | |
| 1328 | understondyng þat a soule þat is bleendid in custom of synne schuld see þe foule | |
| 1329 | spot in his concyence. | |
| 1330 | 35.4a& so folowyng, whan a man seeþ in a bodily or goostly myrour, or wote by | |
| 1331 | oþer mens techyng, wheraneintes þe foule spot is on his visage, ouþer bodily or | |
| 1332 | goostly, þan at erst, & none er, he renniþ to þe welle to wasche hym. Ȝif þis spot | |
| 1333 | be any specyal synne, þan is þis welle Holy Chirche, & þis water confession, | |
| 1334 | wiþ þe circumstaunces. Ȝif it be bot a blynde rote & a steryng of synne, þan is | |
| 1335 | þis welle mercyful God, & þis water preyer, wiþ þe circumstaunces. | |
| 1336 | 35.4b& thus maist þou se þat no þinkyng may goodly be getyn in byginners and | |
| 1337 | profiters wiþoutyn redyng or heryng comyng before, ne preyng wiþouten þinkyng. | |
| 1338 | Here bygynniþ þe six & thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1339 | 36.1But it is not so wiþ hem þat contynuely worchen in þe werk of þis book. For | |
| 1340 | N | þeire meditacions ben as þei were sodein conseites & blynde felynges of þeire |
| 1341 | owne wrechidnes, or of þe goodnes of God, wiþoutyn any menes of redyng or | |
| 1342 | heryng comyng before, & wiþoutyn any specyal beholdyng of any þing under | |
| 1343 | God. 36.2þees sodeyn conseytes & þees blynde felynges ben sonner lernyd of God | |
| 1344 | þen of man. | |
| 1345 | I maad no force, þof þou haddest nowondayes none oþer meditacions of þin | |
| 1346 | owne wrechidnes, ne of þe goodnes of God—I mene ȝif þou fele þee thus steryd | |
| 1347 | by grace & by counseyl—bot soche as þou mayst have in þis worde synne & in | |
| 1348 | þis worde God, or in soche oþer, whiche as þe list; not brekyng ne expounyng | |
| 1349 | þees wordes wiþ coryousté of witte, in beholdyng after þe qualitees of þees | |
| 1350 | wordes, as þou woldest by þat beholdyng encrees þi devocion. 36.3I trowe it schuld | |
| 1351 | never be so in þis caas & in þis werk. Bot holde hem alle hole þeese wordes; and | |
| 1352 | mene synne a lump, þou wost never what, none oþer þing bot þiself. Me þink þat | |
| 1353 | in þis blynde beholdyng of synne, thus conjelyd in a lumpe (none oþer þing þan | |
| 1354 | þiself) it schuld be no nede to bynde a woder þing þen þou schuldest be in þis | |
| 1355 | tyme. & ȝit, paraventure, whoso lokid apon þee schuld þink þee ful sobirly dis- | |
| 1356 | posid in body, wiþoutyn any chaunging of contenaunce; bot sittyng, or going, or | |
| 1357 | liggyng, or lenyng, or stondyng, or knelyng, wheþer þou were in a ful sad restful- | |
| 1358 | nes. | |
| 1359 | Here biginnyth þe seven & thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1360 | N | 37.1& riȝt as þe meditacions of hem þat contynouely worchen in þis grace & in |
| 1361 | þis werk risen sodenly wiþoutyn any menes, riȝt so don þeire preiers. I mene of | |
| 1362 | þeire specyal preiers, not of þoo preiers þat ben ordeynid of Holy Chirche. For þei | |
| 1363 | þat ben trewe worchers in þis werk, þei worschip no preier so moche; & þerfore | |
| 1364 | þei do hem in þe fourme & in þe statute þat þei ben ordeynid of holy faders be- | |
| 1365 | fore us. Bot þeire specyal preiers risen evermore sodenly unto God, wiþoutyn any | |
| 1366 | meenes or any premeditacion in special comyng before, or going þerwiþ. | |
| 1367 | N | 37.2& ȝif þei ben in wordes, as þei ben bot seldom, þan ben þei bot in ful fewe |
| 1368 | N | wordes;ȝe, & in ever þe fewer þe betir. Ȝe, & ȝif it be bot a lityl worde of o |
| 1369 | silable, me þink it betir þen of to, & more acordyng to þe werk of þe spiryte; | |
| 1370 | siþen it so is þat a goostly worcher in þis werk schulde evermore be in þe hiȝest | |
| 1371 | N | & þe sovereynest pointe of þe spirit 37.3þat þis be soth, se by ensaumple in þe |
| 1372 | cours of kynde. A man or a womman, affraied wiþ any sodeyn chaunce of fiir, or of | |
| 1373 | mans deeþ, or what elles þat it be, sodeynly in þe heiȝt of his speryt he is drevyn | |
| 1374 | upon hast & upon nede for to crie or for to prey after help. Ȝe, how? Sekirly not in | |
| 1375 | many woordes ne ȝit in o woorde of two silabes. & whi is þat? For hym þinkeþ | |
| 1376 | to longe tariing, for to declare þe nede & þe werk of his spirit. & þerfore he | |
| 1377 | N | brestiþ up hidously wiþ a grete spirit, & cryeþ bot a litil worde of o silable, as is |
| 1378 | þis worde fiir or þis worde oute. | |
| 1379 | 37.4& riȝt as þis lityl worde fiir steriþ raþer & peerseþ more hastely þe eren of | |
| 1380 | þe herers, so doþ a lityl worde of o sylable, whan it is not only spoken or þouȝt, | |
| 1381 | bot prively ment in þe depnes of spirit, þe whiche is þe heiȝt (for in goostlynes | |
| 1382 | alle is one, heiȝt & depnes, lengþe & brede). & raþer it peersiþ þe eres of | |
| 1383 | N | Almyȝty God þan doþ any longe sauter unmyndfuly mumlyd in þe teeþ. And |
| 1384 | herfore it is wretyn þat schort preier peersiþ heven. | |
| 1385 | Here biginnyth þe eiȝt & thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1386 | N | 38.1& whi peersiþ it heven, þis lityl schort preier of o litil silable? Sikirly for it is |
| 1387 | preyed wiþ a fulle spirite, in þe heiȝt & in þe depnes, in þe lengþe & in þe | |
| 1388 | breed of his spirit þat preieþ it. In þe heiȝt it is, for it is wiþ al þe miȝt of þe | |
| 1389 | N | spirit. In þe depnes it is, for in þis lityl silable ben contyned alle þe wittis of þe |
| 1390 | N | spirit. In þe lengþe it is, for miȝt it ever fele as it feliþ, ever wolde it crie as it |
| 1391 | crieþ. In þe brede it is, for it wilniþ þe same to alle oþer þat it wilniþ to itself. 38.2In | |
| 1392 | þis tyme it is þat a soule hath comprehendid, after þe lesson of Seynte Poule, wiþ | |
| 1393 | alle seyntes—not fully bot in maner & in partye, as it is acordyng unto þis werk | |
| 1394 | —whiche is þe lengþe & þe breed, þe heiȝt & þe depnes of Everlastyng and | |
| 1395 | Allovely, Almiȝty & Alle-witty God. Þe everlastyngnes of God is His lengþe; | |
| 1396 | His love is His breed; His miȝt is His heiȝt; & His wisdam is His depnes. 38.3No won- | |
| 1397 | N | der þof a soule, þat is thus niȝ confourmyd bi grace to þe ymage & þe licnes of |
| 1398 | God, his maker, be sone herde of God. Ȝe, þof it be a ful synful soule—þe whiche | |
| 1399 | is to God as it were an enmye—& it miȝt thorow grace com to for to crye soche | |
| 1400 | a lityl silable in þe heiȝt & þe depnes, þe lengþe & þe breed of his spirit, ȝit | |
| 1401 | he scholde for þe hidous noise of þis crye be alweis herde & holpen of God. | |
| 1402 | 38.4Se by ensaumple. He þat is þi deedly enmye, & þou here him so afraied þat he | |
| 1403 | crye in þe heiȝt of his spirit þis lityl worde fiir, or þis worde oute: ȝit, wiþoutyn | |
| 1404 | any beholdyng to hym for he is þin enmye, bot for pure pité in þin herte stirid and | |
| 1405 | reisid wiþ þe doelfulnes of þis crie, þou risist up—ȝe! þof it be aboute midwin- | |
| 1406 | tirs niȝt—& helpist hym to slecke his fiir, or for to stylle hym & rest hym in | |
| 1407 | N | hys disese. 38.5A, Lorde! siþen a man may be maad so mercyful in grace, to have so |
| 1408 | moche mercy & so moche pité of his enmye, not agenstonding his enmité, what | |
| 1409 | pité & what mercy schal God have þan of a goostly crye in soule, maad and | |
| 1410 | wrouȝt in þe heiȝt & þe depnes, þe lengþe & þe breed of his spirit, þe | |
| 1411 | whiche hath al by kynde, þat man hath by grace, & moche more? Sekirly wiþou- | |
| 1412 | tyn comparison moche more mercy wil he have; siþen so is þat þat þing þat is so | |
| 1413 | had by kynde is nerer to iche a þing þen þat þe whiche is had by grace. | |
| 1414 | Here bigynnyth þe nine & thritty chapitre. [title|table|top] | |
| 1415 | 39.1& þerfore it is to preie in þe heiȝt & þe depnes, þe lengþe & þe brede of | |
| 1416 | oure spirit. & þat not in many wordes, bot in a lityl worde of o silable. | |
| 1417 | 39.2& what schal þis worde be? Sekyrlyche soche a worde as is best acordyng unto | |
| 1418 | þe propirté of preier. & what worde is þat? Lat us first see what preier is propirly | |
| 1419 | in itself, & þerafter we mowe cleerlier knowe what worde wil best acorde to þe | |
| 1420 | propirté of preier. | |
| 1421 | 39.3aPreyer in itself propirly is not elles bot a devoute entent directe unto God, for ge- | |
| 1422 | tyng of goodes & remowyng of yvelles. | |
| 1423 | 39.3b& þan, siþen it so is þat alle yvelles ben comprehendid in synne, ouþer by | |
| 1424 | cause or by beyng, lat us þerfore, whan we wyl ententifly preie for remowyng of | |
| 1425 | yvelles, ouþer sey or þink or mene nouȝt elles, ne no mo wordes, bot þis lityl | |
| 1426 | worde synne. & ȝif we wil ententifly preie for getyng of goodes, lat us crie, ouþer | |
| 1427 | wiþ worde or wiþ þouȝt or wiþ desire, nouȝt elles, ne no mo wordes, bot þis | |
| 1428 | worde God. For whi in God ben alle goodes, boþe by cause & by beyng. | |
| 1429 | N | 39.4Have no merveile whi I sette þees two wordes forby alle oþer. For & I couþe |
| 1430 | any schorter wordes, so fully comprehendyng in hem alle goodes & alle yvelles, as | |
| 1431 | þees two wordes don, or ȝif I had be lernyd of God to take any oþer wordes ouþer, | |
| 1432 | I wolde þan have taken hem & lefte þees; & so I rede þat þou do. 39.5Stody þou | |
| 1433 | not for no wordes, for so schuldest þou never come to þi purpose ne to þis werk, | |
| 1434 | for it is never getyn by stody, bot al only by grace. & þerfore take þou none oþer | |
| 1435 | wordes to preie in—alþof I sete þees here—bot soche as þou arte sterid of God | |
| 1436 | for to take. Neverþeles, ȝif God stire þee to take þees, I rede not þat þou leve hem | |
| 1437 | —I mene ȝif þou schalt preie in wordes, & elles not; for whi þei ben ful schorte | |
| 1438 | wordes. | |
| 1439 | 39.6Bot alþof þe schortnes of preier be greetly comendid here, neverþeles þe oftnes | |
| 1440 | of preier is never þe raþer refreynid. For as it is seide before, it is preied in þe | |
| 1441 | lengþe of þe spirite; so þat it schuld never sees tyl þe tyme were þat it had fully | |
| 1442 | getyn þat þat it longid after. Ensaumple of þis have we in a man or a womman af- | |
| 1443 | fraied in þe maner beforeseide. For we see wel þat þei seese never criing on þis | |
| 1444 | litil worde oute, or þis lityl worde fiir, er þe tyme be þat þei have in greet party | |
| 1445 | getyn help of þeire angre. | |
| 1446 | Here bigynniþ þe fourty chapitre. [title|table|top] | |
| 1447 | N | 40.1Do þou, on þe same maner, fille þi spirit wiþ þe goostly bemenyng of þis |
| 1448 | worde synne, & wiþoutyn any specyal beholdyng unto any kynde of synne, | |
| 1449 | wheþer it be venial or deedly: pryde, wrathþe or envye, covetyse, slewth, glotenie | |
| 1450 | or lecherye. What thar reche in contemplatives what synne þat it be, or how mochel | |
| 1451 | a synne þat it be? For alle synne hem þinkyth—I mene for þe tyme of þis werk— | |
| 1452 | iliche greet in hemself, when þe leest synne departeþ hem fro God, & letteþ | |
| 1453 | N | hem of here goostly pees. |
| 1454 | 40.2& fele synne a lumpe, þou wost never what, bot none oþer þing þan þiself. | |
| 1455 | & crye þan goostly ever upon one: "Synne, synne synne; oute, oute, oute!" Þis | |
| 1456 | goostly crie is betyr lernid of God by þe proef þen of any man by worde. For it is | |
| 1457 | best whan it is in pure spirit, wiþoutyn specyal þouȝt or any pronounsyng of | |
| 1458 | worde; bot ȝif it be any seeldom tyme, when for habundaunce of spiryt it brestiþ up | |
| 1459 | into worde, so þat þe body & þe soule ben boþe fillid wiþ sorow & kumbryng | |
| 1460 | of synne. | |
| 1461 | 40.3On þe same maner schalt þou do wiþ þis lityl worde God. Fille þi spirit wiþ þe | |
| 1462 | goostly bemenyng of it wiþoutyn any specyal beholdyng to any of His werkes | |
| 1463 | wheþer þei be good, betir, or alþer best, bodily or goostly—or to any vertewe þat | |
| 1464 | may be wrouȝt in mans soule by any grace, not lokyng after wheþer it be meeknes | |
| 1465 | or charité, pacyence or abstynence, hope, feiþ, or sobirnes, chastité or wilful pov- | |
| 1466 | erté. What thar reche in contemplatyves? For alle vertewes þei fynden & felyn in | |
| 1467 | God; for in Hym is alle þing, boþe by cause & by beyng. For hem þink & þei | |
| 1468 | had God, þei had alle good; & þerfore þei coveyte noþing wiþ specyal be- | |
| 1469 | holdyng, bot only good God. Do þou on þe same maner, as forth as þou maist by | |
| 1470 | grace; & mene God al, & al God, so þat nouȝt worche in þi witte & in þi | |
| 1471 | wile, bot only God. | |
| 1472 | 40.4& forþi þat ever þe whiles þou levyst in þis wrechid liif, þee behoveþ al- | |
| 1473 | weys fele in som partye þis foule stynkyng lump of synne, as it were onyd and | |
| 1474 | congelid wiþ þe substaunce of þi beyng, þerfore schalt þou chaungabely mene | |
| 1475 | N | þees two wordes—synne & God: wiþ þis general knowyng: þat & þou had- |
| 1476 | dest God, þen schuldest þou lacke synne, & miȝtest þou lacke synne, þen | |
| 1477 | schuldest þou have God. | |
| 1478 | Here bigynnyth on & fourty chapitre. [title|table|top] | |
| 1479 | N | 41.1& forþermore, ȝif þou aske me what discrecion þou schalt have in þis werk, |
| 1480 | þan I answere þee & sey: "Ryȝt none!" For in alle þin oþer doynges þou schalt | |
| 1481 | have discrecion, as in etyng & in drynkyng, & in slepyng, & in kepyng of þi | |
| 1482 | body fro outrageous colde or hete, & in longe preiing or redyng, or in comounyng | |
| 1483 | in speche wiþ þin even-Crysten. In alle þees schalt þou kepe discrecion, þat þei | |
| 1484 | N | be nouþer to mochel ne to lityl. Bot in þis werk schalt þou holde no mesure; for I |
| 1485 | wolde þat þou schuldest never seese of þis werk þe whiles þou levyst. | |
| 1486 | 41.2I sey not þat þou schalt mowe ever contynow þerin iliche fresche; for þat may | |
| 1487 | not be. For sumtyme seeknes & oþer unordeind disposicions in body & in soule, | |
| 1488 | N | wiþ many oþer needfulnes to kynde, wol let þee ful mochel, & oft tymes drawe |
| 1489 | þee doun fro þe heiȝt of þis worching. Bot I sey þat þou schuldest evermore | |
| 1490 | N | have it ouþer in ernest or in game; þat is to sey, ouþer in werk or in wille. And |
| 1491 | N | þerfore for Godes love beware wiþ seeknes as moche as þou maist goodly, so þat |
| 1492 | þou be not þe cause of þi febilnes, as forth as þou maist. For I telle þee trewly þat | |
| 1493 | þis werk askeþ a ful greet restfulnes, & a ful hole & a clene disposicion, as wele | |
| 1494 | in body as in soule. | |
| 1495 | 41.3& þerfore for Godes love governe þee discreetly in body & in soule, & gete | |
| 1496 | þee þin hele as mochel as þou mayst. & ȝif seeknes come agens þi power, have | |
| 1497 | pacyence & abide meekly Goddes mercy; & al is þan good inowȝ. For I telle | |
| 1498 | þee trewly þat oftymes pacyence in seeknes, & in oþere diverse tribulacions, | |
| 1499 | plesiþ God moche more þen any likyng devocyon þat þou mayst have in þi hele. | |
| 1500 | Here biginniþ þe two & fourty chapitre. [title|table|top] | |
| 1501 | 42.1But paraventure þou askest me how þou schalt governe þee discreetly in mete, | |
| 1502 | N | & in slepe, & in alle þees oþer. & herto I þink to answere þee riȝt schortli: |
| 1503 | "Gete þat þou gete mayst." Do þis werk evermore wiþoutyn cesyng & wiþoutyn | |
| 1504 | discrecion, & þou schalt wel kun beginne & ceese in alle þin oþer werkes wiþ | |
| 1505 | a grete discrecion. For I may not trowe þat a soule contynowyng in þis werk niȝt | |
| 1506 | & day wiþoutyn discrecion schuld mowe erre in any of þees outward doinges; and | |
| 1507 | elles me þink þat he schuld alweis erre. | |
| 1508 | 42.2& þerfore & I miȝt gete a wakyng & a besi beholdyng to þis goostly werk | |
| 1509 | wiþinne in my soule, I wolde þan have a rechelesnes in etyng & in drynkyng, in | |
| 1510 | sleping & in spekyng, & in alle myn outward doynges. For sekirly I trowe I | |
| 1511 | schuld raþer com to discrecion in hem by soche a rechelesnes þan by any besy be- | |
| 1512 | N | holding to þe same þinges, as I wolde bi þat beholdyng set a merke & a mesure |
| 1513 | N | in hem. Trewly I schuld never bryng it so aboute for ouȝt þat I couth do or sey. 42.3Sey |
| 1514 | what men seye wil, & lat þe preof witnes. & þerfore lift up þin hert wiþ a | |
| 1515 | blynde steryng of love; & mene now synne, & now God. God woldest þou have, | |
| 1516 | & synne woldest þou lacke. God wanteþ þee; & synne arte þou sekir of. Now | |
| 1517 | good God help þee, for now hast þou need! | |
| 1518 | Here biginniþ þe thre & fourty chapitre. [title|table|top] | |
| 1519 | 43.1Look þat nouȝt worche in þi wit ne in þi wil bot only God. & fonde for to | |
| 1520 | felle alle wetyng & felyng of ouȝt under God, & treed alle doun ful fer under þe | |
| 1521 | cloude of forgetyng. & þou schalt understonde þat þou schalt not only in þis | |
| 1522 | werk forgete alle oþer creatures þen þiself, or þeire dedes or þine, bot also þou | |
| 1523 | schalt in þis werk forgete boþe þiself & also þi dedes for God, as wel as alle | |
| 1524 | oþer creatures & þeire dedes. For it is þe condicion of a parfite lover, not only to | |
| 1525 | N | love þat þing þat he loveþ more þen himself, bot also in maner for to hate himself |
| 1526 | for þat þing þat he loviþ. | |
| 1527 | 43.2Thus schalt þou do wiþ þiself: þou schalt loþe & be wery wiþ alle þat þing | |
| 1528 | þat worcheþ in þi witte & in þi wil, bot ȝif it be only God. For whi sekirly elles, | |
| 1529 | whatsoever þat it be, it is bitwix þee & þi God. & no wonder þof þou loþe | |
| 1530 | & hate for to þink on þiself, when þou schalt alweis fele synne a foule stynkyng | |
| 1531 | lumpe, þou wost never what, bitwix þee & þi God: þe whiche lumpe is none | |
| 1532 | oþer þing þan þiself. For þee schal þink it onyd & congelid wiþ þe substaunce | |
| 1533 | of þi beyng,ȝe, as it were wiþoutyn departyng. | |
| 1534 | 43.3& þerfore breek doun alle wetyng & felyng of alle maner of creatures; bot | |
| 1535 | most besily of þiself. For on þe wetyng & þe felyng of þiself hangiþ wetyng and | |
| 1536 | felyng of alle oþer creatures; for in rewarde of it, alle oþer creatures ben liȝtly for- | |
| 1537 | getyn. For, & þou wilt besily set þee to þe preof, þou schalt fynde, when þou | |
| 1538 | hast forgeten alle oþer creatures & alle þeire werkes,ȝe, & þerto alle þin owne | |
| 1539 | werkes, þat þer schal leve ȝit after, bitwix þee & þi God, a nakid weting & a | |
| 1540 | felyng of þin owne beyng, þe whiche wetyng & felyng behoviþ alweis be dis- | |
| 1541 | troied er þe tyme be þat þou fele soþfastly þe perfeccyon of þis werk. | |
| 1542 | Here biginniþ þe foure & fourty chapitre. [title|table|top] | |
| 1543 | 44.1Bot now þou askist me how þou maist distroie þis nakid wetyng & felyng of | |
| 1544 | þin owen beyng. For paraventure þee þink þat & it were distroied, alle oþer let- | |
| 1545 | tynges were distroied, & ȝif þou þinkist thus, þou þinkist riȝt trewly. Bot to þis | |
| 1546 | N | I answere þee, & I sey þat wiþoutyn a ful specyal grace ful frely goven of God and |
| 1547 | þerto a ful acordyng abilnes to resseyve þis grace on þi partye, þis nakid we- | |
| 1548 | tyng & felyng of þi beyng may on no wise be destroyed. | |
| 1549 | 44.2a& þis abilnes is not elles bot a stronge & a deep goostly sorow. 44.2bBot in þis | |
| 1550 | sorow nedeþ þee to have discrecion on þis maner: þou schalt beware in þe tyme | |
| 1551 | of þis sorow þat þou neiþer to rudely streyne þi body ne þi spirit, bot sit ful | |
| 1552 | N | stylle, as it were in a slepyng sleiȝt, al forsobbid & forsonken in sorow. Þis is |
| 1553 | trewe sorow; þis is parfite sorow; & wel were hym þat miȝt wynne to þis sorow. | |
| 1554 | 44.3aAlle men han mater of sorow, bot most specyaly he feliþ mater of sorow þat wote | |
| 1555 | & feliþ þat he is. Alle oþer sorowes ben unto þis in comparison bot as it were | |
| 1556 | N | gamen to ernest. For he may make sorow ernestly þat wote & feliþ not onli what |
| 1557 | he is, bot þat he is. & whoso felid never þis sorow, he may make sorow, for whi | |
| 1558 | he felid ȝit never parfite sorow. | |
| 1559 | 44.3bÞis sorow, when it is had, clensiþ þe soule, not only of synne, bot also of peyne | |
| 1560 | þat he hath deservid for synne. & þerto it makiþ a soule abil to resseive þat joye, | |
| 1561 | þe whiche reviþ fro a man alle wetyng & felyng of his beyng. 44.4Þis sorow, ȝif it be | |
| 1562 | trewly conseyvid, is ful of holy desire; & elles miȝt never man in þis liif abide it | |
| 1563 | ne bere it. For ne were it þat a soule were sumwhat fed wiþ a maner of counforte of | |
| 1564 | his riȝt worching, elles schuld he not mow bere þe pyne þat he hath of þe wetyng | |
| 1565 | N | & felyng of his beyng. For as ofte as he wolde have a trewe wetyng & a felyng of |
| 1566 | his God in purtee of spirit, as it may be here, & siþen feliþ þat he may not—for | |
| 1567 | he findeþ evermore his wetyng & his felyng as it were ocupied & fillyd wiþ a | |
| 1568 | foule stinkyng lumpe of himself, þe whiche behoveþ alweis be hatid & be dispisid | |
| 1569 | & forsaken, if he schal be Goddes parfite dissiple, lernid of Hymself in þe mount | |
| 1570 | of perfeccion— 44.5aas ofte he goth ni wood for sorow; insomochel, þat he wepiþ and | |
| 1571 | weiliþ, striviþ, cursiþ, & banneþ, and, schortly to sey, hym þinkiþ þat he beriþ | |
| 1572 | N | so hevy a birþen of hymself þat he rechiþ never what worth of hym, so þat God |
| 1573 | N | were plesid. 44.5b& ȝit in al þis sorrow he desireþ not to unbe, for þat were develles |
| 1574 | woodnes & despite unto God. Bot hym listiþ riȝt wel be; & he meniþ ful hertly | |
| 1575 | N | þankyng to God for þe worþines & þe gift of his beyng, þof al þat he desire |
| 1576 | unsesingly for to lakke þe wetyng & þe felyng of his beyng. | |
| 1577 | 44.6Þis sorow & þis desire behoviþ iche a soule have & fele in itself, ouþer in | |
| 1578 | þis maner or in anoþer, as God voucheþsaaf for to lerne to His goostly disciples, | |
| 1579 | after His weelwyllyng & þeire acordyng abylnes in body & soule, in degré and | |
| 1580 | N | compleccion, er þe tyme be þat þei mowe parfitely be onid unto God in parfite |
| 1581 | charité—soche as may be had here ȝif God voucheþsaaf. | |
| 1582 | Here biginniþ þe five & fourty chapitre. [title|table|top] | |
| 1583 | 45.1Bot o þing I telle þee: þat in þis werk may a yong disciple, þat hath not ȝit ben | |
| 1584 | wel used & provid in goostly worching, ful liȝtly be disceyvid, and, bot he be | |
| 1585 | sone war & have grace to leve of & meek hym to counsel, paraventure be dis- | |
| 1586 | troied in his bodily miȝtes, & falle into fantasie in his goostly wittes. & alle þis | |
| 1587 | is longe of pride & of fleschlynes & coriousté of witte. | |
| 1588 | 45.2& on þis maner may þis disceite befalle. A yong man or a womman, newe set | |
| 1589 | to þe scole of devocion, hereþ þis sorow & þis desire be red & spokyn, how | |
| 1590 | þat a man schal lift up his herte unto God, & unseesingly desire for to fele þe love | |
| 1591 | N | of here God. & as fast in a curiousté of witte þei conceyve þees wordes not |
| 1592 | goostly, as þei ben ment, bot fleschly & bodily, & travaylen þeire fleschly hertes | |
| 1593 | outrageously in þeire brestes. & what for lackyng of grace, þat þei deserven, and | |
| 1594 | pride & curiousté in hemself, þei streyne here veynes & here bodily miȝtes so | |
| 1595 | beestly & so rudely, þat wiþinne schort tyme þei fallen ouþer into werynes & a | |
| 1596 | manner of unlisty febilnes in body & in soule, 45.3þe whiche makiþ hem to wende | |
| 1597 | oute of hemself & seke sum fals & sum veyne fleschly & bodily counforte | |
| 1598 | wiþoutyn, as it were for recreacion of body & of spirite. Or elles, ȝif þei falle not | |
| 1599 | in þis, elles þei deserve—for goostly blyndnes & for fleschly chaufyng of þeire | |
| 1600 | compleccion in þeire bodily brestis in þe tyme of þis feinid beestly & not goostly | |
| 1601 | worchyng—for to have þeire brestes ouþer enflaumid wiþ an unkyndely hete of | |
| 1602 | compleccion, causid of misrewlyng of þeire bodies or of þis feinid worching, or | |
| 1603 | elles þei conceyve a fals hete wrouȝt by þe feende, þeire goostly enmye, causid of | |
| 1604 | þeire pride & of þeire fleschlines & þeire coriousté of wit. | |
| 1605 | 45.4& ȝit, paraventure, þei wene it be þe fiir of love, getyn & kyndelid by þe | |
| 1606 | grace & þe goodnes of þe Holy Goost. Treuly of þis disceite, & of þe | |
| 1607 | N | braunches þerof, spryngyn many mescheves: moche ypocrisie, moche heresye, and |
| 1608 | moche errour. For as fast after soche a fals felyng comeþ a fals knowyng in þe | |
| 1609 | N | feendes scole, riȝt as after a trewe feling comeþ a trewe knowing in Gods scole. |
| 1610 | For I telle þee trewly þat þe devil hath his contemplatyves, as God hath His. 45.5aÞis | |
| 1611 | disseite of fals felyng, & of fals knowyng folowyng þeron, hath diverse & won- | |
| 1612 | derful variacions, after þe dyversté of states & þe sotyl condicions of hem þat ben | |
| 1613 | disceyvid, as hath þe trewe felyng & knowyng of hem þat ben savid. | |
| 1614 | 45.5bBot I sette no mo disceites here bot þoo wiþ þe whiche I trowe þou schalt be | |
| 1615 | assailid, ȝif ever þou purpose þee to worche in þis werk. For what schuld it profite | |
| 1616 | to þee to wite hou þees greet clerkis, & men & wommen of oþer degrees þen | |
| 1617 | þou arte, ben disceyvid? Sikirly riȝt nouȝt. & þerfore I telle þee no mo, bot | |
| 1618 | þoo þat fallyn unto þee, ȝif þou travayle in þis werk. & forþi I telle þee þis, | |
| 1619 | þat þou schalt bewar þerwiþ in þi worching, ȝif þou be assailyd þerwiþ. | |
| 1620 | Here biginniþ þe six & fourty chapitre. [title|table|top] | |
| 1621 | 46.1& þerfore for Goddes love bewar in þis werk, & streyne not þin hert in þi | |
| 1622 | brest over-rudely, ne oute of mesure; bot wirche more wiþ a list þen wiþ any liþer | |
| 1623 | strengþe. For ever þe more listly, þe more meekly & goostly; & ever þe more | |
| 1624 | rudely, þe more bodely & beestly. 46.2& þerfore bewar. For sekirly what beestly | |
| 1625 | herte þat presumiþ for to touche þe hiȝe mounte of þis werke, it schal be betyn | |
| 1626 | awey wiþ stones. Stones ben harde & drie in her kynde, & þei hurte ful sore | |
| 1627 | where þei hit. & sekirly soche rude streynynges ben ful harde fastnid in fleschli- | |
| 1628 | nes of bodely felyng, & ful drie fro any wetyng of grace; & þei hurte ful sore þe | |
| 1629 | sely soule, & make it feestre in fantasie feinid of feendes. 46.3& þerfore bewar wiþ | |
| 1630 | þis beestly ruednes, & leerne þee to love listely wiþ a softe & a demure conten- | |
| 1631 | aunce, as wel in body as in soule. & abide curtesly & meekly þe wil of oure | |
| 1632 | N | Lorde, & lache not over-hastely, as it were a gredy grehounde, hungre þee never |
| 1633 | so sore. & gamenly be it seyde, I rede þat thu do þat in þee is, refreynyng þe | |
| 1634 | rude & þe grete steryng of þi spirite; ryȝt as þou on no wyse woldest lat Hym | |
| 1635 | wite hou fayne þou woldest see Hym & have Hym or fele Hym. | |
| 1636 | 46.4Þis is childly & pleyingly spoken, þee þink, paraventure. Bot I trowe whoso | |
| 1637 | N | had grace to do & fele as I sey, he schuld fele God gamesumli pley wiþ hym, as |
| 1638 | N | þe fadir doþ wiþ þe childe, kyssyng & clippyng, þat weel were him so. |
| 1639 | Here bigynniþ þe seven & fourty chapitre. [title|table|top] | |
| 1640 | 47.1Loke þou have no wonder whi þat I speke thus childly, & as it were folily and | |
| 1641 | lackyng kyndly discrecion; for I do it for certeyn skyles, & as me þinkeþ þat I | |
| 1642 | have ben sterid many day boþe to fele thus & þink thus & sey thus, as weel to | |
| 1643 | som oþer of my specyal freendes in God, as I am now unto þee. | |
| 1644 | 47.2& o skyle is þis, whi þat I bid þee hide it fro God, þe desire of þine herte. For | |
| 1645 | I hope it schuld more cleerly com to His knowyng, to þi profite & in fulfyllyng of | |
| 1646 | þi desire, by soche an hidyng, þan it scholde by any oþer maner of schewyng þat I | |
| 1647 | trowe þou coudest ȝit schewe. & anoþer skyle is: for I wolde by soche a hid | |
| 1648 | schewyng bryng þee oute of þe boistousté of bodely felyng into þe pureté & dep- | |
| 1649 | nes of goostly felyng, & so forþermore at þe last to help þee to knit þe goostly | |
| 1650 | knot of brennyng love bitwix þee & þi God, in goostly onheed & acordyng of | |
| 1651 | wille. | |
| 1652 | 47.3Þou wost wel þis, þat God is a spirit; & whoso schuld be onid unto Hym, it | |
| 1653 | behoviþ to be in soþfastnes & deepnes of spirit, ful fer fro any feynid bodely | |
| 1654 | þing. Soth it is þat alle þing is knowen of God, & noþing may be hid fro His | |
| 1655 | wetyng, neiþer bodily þing ne goostly. Bot more aperte is þat þing knowyn and | |
| 1656 | schewid unto Him, þe whiche is hid in depnes of spirit, siþ it so is þat He is a spirit, | |
| 1657 | þan is any þing þat is medelid wiþ any maner of bodelines. For alle bodely þing is | |
| 1658 | ferþer fro God bi þe cours of kynde þen any goostly þing. By þis skile it semiþ | |
| 1659 | þat þe whiles oure desire is medelid wiþ any maner of bodelines—as it is whan | |
| 1660 | we stresse & streyne us in spirit & in body togeders—as longe it is ferþer fro | |
| 1661 | God þen it schuld be, & it were done more devoutly & more listely in sobirnes | |
| 1662 | & in puretee & in depnes of spirite. | |
| 1663 | 47.4& here maist þou see sumwhat & in party þe skil whi þat I bid þee so | |
| 1664 | childly hele & hyde þe steryng of þi desire fro God. & ȝit I bid þee not pleynly | |
| 1665 | hyde it, for þat were þe biddyng of a fole, for to bid þee pleynly do þat on no wise | |
| 1666 | may be done. Bot I bid þee do þat in þee is to hide it. & whi bid I thus? Sekirly | |
| 1667 | for I wolde þat þou castedest it into depnes of spirite, fer fro any rude medelyng of | |
| 1668 | any bodelines, þe whiche wolde make it lesse goostly, & ferþer fro God in as | |
| 1669 | moche; & for I wote wel þat ever þe more þat þi spirit hath of goostlines, þe | |
| 1670 | lesse it hath of bodelines & þe nerer it is God, & þe betyr it plesiþ Hym, & þe | |
| 1671 | more cleerly it may be seen of Hym. Not þat His siȝt may be any tyme, or in any | |
| 1672 | þing, more cleer þen in anoþer, for it is evermore unchaungable; bot forþi it is | |
| 1673 | more liche unto Hym, when it is in puretee of spirit, for He is a spirit. | |
| 1674 | 47.5Anoþer skyle þer is whi þat I bid þee do þat in þee is to late Hym not wite: for | |
| 1675 | þou & I, & many soche as we ben, we ben so abyl to conceyve a þing bodily, | |
| 1676 | þe whiche is seyde goostly, þat paraventure, & I had boden þee schewe unto God | |
| 1677 | þe steryng of þin herte, þou schuldest have maad a bodily schewyng unto Hym, | |
| 1678 | ouþer in contenaunce, or in voyce, or in worde, or in som oþer rude bodely | |
| 1679 | streynyng, as it is when þou schalt schewe a þing þat is hid in þin hert to a bodely | |
| 1680 | man; & inasmoche þi werk schuld have ben inpure. For on o maner schal a þing | |
| 1681 | be schewid to man, & on anoþer maner unto God. | |
| 1682 | Here biginniþ þe eiȝt & fourty chapitre. [title|table|top] | |
| 1683 | 48.1I sey not þis for I wil þat þou leve any tyme, ȝif þou be stirid for to preie wiþ | |
| 1684 | þi mouth, or for to brest oute, for habundaunce of devocion in þi spirit, for to speke | |
| 1685 | unto God as unto man, & sey som good worde as þou felist þee sterid, as ben | |
| 1686 | þees: "Good Jhesu! Faire Jhesu! Swete Jhesu!" & alle þees oþer. Nay, God | |
| 1687 | forbede þou take it thus! For trewly I mene not thus. & God forbede þat I schuld | |
| 1688 | departe þat God hath couplid, þe body & þe spirit; 48.2for God wil be servid wiþ | |
| 1689 | body & wiþ soule, boþe togeders, as seemly is, & rewarde man his mede in blis | |
| 1690 | boþe in body & in soule. | |
| 1691 | N | & in erles of þat mede, sumtyme He wil enflaume þe body of a devoute ser- |
| 1692 | vaunt of His here in þis liif—not onys or twies, bot paraventure riȝt ofte, & as | |
| 1693 | Him likiþ—wiþ ful wonderful swetnes & counfortes. Of þe whiche, som beþ | |
| 1694 | not comyng fro wiþoutyn into þe body bi þe wyndowes of oure wittys, bot fro | |
| 1695 | wiþinne, risyng & spryngyng of habundaunce of goostly gladnes, & of trewe | |
| 1696 | devocion in þe spirit. Soche a counforte & soche a swetnes schal not be had sus- | |
| 1697 | pecte; and, schortly to sey, I trowe þat he þat feliþ it may not have it suspecte. | |
| 1698 | 48.3Bot alle oþer counfortes, sounes, & gladnes, & swetnes, þat comyn fro wiþ- | |
| 1699 | oute sodenly, & þou wost never whens, I prey þee have hem suspecte. For þei | |
| 1700 | mowe be boþe good & yvel; wrouȝt by a good aungel, ȝif þei ben good, & by | |
| 1701 | an yvel aungel, ȝif þei ben yvel. & þis may on no wise be yvel, ȝif þeire deseites | |
| 1702 | of coriousté of witte & of unordeynd streynyng of þe fleschely herte be remowed, | |
| 1703 | as I lere þee, or betyr ȝif þou betir maist. 48.4& whi is þat? Sekirly for þe cause of | |
| 1704 | þis counforte: þat is to sey, þe devoute steryng of love, þe whiche woneþ in pure | |
| 1705 | spirit. It is wrouȝt of þe hande of Almiȝty God wiþouten mene; & þerfore it | |
| 1706 | behoviþ alweys be fer fro any fantasie, or any fals opynion þat may befal to man in | |
| 1707 | þis liif. | |
| 1708 | 48.5& of þe toþer counfortes & sounes & swetnes, how þou schuldest wite | |
| 1709 | wheþer þei ben good or ivel, I þink not to telle þee at þis tyme. & þat is for me | |
| 1710 | þink þat it nediþ not; for whi þou mayst fynde it wretyn in anoþer place of an- | |
| 1711 | oþer mans werk a þousandfolde betir þan I kan sey or write. & so maystow þis | |
| 1712 | þat I set here, fer betir þan it is here. Bot what þerof? Þerfore schal I not lette, ne | |
| 1713 | it schal not noye me to fulfille þe desire & þe steryng of þin herte, þe whiche | |
| 1714 | þou hast schewed þee to have unto me before þis tyme in þi wordes, & now in | |
| 1715 | þi dedes. | |
| 1716 | 48.6Bot þis may I sey þee of þoo sounes & of þoo swetnes þat comen in by þe | |
| 1717 | wyndowes of þi wittes, þe whiche mowe be boþe good & ivel. Use þee con- | |
| 1718 | tynowly in þis blynde & devoute & þis listy steryng of love þat I telle þee; and | |
| 1719 | þan I have no doute þat it ne schal wel kun telle þee of hem. & ȝif þou ȝit be in | |
| 1720 | N | partye astonied of hem at þe first tyme, & þat is bicause þat þei ben uncouþe, ȝit |
| 1721 | þis schal it do þee; it schal bynde þin herte so fast þat þou schalt mowe on no | |
| 1722 | wise geve ful grete credence to hem, er þe tyme be þat þou be eiþer certefied of | |
| 1723 | hem wiþinne wonderfuly by þe spirite of God, or elles wiþouten by counsel of sum | |
| 1724 | discrete fader. | |
| 1725 | Here biginniþ þe nine & fourti chapitre. [title|table|top] | |
| 1726 | 49.1& þerfore I preie þee, lene listely to þis meek steryng of love in þin herte, and | |
| 1727 | folow þerafter; for it wil be þi gyde in þis liif, & bring þee to blisse in þe toþer. | |
| 1728 | It is þe substaunce of alle good levyng, & wiþouten it no good werk may be by- | |
| 1729 | N | gonne ne eendid. It is not elles bot a good & an acordyng wil unto God, & a ma- |
| 1730 | ner of weelpayednes & a gladnes þat þou felest in þi wille of alle þat He doþ. | |
| 1731 | 49.2Soche a good wille is þe substaunce of alle perfeccion. Alle swetnes & coun- | |
| 1732 | fortes, bodily or goostly, ben to þis bot as it were accydentes, be þei never so holy; | |
| 1733 | & þei don bot hangen on þis good wil. Accydentes I clepe hem, for þei mowe be | |
| 1734 | had & lackyd wiþoutyn parbrakyng of it. I mene in þis liif; bot it nys not so in þe | |
| 1735 | blis of heven, for þere schul þei be onyd wiþ þe substaunce wiþouten departyng, | |
| 1736 | as schal þe body in þe whiche þei worche wiþ þe soule. 49.3So þat þe substaunce of | |
| 1737 | hem here is bot a good goostly wil. & sekirly I trowe þat he þat feliþ þe perfec- | |
| 1738 | cion of þis wil, as it may be had here, þer may no swetnes ne no counforte falle to | |
| 1739 | any man in þis liif, þat he ne is as fayne & as gladde to lacke it at Goddes wille as | |
| 1740 | to fele it & have it. | |
| 1741 | Here biginniþ þe fifty chapitre. [title|table|top] | |
| 1742 | 50.1& herby maist þou see þat we schulde directe alle oure beholdyng unto þis | |
| 1743 | meek steryng of love in oure wille. & in alle oþer swetnes & counfortes, bodily | |
| 1744 | or goostly, be þei never so likyng ne so holy (ȝif it be cortesie & semely to sey) we | |
| 1745 | N | schuld have a maner of rechelesnes. Ȝif þei come, welcome hem; bot lene not to |
| 1746 | moche on hem for ferde of febelnes; for it wol take ful mochel of þi myȝtes to bide | |
| 1747 | any longe tyme in soche swete felynges & wepynges. 50.2& paraventure þou mayst | |
| 1748 | be steryd for to love God for hem. & þat schalt þou fele by þis: ȝif þou grocche | |
| 1749 | N | overmoche when þei ben awey. & ȝif it be thus, þi love is not ȝit neiþer chaste |
| 1750 | N | ne parfite. For a love þat is chaste & parfite, þof it suffre þat þe body be fed and |
| 1751 | N | counfortid in þe presence of soche swete felynges & wepynges, neverþeles ȝit it |
| 1752 | is not gruchyng, bot ful wel apayed for to lacke hem at Goddes wille. | |
| 1753 | & ȝit it is not comounly wiþoutyn soche counfortes in som creatures; & in | |
| 1754 | som oþer creatures soche swetnes & counfortes ben bot seldom. 50.3& alle þis is | |
| 1755 | after þe disposicion & þe ordynaunce of God, al after þe profite & þe needful- | |
| 1756 | nes of diverse creatures. For some creatures ben so weike & so tendre in spirit, þat | |
| 1757 | bot ȝif þei were sumwhat counfortid by feling of soche swetnes, þei miȝte on no | |
| 1758 | wise abide ne bere þe diverseté of temptacions & tribulacions þat þei suffre and | |
| 1759 | ben travaylid wiþ in þis liif of þeire bodily & goostly enmyes. & som þer ben | |
| 1760 | þat þei ben so weike in body þat þei mowe do no grete penance to clense hem | |
| 1761 | wiþ. & þees creatures wil oure Lorde clense ful gracyously in spirit by soche | |
| 1762 | swete felynges & wepynges. & also, on þe toþer partye, þer ben sum creatures | |
| 1763 | so stronge in spirit, þat þei kun pike hem counforte inowȝ wiþinne in þeire | |
| 1764 | soules, in offryng up of þis reverent & þis meek steryng of love & acordaunce | |
| 1765 | of wille, þat hem nedeþ not mochel to be fedde wiþ soche swete counfortes in | |
| 1766 | bodely felynges. Whiche of þees ben holyer or more dere wiþ God, one þen an- | |
| 1767 | oþer, God wote & I not. | |
| 1768 | Here biginniþ þe on & fifty chapitre. [title|table|top] | |
| 1769 | 51.1& þerfore lene meekly to þis blinde steryng of love in þin herte. I mene not in þi | |
| 1770 | bodily herte, bot in þi goostly herte, þe whiche is þi wil. & be wel ware þat þou con- | |
| 1771 | seyve not bodily þat þat is seyde goostly. For trewly I telle þee þat bodely & fleschely | |
| 1772 | conseytes of hem þat han corious & ymaginatyve wittys ben cause of moche errour. | |
| 1773 | N | 51.2Ensaumple of þis maist þou see by þat þat I bid þee hele þi desire fro God in |
| 1774 | þat þat in þee is. For, paraventure, & I had boden þee schewe þi desire unto | |
| 1775 | God, þou schuldest have conceyvid it more bodily þen þou dost now when I bid | |
| 1776 | þee hele it. For þou wost wel þat alle þat þing þat is wilfuly helid, it is casten into | |
| 1777 | þe depnes of spiryt. | |
| 1778 | & thus me þinkeþ þat it nediþ greetly to have moche warnes in understonding | |
| 1779 | of wordes þat ben spokyn to goostly entent, so þat þou conceyve hem not bodily, | |
| 1780 | bot goostly, as þei ben mente. 51.3& namely it is good to be ware wiþ þis worde in | |
| 1781 | & þis worde up, for in mysconceyvyng of þees two wordes hangeþ moche errour | |
| 1782 | & moche disseite in hem þat purposen hem to be goostly worchers, as me þinkeþ. | |
| 1783 | Sumwhat wote I by þe profe, & sumwhat by herdsey; & of þees disseites list me | |
| 1784 | telle þee a lityl, as me þinkeþ. | |
| 1785 | 51.4A yonge disciple in Goddes scole, newe turnid fro þe woreld, þe whiche weneþ | |
| 1786 | þat for a litil tyme þat he hath goven him to penaunce & to preier, taken by coun- | |
| 1787 | sel in confescion, þat he be þerfore abil to take apon hym goostly worching, of þe | |
| 1788 | whiche he heriþ men speke or rede aboute hym, or paraventure rediþ hymself, and | |
| 1789 | þerfore whan he rediþ or hereþ spoken of goostly worching, & namely of þis | |
| 1790 | worde, how a man schal drawe alle his witte wiþinne hymself, or how he schal | |
| 1791 | clymbe aboven himself,—as fast for blindnes in soule, & for fleschelines and | |
| 1792 | coriousté of kyndely witte, þei misunderstonde þees wordes, & wenen, for þei | |
| 1793 | N | fynden in hem a kyndly covetyse to hid þinges, þat þei ben þerfore clepid to þat |
| 1794 | werke by grace; 51.5insomoche, þat ȝif counsel wil not acorde þat þei schul worche in | |
| 1795 | þis werke, as sone þei fele a maner of grocchyng agens þeire counsel, & þinken— | |
| 1796 | ye, & paraventure seyen to soche oþer as þei ben—þat þei kan fynde no man | |
| 1797 | þat kan wite what þei mene fully. & þerfore as fast for boldnes & presumpcion | |
| 1798 | of þeire corious witte, þei leve meek preier & penaunce over-sone, & sette hem | |
| 1799 | (þei wene) to a ful goostly werk wiþinne in here soule: þe whiche werk, & it be | |
| 1800 | trewly conceyvid, is neiþer bodily worching ne goostly worching. And, schortly to | |
| 1801 | N | sey, it is a worching agens kynde, & þe devel is þe cheef worcher þerof. & it is |
| 1802 | þe rediest wey to deþ of body & of soule, for it is woodnes & no wisdom, and | |
| 1803 | lediþ a man even to woodnes. & ȝit þei wene not thus, for þei purpose hem in | |
| 1804 | þis werk to þink on nouȝt bot on God. | |
| 1805 | Here biginniþ þe two & fifty chapitre. [title|table|top] | |
| 1806 | 52.1& on þis maner is þis woodnes wrouȝt þat I speke of. Þei reden & heren | |
| 1807 | wel sey þat þei schuld leve utward worching wiþ þeire wittes, & worche in- | |
| 1808 | wardes; & forþi þat þei knowe not whiche is inward worchyng, þerfore þei | |
| 1809 | worche wronge. For þei turne þeire bodily wittes inwardes to þeire body agens þe | |
| 1810 | cours of kynde; & streynyn hem, as þei wolde see inwardes wiþ þeire bodily | |
| 1811 | iȝen, & heren inwardes wiþ þeire eren, & so forþe of alle þeire wittes, smel- | |
| 1812 | len, taasten, & felyn inwardes. 52.2& thus þei reverse hem agens þe cours of kynde, | |
| 1813 | & wiþ þis coriousté þei travayle þeire ymaginacion so undiscreetly, þat at þe | |
| 1814 | laste þei turne here brayne in here hedes. & þan as fast þe devil hath power for | |
| 1815 | to feyne sum fals liȝt or sounes, swete smelles in þeire noses, wonderful taastes in | |
| 1816 | þeire mowþes, & many queynte hetes & brennynges in þeire bodily brestes or | |
| 1817 | in þeire bowelles, in þeire backes & in þeire reynes, & in þeire pryvé membres. | |
| 1818 | 52.3& ȝit in þis fantasie hem þink þat þei have a restful mynde of þeire God | |
| 1819 | wiþoutyn any lettyng of veyne þouȝtes. & sekirly so have þei in maner, for þei | |
| 1820 | ben so fillid in falsheed þat vanité may not dere hem. & whi? For he, þat same | |
| 1821 | feende þat schuld ministre veyne þouȝtes to hem & þei were in good wey, he, | |
| 1822 | þat same, is þe cheef worcher of þis werk. & wite þou riȝt wel þat him list not | |
| 1823 | lette hymself. Þe mynde of God wol he not put fro hem, for feerde þat he schuld be | |
| 1824 | had in suspecte. | |
| 1825 | Here biginniþ þe thre & fifti chapitre. [title|table|top] | |
| 1826 | N | 53.1Many wonderful contenaunces folowen hem þat ben disseyvid in þis fals werk, or |
| 1827 | in any spice þerof, forby þat doþ hem þat ben Goddes trewe disciples; for þei ben | |
| 1828 | evermore ful semely in alle here contenaunces, bodily or goostly. Bot it is not so of | |
| 1829 | þees oþer. 53.2For whoso wolde or miȝt beholde unto hem þer þei sitte in þis tyme, | |
| 1830 | & it so were þat þeire iȝeliddes were open, he schulde see hem stare as þei were | |
| 1831 | N | wode, & leiȝingly loke as þei sawe þe devil. Sekirly it is good þei be ware; for |
| 1832 | N | trewly þe feende is not fer. Som sette þeire iȝen in þeire hedes as þei were sturdy |
| 1833 | scheep betyn in þe heed, & as þei schulde diȝe anone. Som hangen here hedes | |
| 1834 | on syde, as a worme were in þeire eres. Som pipyn when þei schuld speke, as þer | |
| 1835 | were no spirit in þeire bodies; & þis is þe propre condicion of an ypocrite. Som | |
| 1836 | crien & whinen in þeire throte, so ben þei gredy & hasty to sey þat þei þink; | |
| 1837 | & þis is þe condicion of heretikes & of hem þat wiþ presumpcion & wiþ | |
| 1838 | curiousté of witte wil alweys meynteyn errour. | |
| 1839 | 53.3Many unordeynde & unsemely contenaunces folowen on þis errour, whoso | |
| 1840 | miȝte parceyve alle. Neverþeles, som þer ben þat ben so curious þat þei kun | |
| 1841 | refreyne hem in grete partye whan þei comen before men. Bot miȝt þees men be | |
| 1842 | seen in place where þei ben homely, þen I trowe þei schuld not be hidde. & nev- | |
| 1843 | erþeles ȝit I trowe þat whoso wolde streitly geinsey þeire opynion, þat þei schuld | |
| 1844 | sone see hem brest oute in som partye; & ȝit hem þink þat alle þat ever þei do, it | |
| 1845 | is for þe love of God & for to meynteyne þe treuth. Now trewly I hope þat bot ȝif | |
| 1846 | God schewe His merciful miracle to make hem sone leve of, þei schul love God so | |
| 1847 | longe on þis maner þat þei schul go staryng wood to þe devil. 53.4I sey not þat þe | |
| 1848 | devil hath so parfite a servaunt in þis liif, þat is desceyvid & infecte wiþ alle | |
| 1849 | N | þees fantasies þat I sette here. & neverþeles ȝit it may be þat one, ȝe & many |
| 1850 | one, be infecte wiþ hem alle. Bot I sey þat he hath no parfite ypocrite ne heretike in | |
| 1851 | erþe, þat he ne is gilty in somme þat I have seide, or paraventure schal sey, ȝif God | |
| 1852 | voucheþsaaf. | |
| 1853 | 53.5For som men aren so kumbred in nice corious contenaunces in bodily beryng, þat | |
| 1854 | whan þei schal ouȝt here, þei wriþen here hedes onside queyntely, & up wiþ | |
| 1855 | þe chin; þei gape wiþ þeire mouþes as þei schuld here wiþ hem, & not wiþ | |
| 1856 | here eres. Som, when þei schulen speke, poynten wiþ here fyngres, or on þeire | |
| 1857 | fyngres, or on þeire owne brestes, or on þeires þat þei speke to. Som kan nouþer | |
| 1858 | sit stille, stonde stylle, ne ligge stille, bot ȝif þei be ouþer waggyng wiþ þeire fete, | |
| 1859 | or elles sumwhat doyng wiþ þeire handes. Som rowyn wiþ þeire armes in tyme of | |
| 1860 | here spekyng, as hem nedid for to swymme over a grete water. Som ben evermore | |
| 1861 | smyling & leiȝing at iche oþer worde þat þei speke, as þei weren gigelotes and | |
| 1862 | nice japyng jogelers lackyng kontenaunce. Semeli cher were wiþ sobre & demure | |
| 1863 | beryng of body & mirþe in maner. | |
| 1864 | 53.6I say not þat alle þees unsemely contenaunces ben grete synnes in hemself, ne ȝit | |
| 1865 | alle þoo þat done hem ben grete synners hemself. Bot I sey if þat þees unsemely | |
| 1866 | & unordeinde contenaunces ben governers of þat man þat doþ hem, insomochel | |
| 1867 | þat he may not leve hem whan he wile: þan I sey þat þei ben tokenes of pride and | |
| 1868 | coryousté of witte, & of unordeynde schewyng & covetise of knowyng. & spe- | |
| 1869 | cyaly þei ben verrei tokenes of unstabelnes of herte & unrestfulnes of mynde, and | |
| 1870 | namely of þe lackyng of þe werk of þis book. & þis is only þe skile whi þat I | |
| 1871 | set so many of þees disceytes here in þis writyng, for whi þat a goostly worcher | |
| 1872 | schal prove his werk by hem. | |
| 1873 | Here biginniþ þe foure & fifti chapitre. [title|table|top] | |
| 1874 | N | 54.1Whoso had þis werk, it schuld governe him ful semely, as wele in body as in |
| 1875 | soule, & make hym ful favorable unto iche man or womman þat lokyd apon hym; | |
| 1876 | insomoche þat þe worst favored man or womman þat leveþ in þis liif, & þei | |
| 1877 | miȝte come to by grace to worche in þis werk, þeire favour schuld sodenly and | |
| 1878 | gracyously be chaunged, þat iche good man þat hem sawe schulde be fayne and | |
| 1879 | joiful to have hem in companye, & ful mochil þei schuld þink þat þei were ple- | |
| 1880 | sid in spirit & holpen by grace unto God in þeire presence. | |
| 1881 | 54.2& þerfore gete þis gifte, whoso by grace gete may; for whoso hath it verely, he | |
| 1882 | schal wel kun governe hymself by þe vertewe þerof, & alle þat longiþ unto hym. | |
| 1883 | He schuld wel geve discrecion, ȝif nede were, of alle kyndes & alle complexions. | |
| 1884 | He schuld wel kun make hymself liche unto alle þat wiþ hym comouned, wheþer | |
| 1885 | þei were customable synners or none, wiþoutyn synne in hymself, in wondryng of | |
| 1886 | alle þat hym sawen, & in drawyng of oþer by helpe of grace to þe werk of þat | |
| 1887 | same spirit þat he worcheþ in hymself. | |
| 1888 | 54.3His chere & his wordes schuld be ful of goostly wysdam, ful of fiire & of frute, | |
| 1889 | spoken in sad soþfastnes, wiþouten any falsheed, fer fro any feynyng or pipynge of | |
| 1890 | ypocrites. For sum þer ben þat wiþ alle þeire miȝte, inner & utter, ymageneþ | |
| 1891 | in þeire spekyng how þey mowe stuffe hem & underput hem on iche a side for | |
| 1892 | fallyng wiþ many meek pipyng wordes & contenaunces of devocion, more lokyng | |
| 1893 | after for to seme holy in siȝt of men, þen for to be so in þe siȝt of God & His | |
| 1894 | aungelles. 54.4For whi þees folk wil more charge & more sorow make for an un- | |
| 1895 | ordeynde contenaunce, or unseemly or unsittyng worde spoken byfore men, þen þei | |
| 1896 | wil for a þousande veyne þouȝtes & stynckyng sterynges of synne wilfuly | |
| 1897 | drawen apon hem, or rechelesly voided in þe siȝt of God & þe seyntes & þe | |
| 1898 | aungelles in heven. A, Lorde God! wher þer be any pride wiþinne þer as soche | |
| 1899 | meek pipyng wordes ben so plenteuous wiþoutyn, 54.5I graunte wel þat it is sittyngly | |
| 1900 | & semely to hem þat ben meek wiþinne for to schewe meek & semely wordes | |
| 1901 | & contenaunce wiþoutyn, acordyng to þat meeknes þat is wiþinne in þe herte. | |
| 1902 | Bot I sey not þat þei schul þanne be schewed in brokyn ne in pipyng voices agens | |
| 1903 | þe pleyn disposission of þeire kynde þat spekyn hem. For whi ȝif þei ben trewe, | |
| 1904 | þen ben þei spoken in soþfastnes, & in hoelnes of voyce, & of þeire spirit þat | |
| 1905 | speken hem. & ȝif he, þat hath a pleyn & an open boystous voice by kynde, | |
| 1906 | speke hem poerly & pypyngly—I mene bot ȝif he be seek in his body, or elles þat | |
| 1907 | it be bitwix hirn & his God or his confessour—þan it is a vertey token of ypocri- | |
| 1908 | sie. I mene ouþer yong ypocrite or olde. | |
| 1909 | 54.6& what schal I more sey of þeese venemos disseites? Trewly I trowe, bot ȝif | |
| 1910 | þei have grace to leve of soche pipyng ypocrisie, þat bitwix þat privé pride in | |
| 1911 | þeire hertes wiþinne & soche meek wordes wiþoutyn, þe sely soule may ful sone | |
| 1912 | sinke into sorow. | |
| 1913 | Here biginniþ þe five & fifty chapitre. [title|table|top] | |
| 1914 | 55.1Som men þe feende wyl disceyve on þis maner. Ful wonderfuly he wol enflaume | |
| 1915 | here braynes to meinteyne Goddes lawe, & to distroie synne in alle oþer men. He | |
| 1916 | wil never tempte hem wiþ a þing þat is aperte yvel. He makiþ hem liche besy | |
| 1917 | prelates wakyng over alle þe degrees of Cristen mens levyng, as an abbot over his | |
| 1918 | monkes. Alle men wil þei reprove of þeire defautes, riȝt as þei had cure of þeire | |
| 1919 | soules. & ȝit hem þink þat þei dur not elles for God. Bot þei telle hem here de- | |
| 1920 | fautes þat þei see; & þei sey þat þei ben steryd þerto by þe fiire of charité and | |
| 1921 | of Goddes love in þeire hertes. & trewly þei liȝe, for it is wiþ þe fiire of helle | |
| 1922 | wellyng in þeire braynes & in þeire ymaginacion. | |
| 1923 | N | 55.2þat þis is soþe, it semeþ bi þis þat foloweþ. Þe devil is a spirit, & of his |
| 1924 | owne kynde he hath no body more þen hath an aungele. Bot ȝit neverþeles, what | |
| 1925 | tyme þat he or an aungele schal take any bodi by leve of God to maak any mynis- | |
| 1926 | tracion to any man in þis liif: al after þe werk is þat he schal mynistre, þerafter in | |
| 1927 | licnes is þe qualité of his body in som party. 55.3Ensaumple of þis we have in Holy | |
| 1928 | Writte. As ofte as any aungele was sente in body in þe Olde Testament & in þe | |
| 1929 | Newe also, evermore it was schewed, ouþer by his name or by sum instrument or | |
| 1930 | qualité of his body, what his mater or his message was in spirit. On þe same maner it | |
| 1931 | fareþ of þe feende, for when he apereþ in body, he fygureþ in som qualité of his | |
| 1932 | body what his servauntes ben in spirit. | |
| 1933 | 55.4Ensaumple of þis may be sene in one in stede of alle þees oþer. For as I have | |
| 1934 | conceyvid by som disciples of nygromauncye, þe whiche han it in scyence for to | |
| 1935 | make advocacion of wickyd spirites, & by som unto whom þe feende hath apperid | |
| 1936 | N | in bodily licnes, þat in what bodily licnes þe feend appereþ, evermore he hath bot o |
| 1937 | nose-þerel, & þat is grete & wyde. & he wil glady kast it up, þat a man may | |
| 1938 | see in þerate to his brayne up in his heed. Þe whiche brayn is not elles bot þe fiire | |
| 1939 | of helle, for þe feende may have none oþer brayn. & ȝif he miȝt make a man | |
| 1940 | loke in þerate, he kepeþ no beter; for at þat lokyng he schuld lese his witte for ever. | |
| 1941 | Bot a parfite prentys of nigromauncye knowiþ þis wel inowȝ, & kan wel | |
| 1942 | ordeyne þerfore, so þat he dere him not. | |
| 1943 | 55.5Herfore it is þat I sey, & have seide, þat evermore whan þe devil takiþ any | |
| 1944 | bodi, he figureþ in som qualité of his body what his servauntes ben in spirit. For he | |
| 1945 | enflaumeþ so þe ymaginacion of his contemplatyves wiþ þe fiire of helle, þat | |
| 1946 | sodenly, wiþoutyn discrecion, þei schete oute þeire corious conceites, & wiþ- | |
| 1947 | N | outen any avysement þei wil take apon hem to blame oþer mens defautes over sone. |
| 1948 | & þis is for þei have bot o nose-þerel goostly. 55.6For þat staunson þat is in a mans | |
| 1949 | N | nose bodely, & þe whiche departeþ þe to nose-þerel fro þe toþer, bitokeneþ |
| 1950 | þat a man schulde have discrecion goostly, & kun dissevre þe good fro þe ivel, | |
| 1951 | & þe yvel fro þe worse, & þe good fro þe betyr, er þat he gave any ful dome | |
| 1952 | of any þing þat he herde or sawe done or spokyn aboute hym. & by a mans brayn | |
| 1953 | is goostly understonden ymagynacion; for kyndely it woneþ & worcheþ in þe | |
| 1954 | heed. | |
| 1955 | Here biginniþ þe six & fifty chapitre. [title|table|top] | |
| 1956 | 56.1Somme þer ben þat, þof al þei be not disceyved wiþ þis errour as it is sette | |
| 1957 | here, ȝit for pride & coriousté of kyndely witte & letterly kunnyng leviþ þe co | |
| 1958 | moun doctrine & þe counsel of Holy Chirche. & þees, wiþ alle here fautours, | |
| 1959 | lenyn overmoche to þeire owne knowyng. & for þei were never grounded in þis | |
| 1960 | meek blynde felyng & vertuous levyng, þerfore þei deserve to have a fals felyng, | |
| 1961 | feynid & wrouȝt by þe goostly enmye; insomoche þat at þe last þei brestyn up | |
| 1962 | & blasphemyn alle þe seyntes, sacramentes, statutes & ordenaunces of Holy | |
| 1963 | Chirche. Fleschly levyng men of þe woreld, þe whiche þinkyn þe statutes of Holy | |
| 1964 | Chirche over-harde to be amendid by, þei lenen to þees heretikes ful sone & ful | |
| 1965 | lyȝtly, & stalworthly meynteyne hem, & al is for hem þink þei lede hem a | |
| 1966 | softer wey þen is ordeyned of Holy Chirche. | |
| 1967 | 56.2Now trewly I trowe þat who þat wil not goo þe streyte wey to heven þat þei | |
| 1968 | schul goo þe softe wey to helle. Iche man prove in hymself. For I trowe & alle | |
| 1969 | soche heretikes, & alle þeire fautours, & þei miȝt cleerly be seen as þei | |
| 1970 | scholen on þe last day, schulde be sene ful sone kumbrid in grete & horryble | |
| 1971 | synnes of þe woreld & þeire foule flessche prively, wiþouten þeire apeerte | |
| 1972 | presumpcion in meyntenyng of errour. So þat þei ben ful properly clepid Antecriste | |
| 1973 | discyples; for it is seide of hem þat for alle þeire fals fare in aperte, ȝit þei schul be | |
| 1974 | ful foule lechors prively. | |
| 1975 | Here biginniþ þe seven & fifti chapitre. [title|table|top] | |
| 1976 | 57.1No more of þees at þis tyme now; bot forþe of oure mater, how þat þees yonge | |
| 1977 | presumptuous goostly disciples misunderstonden þis oþer worde up. | |
| 1978 | 57.2For ȝif it so be þat þei ouþer rede, or here redde or spoken hou þat men schuld | |
| 1979 | N | lift up here hertes unto God, as fast þei stare in þe sterres as þei wolde be aboven |
| 1980 | þe mone, & herkyn when þei schul here any aungelles synge oute of heven. Þees | |
| 1981 | men willen sumtyme wiþ þe coriousté of here ymaginacion peerce þe planetes, and | |
| 1982 | make an hole in þe firmament to loke in þerate. Þees men wil make a God as hem | |
| 1983 | lyst, & cloþen hym ful richely in cloþes, & set hym in a trone, fer more curi- | |
| 1984 | ously þan ever was he depeynted in þis erþe. 57.3þees men wil maken aungelles in | |
| 1985 | bodely licnes, & set hem aboute ich one wiþ diverse minstralsie, fer more corious | |
| 1986 | þan ever was any seen or herde in þis liif. | |
| 1987 | Somme of þees men þe devil wil disceyve wonderfuly. For he wil seende a maner | |
| 1988 | of dewe—aungelles foode þei wene it be—as it were comyng oute of þe eire, and | |
| 1989 | softely & sweetly fallyng in þeire mowþes; & þerfore þei have it in costume to | |
| 1990 | sitte gapyng as þei wolde kacche flies. 57.4Now trewly alle þis is bot disceyte, seme it | |
| 1991 | never so holy; for þei have in þis tyme ful emty soules of any trewe devocion. | |
| 1992 | Moche vanitee & falsheed is in þeire hertes, causid of þeire corious worchyng, | |
| 1993 | insomoche þat oftetymes þe devil feyneþ queinte sounes in þeire eres, queynte | |
| 1994 | liȝtes & schinyng in þeire iȝen, & wonderful smelles in þeire nosen; & al is | |
| 1995 | bot falsheed. | |
| 1996 | 57.5& ȝit wene þei not so; for hem þink þat þei have ensaumple of Seynte Martyn | |
| 1997 | of þis upward lokyng & worching, þat sawe by revelacion God clad in His mantel | |
| 1998 | amonges His aungelles, & of Seinte Steven þat sawe oure Lorde stonde in heven, | |
| 1999 | & of many oþer; & of Cryste, þat assendid bodily to heven, seing His discyples. | |
| 2000 | & þerfore þei sey þat we schul have oure iȝen upwardes. 57.6I graunte wel þat in | |
| 2001 | oure bodely observaunce we schul lifte up oure iȝen & oure hondes ȝif we ben | |
| 2002 | steryd in spirit. Bot I sey þat þe werke of oure spirit schal not be directe neiþer up- | |
| 2003 | wardes ne donwardes, ne on o syde ne on oþer, ne forward ne bacward, as it is of a | |
| 2004 | bodely þing. For whi oure werke schuld be goostly, not bodely, ne on a bodely ma- | |
| 2005 | ner wrouȝt. | |
| 2006 | Here biginniþ þe eiȝt & fifty chapitre. [title|table|top] | |
| 2007 | N | 58.1For þat þat þei sey of Seynte Martyn & of Seinte Steven, þof al þei sie soche |
| 2008 | þinges wiþ þeire bodely iȝen, it was schewyd bot in myracle & in certefiing of | |
| 2009 | þing þat was goostly. 58.2For wite þei ryȝt wel þat Seynte Martyn mantel come | |
| 2010 | N | never on Crystes owne body substancyaly, for no nede þat He had þerto to kepe |
| 2011 | him fro colde; bot by miracle & in licnes for alle us þat ben abel to be savid, þat | |
| 2012 | ben onyd to þe body of Criste goostly. & whoso cloþeþ a pore man & doþ any | |
| 2013 | oþer good deed for Goddes love, bodily or goostly, to any þat hath need, sekir be | |
| 2014 | þei þei do it unto Criste goostly, & þei schul be rewardid as substancyaly þerfore | |
| 2015 | as þei had done it to Cristes owne body. Thus seiþ Hymself in þe Gospel. 58.3& ȝit | |
| 2016 | þouȝte He it not inowȝ, bot ȝif he affermyd it after by miracle; & for þis skyle | |
| 2017 | He schewed Hym unto Seynte Martyn by revelacion. | |
| 2018 | Alle þe revelacions þat ever sawe any man here in bodely licnes in þis liif, þei | |
| 2019 | have goostly bemenynges. & I trowe þat & þei unto whome þei were schewid, | |
| 2020 | or we for whome þei were schewid, had ben so goostly, or couþe have conceyvid | |
| 2021 | þeire bemenynges goostly, þat þan þei had never ben schewed bodily. & þer- | |
| 2022 | fore late us pike of þe rouȝ bark, & fede us of þe swete kyrnel. | |
| 2023 | 58.4Bot how? Not as þees heretikes done, þe whiche ben wel licned to wode men | |
| 2024 | havyng þis custume, þat ever whan þei have dronken of a faire cup, kast it to þe | |
| 2025 | walle & breke it. Thus schul not we do, ȝif we wil wel do. For we schul not so fede | |
| 2026 | N | us of þe frute þat we schul dispise þe tree; ne so drynke þat we schul breke þe |
| 2027 | cuppe when we have dronken. Þe tre & þe cuppe I clepe þis visible miracle, and | |
| 2028 | alle semely bodely observaunces þat is acordyng & not lettyng þe werke of þe | |
| 2029 | spirite. Þe frute & þe drync I clepe þe goostly bemening of þees visible mira- | |
| 2030 | cles, & of þees semely bodely observaunces, as is liftyng up of oure iȝen and | |
| 2031 | oure handes unto heven. Ȝif þey be done by steryng of þe spyrit, þen ben þei wel | |
| 2032 | done; & elles ben þei ypocrisie, & þen ben þei fals. Ȝif þei ben trewe and | |
| 2033 | contynen in hem goostly frute, whi schuld þei þan be dispisid? For men wil kysse | |
| 2034 | þe cuppe, for wine is þerin. | |
| 2035 | 58.5& what þerof, þof oure Lorde, when He assendid to heven bodely, toke His | |
| 2036 | N | wey upwardes into þe cloudes, seing His moder & His disciples wiþ here bodely |
| 2037 | iȝen? Schul we þerfore in oure goostly werk ever stare upwardes wiþ oure bodely | |
| 2038 | iȝen, to loke after Hym ȝif we mowe se Hym sit bodely in heven, or elles stonde, as | |
| 2039 | Seinte Steven did? Nay, sekirly He schewid Him not unto Seynte Steven bodily in | |
| 2040 | heven forþi þat He wolde geve us ensaumple þat we schuld in oure goostly werk | |
| 2041 | loke bodely up into heven, ȝif we mouȝt se Hym as Seynte Steven did, ouþer ston- | |
| 2042 | dyng or sittyng or liggyng. 58.6For howso His body is in heven—stondyng, sittyng, or | |
| 2043 | ligging—wote no man. & it nediþ not to be wetyn; ne no more, bot þat His body | |
| 2044 | is anhiȝed wiþ þe soule, wiþouten departing. Þe body & þe soule, þe whiche | |
| 2045 | is þe Manheed, is onid wiþ þe Godheed wiþoutyn departyng also. 58.7Of His sittyng, | |
| 2046 | His stonding, His liggyng, nediþ it not to wetyn, bot þat He is þere as Him list, and | |
| 2047 | N | hath Him in body as moste semely is unto Hym for to be. For ȝif He schewid Hym |
| 2048 | liggyng, or stondyng, or sittyng, by revelacion bodely to any creature in þis liif, it is | |
| 2049 | done for sum goostly bemenyng, & not for no maner of bodely beryng þat He hath | |
| 2050 | in heven. | |
| 2051 | 58.8See by ensaumple. By stondyng is understonden a redynes of helping. & herfore | |
| 2052 | it is seide comounly of oo frende to anoþer, whan he is in bodely batayle: "Bere þee | |
| 2053 | wel, felaw, & fiȝt fast, & give not up þe bataile over-liȝtly; for I schal stonde | |
| 2054 | by þee." He meneþ not only bodely stondyng, for paraventure þis batayle is on | |
| 2055 | N | hors & not on fote, & paraventure it is in going & not stondyng. Bot he meneþ, |
| 2056 | whan he seiþ þat he schal stonde bi hym, þat he schal be redy to helpe him. | |
| 2057 | For þis skyle it was þat oure Lorde schewid Him bodely in heven to Seinte Ste- | |
| 2058 | ven, when he was in his martirdome; & not to geve us ensaumple to loke up to | |
| 2059 | heven. 58.9As He had seide thus to Seynte Steven, in persone of alle þoo þat suffren | |
| 2060 | persecucion for His love: "Loo, Steven! as verrely as I open þis bodely fyrmament, | |
| 2061 | þe whiche is clepid heven, & lete þee se My bodily stondyng, trist stedfastly þat | |
| 2062 | as verrely stonde I biside þee goostly, by þe myȝt of My Godheed. & I am redy | |
| 2063 | to helpe þee. & þerfore stonde þou stifly in þe feiþ, & suffre booldely þe fel | |
| 2064 | buffetes of þoo harde stones; for I schal coroune þee in blis for þi mede, & not | |
| 2065 | only þee, bot alle þoo þat suffren persecucion for Me on any maner." | |
| 2066 | & thus maist þou se þat þees bodely schewynges were done by goostly be- | |
| 2067 | menynges. | |
| 2068 | Here biginniþ þe nine & fifti chapitre. [title|table|top] | |
| 2069 | 59.1& ȝif þou sey ouȝt touching þe assencion of oure Lorde, for þat was done | |
| 2070 | bodely & for a bodely bemenyng as wel as for a goostly, for boþe He assendid | |
| 2071 | verrey God & verrey Man, to þis wil I answere þee, þat He had ben deed, and | |
| 2072 | was clad wiþ undeedlines, & so schul we be at þe Day of Dome. 59.2& þan we | |
| 2073 | N | schul be maad so sotyl in body & in soule togeders, þat we schul be þan as |
| 2074 | swiftely where us liste bodely, as we ben now in oure þouȝte goostly; wheþer it be | |
| 2075 | up or doune, on o syde or on oþer, bihinde or before. Alle I hope schal þan be iliche | |
| 2076 | good, as clerkes seyne. Bot now þou mayst not come to heven not bodely, bot | |
| 2077 | goostly. & ȝit it schal be so goostly þat it schal not be on bodely maner— | |
| 2078 | nowþer upwardes ne donwardes, ne on o side ne on oþer, behynde ne before. | |
| 2079 | 59.3& wite wel þat alle þoo þat setten hem to be goostly worchers & namely in | |
| 2080 | þe werk of þis book, þat þof al þei rede "lifte up" or "go in," þof al þat þe | |
| 2081 | werke of þis book be clepid a steryng, neverþeles ȝit hem behoveþ to have a ful | |
| 2082 | besy beholdyng, þat þis steryng streche neiþer up bodely ne in bodely, ne ȝit þat it | |
| 2083 | be any soche steryng as is from o stede to anoþer. & þof al þat it be sumtyme | |
| 2084 | cleped a rest, neverþeles ȝit þei schul not þink þat it is any soche rest as is any | |
| 2085 | abidyng in a place wiþouten remowing þerfro. For þe perfeccion of þis werke is so | |
| 2086 | N | pure & so goostly in itself, þat & it be wel & trewly conceyvid, it schal be seen |
| 2087 | fer lengþid fro any steryng & fro any stede. | |
| 2088 | N | 59.4& it schuld by sum skyle raþer be clepid a sodeyn chaunging þen any steedly |
| 2089 | steryng. For tyme, stede, & body, þees thre schuld be forgeten in alle goostly | |
| 2090 | worching. & þerfore bewar in þis werk þat þou take none ensaumple at þe | |
| 2091 | bodely assencion of Criste, for to streyne þin ymaginacion in þe tyme of þi preier | |
| 2092 | bodely upwardes, as þou woldest clymbe aboven þe mone. 59.5For it schuld on no wise | |
| 2093 | be so goostly. Bot ȝif þou schuldest assende into heven bodely, as Criste did, þan | |
| 2094 | þou miȝtest take ensaumple at it; bot þat may none do bot God, as Himself wit- | |
| 2095 | nessiþ, seiing: "Þer is no man þat may assende unto heven, bot only He þat de- | |
| 2096 | scendid fro heven, & bycome man for þe love of man." & ȝif it were possible, | |
| 2097 | as it on no wise may be, ȝit it schuld be for habundaunce of goostly worchyng, only | |
| 2098 | bi þe miȝt of þe spirit, ful fer fro any bodely stressyng or streyning of oure ymagi- | |
| 2099 | nacion bodely, ouþer up, or in, on o side, or on oþer. & þerfore lat be soche fal- | |
| 2100 | shede; it schuld not be so. | |
| 2101 | Here biginniþ þe sixty chapitre. [title|table|top] | |
| 2102 | 60.1Bot now, paraventure, þou seiste þat how schuld it þanne be. For þee þink þat | |
| 2103 | þou haste verrey evidence þat hevyn is upwardes; for Criste assendid þedir bodely | |
| 2104 | upwardes, & sente þe Holy Goost, as He Hiȝt, comyng fro aboven bodely, seyng | |
| 2105 | alle His disciples; & þis is oure beleve. & þerfore þee þink siþen þou haste | |
| 2106 | thus verrey evidence, whi schalt þou not directe þi mynde upward bodely in þe | |
| 2107 | tyme of þi preier? | |
| 2108 | 60.2& to þis wil I answere þee so febely as I kan, & sey: siþen it so was þat | |
| 2109 | Criste schuld assende bodely, & þerafter sende þe Holy Goost bodely, þen it was | |
| 2110 | more semely þat it was upwardes & fro aboven, þan ouþer donwardes & fro | |
| 2111 | byneþen, byhinde or before, on o side or on oþer. Bot elles ne were þis semelines, | |
| 2112 | Him nedid never þe more to have wente upwardes þen donwardes, I mene for | |
| 2113 | nerenes of þe wey. 60.3For heven goostly is as neiȝ doun as up, & up as down, bi- | |
| 2114 | hinde as before, before as behynde, on o syde as oþer, insomoche þat whoso had a | |
| 2115 | trewe desire for to be at hevyn, þen þat same tyme he were in heven goostly. For | |
| 2116 | þe hiȝe & þe nexte wey þeder is ronne by desires, & not by pases of feet. 60.4And | |
| 2117 | herfore seiþ Seinte Poule of himself & many oþer thus: "þof al oure bodies ben | |
| 2118 | presently here in erþe, neverþeles ȝit oure levyng is in heven." He ment þeire love | |
| 2119 | & þeire desire, þe whiche is goostly þeire liif. & sekirly as verrely is a soule | |
| 2120 | þere where it loviþ, as in þe body þat leveþ bi it, & to þe whiche it geveþ liif. | |
| 2121 | & þerfore ȝif we wil go to heven goostly, it nediþ not to streyne oure spirit nei- | |
| 2122 | þer up ne doune, ne on o syde ne on oþer. | |
| 2123 | Here biginniþ þe on & sixti chapitre. [title|table|top] | |
| 2124 | 61.1Neverþeles it is needful to lifte up oure iȝen & oure hondes bodely, as it were | |
| 2125 | N | unto yone bodely heven, in þe whiche þe elementes ben fastnid. I mene ȝif we ben |
| 2126 | sterid of þe werk of oure spirit, & elles nouȝt. For alle bodely þing is sogette | |
| 2127 | unto goostly þing & is reulid þerafter, & not agensward. | |
| 2128 | 61.2Ensaumple herof may be seen by þe assencion of oure Lorde; for whan þe tyme | |
| 2129 | statute was icomen þat Him likyd to weende to His Fader bodely in His Manheed— | |
| 2130 | þe whiche was never, ne never may be, absent in his Godheed—þan miȝtely, by | |
| 2131 | þe vertewe of þe Spirit God, þe Manheed wiþ þe body folowed in onheed of Per- | |
| 2132 | sone. Þe visibilité of þis was moste seemly & most acordyng to be upward. | |
| 2133 | 61.3Þis same subjeccion of þe body to þe spirit may be in maner verrely conceived | |
| 2134 | in þe preof of þis goostly werk of þis book by hem þat worchen þerin. For what | |
| 2135 | tyme þat a soule disposeþ him effectuely to þis werk, þan as fast sodenly—unwe- | |
| 2136 | tyng himself þat worcheþ—þe body, þat paraventure bifore er he bygan was | |
| 2137 | sumwhat heeldyng donwardes on o syde or on oþer for ese of þe flesche, by | |
| 2138 | vertewe of þe spirit schal set it upriȝt, folowyng in maner & in licnes bodely þe | |
| 2139 | werk of þe spirit þat is maad goostly. & thus it is moste semely to be. | |
| 2140 | 61.4& for þis seemlines it is þat a man, þe whiche is þe seemliest creature in body | |
| 2141 | þat ever God maad, is not maad crokid to þe erþewardes, as ben alle oþer beestes, | |
| 2142 | bot upriȝt to hevenwardes; for whi þat it schulde figure in licnes bodely þe werke | |
| 2143 | of þe soule goostly, þe whiche falleþ to be upriȝt goostly & not crokid goostly. | |
| 2144 | Take kepe þat I sey upriȝt goostly, & not bodely. For how schulde a soule, þe | |
| 2145 | whiche in his kynde hath no maner þing of bodelines, be streinid upriȝt bodely? | |
| 2146 | Nay, it may not be. | |
| 2147 | 61.5& þerfore beware þat þou conceyve not bodely þat þat is mente goostly, þof | |
| 2148 | al it be spokyn in bodely wordes, as ben þees: up or doun, in or oute, behinde, or | |
| 2149 | before, on o side or on oþer. For þof al þat a þing be never so goostly in itself, | |
| 2150 | neverþeles ȝit ȝif it schal be spoken of, siþen it so is þat speche is a bodely werk | |
| 2151 | wrouȝt wiþ þe tonge, þe whiche is an instrument of þe body, it behoveþ alweis | |
| 2152 | be spoken in bodely wordes. Bot what þerof? Schal it þerfore be taken & con- | |
| 2153 | N | ceyvid bodely? Nay, it bot goostly. |
| 2154 | Here biginniþ þe two & sixty chapitre. [title|table|top] | |
| 2155 | 62.1& forþi þat þou schalt kun betir wite how þei schul be conceyved goostly, | |
| 2156 | þees wordes þat ben spoken bodely, þerfore I þink to declare to þee þe goostly | |
| 2157 | bemenyng of somme wordes þat fallyn to goostly worching; so þat þou mayst wite | |
| 2158 | cleerly wiþouten errour when þi goostly werke is beneþe þee & wiþoutyn þee, | |
| 2159 | N | & when it is wiþin þee & even wiþ þee, & when it is aboven þee & under |
| 2160 | þi God. | |
| 2161 | 62.2Alle maner of bodely þing is wiþouten þi soule & beneþe it in kynde. Ȝe, þe | |
| 2162 | sonne & þe mone & alle þe sterres, þof al þei be aboven þi body, neverþeles | |
| 2163 | ȝit þei ben beneþe þi soule. | |
| 2164 | 62.3Alle aungelles & alle soules, þof al þei be conformed & anowrnid wiþ grace | |
| 2165 | & wiþ vertewes, for þe whiche þei ben aboven þee in clennes, neverþeles ȝit | |
| 2166 | þei ben bot even wiþ þee in kynde. | |
| 2167 | 62.4Wiþinne in þiself in kynde ben þe miȝtes of þi soule, þe whiche ben þees thre | |
| 2168 | principal: minde, reson, & wille; & secundary, ymaginacion & sensualité. | |
| 2169 | 62.5Aboven þiself in kynde is no maner of þing bot only God. | |
| 2170 | 62.6Evermore where þou fyndest wreten þiself in goostlines, þan it is understonden | |
| 2171 | þi soule, & not þi body. & þen, al after þat þing is on þe whiche þe miȝtes | |
| 2172 | of þi soule worchyn, þerafter schal þe worþines & þe condicion of þi werke be | |
| 2173 | demid: wheþer it be bineþe þee, wiþinne þee, or aboven þee. | |
| 2174 | Here bigynniþ þe thre & sixty chapitre. [title|table|top] | |
| 2175 | 63.1Mynde is soche a miȝte in itself, þat properly to speke & in maner it worcheþ | |
| 2176 | not itself. Bot reson & wille, þei ben two worching miȝtes, & so is ymaginacion | |
| 2177 | & sensualité also. & alle þees foure miȝtes & þeire werkes mynde conteneþ | |
| 2178 | & comprehendeþ in itself. & on none oþer wise it is seide þat þe mynde wor- | |
| 2179 | cheþ, bot ȝif soche a comprehencion be a werke. | |
| 2180 | 63.2& herfore it is þat I clepe þe miȝtes of a soule, som principal, & som se | |
| 2181 | cundary. Not for a soule is departable, for þat may not be; bot for alle þoo þinges | |
| 2182 | in þe whiche þei worchen ben departable, & somme principal, as ben alle goostly | |
| 2183 | N | þinges, & som secundary, as ben alle bodily þinges. 63.3Þe two principal worching |
| 2184 | myȝtes, reson & wille, worchen purely in hemself in alle goostly þinges, wiþ- | |
| 2185 | outen help of þe oþer two secundary miȝtes. Ymaginacion & sensualité worchin | |
| 2186 | beestly in alle bodely þinges, wheþer þei be present or absente in þe body, and | |
| 2187 | wiþ þe bodely wittes. Bot by hem, wiþouten helpe of reson & of wille, may a | |
| 2188 | soule never come to for to knowe þe vertewe & þe condicions of bodely creatures, | |
| 2189 | ne þe cause of þeire beynges & þeire makynges. | |
| 2190 | 63.4& for þis skyle is reson & wille clepid principal miȝtes, for þei worchen in | |
| 2191 | pure spirit wiþouten any maner of bodelines; & ymaginacion & sensualité sec- | |
| 2192 | ondary, for þei worchen in þe body wiþ bodely instrumentes, þe whiche ben oure | |
| 2193 | five wittes. Minde is clepid a principal myȝte, for it conteneþ in it goostly not only | |
| 2194 | alle þe oþer miȝtes, bot þerto alle tho þinges in þe whiche þei worchen. Se by | |
| 2195 | þe profe. | |
| 2196 | Here biginniþ þe foure & sixty chapitre. [title|table|top] | |
| 2197 | N | 64.1Reson is a myȝt thorou þe whiche we departe þe ivel fro þe good, þe ivel fro |
| 2198 | þe worse, þe good fro þe betir, þe worse fro þe worste, þe betir from þe best. | |
| 2199 | Before er man synned, miȝt reson have done al þis by kynde. Bot now it is so | |
| 2200 | blendid wiþ þe original synne þat it may not kon worche þis werk bot ȝif it be | |
| 2201 | illuminid by grace. & boþe þe self reson, & þe þing þat it worcheþ in, ben | |
| 2202 | comprehendid & contened in þe mynde. | |
| 2203 | 64.2Wille is a myȝt thorou þe whiche we chese good, after þat it be determinid wiþ | |
| 2204 | N | reson; & thorow þe whiche we love good, we desire good, & resten us wiþ ful |
| 2205 | likyng & consent eendli in God. Before er man synnid, miȝt not wille be discey- | |
| 2206 | vid in his chesyng, in his lovyng, ne in none of his werkes; for whi it had þan by | |
| 2207 | N | kynde to savour iche þing as it was. Bot now it may not do so, bot ȝif it be anointed |
| 2208 | wiþ grace. For oftymes, bicause of infeccion of þe original synne, it savoreþ a | |
| 2209 | þing for good þat is ful yvel, & þat hath bot þe licnes of goode. & boþe þe | |
| 2210 | wille & þe þing þat it wilniþ þe mynde conteneþ & comprehendiþ in it. | |
| 2211 | Here biginniþ þe five & sixty chapitre. [title|table|top] | |
| 2212 | 65.1Imagynacion is a miȝt thorow þe whiche we portray alle ymages of absent and | |
| 2213 | present þinges. & boþe it, & þe þing þat it worcheþ in, ben contened in þe | |
| 2214 | mynde. Byfore er man synned, was ymagynacion so obedyent unto þe reson—to | |
| 2215 | þe whiche it is as it were servaunt—þat it mynystrid never to it any unordeynde | |
| 2216 | ymage of any bodely creature, or any fantasy of any goostly creature. Bot now it is | |
| 2217 | not so. 65.2For bot ȝif it be refreyned by þe liȝt of grace in þe reson, elles it wil never | |
| 2218 | sese, sleping or wakyng, for to portray dyverse unordeynd ymages of bodely crea- | |
| 2219 | tures; or elles sum fantasye, þe whiche is nouȝt elles bot a bodely conseyte of a | |
| 2220 | goostly þing, or elles a goostly conseyte of a bodely þing. & þis is evermore | |
| 2221 | feynid & fals, & anexte unto errour. | |
| 2222 | 65.3Þis inobedyence of þe ymaginacion may clerly be conseyvid in hem þat ben | |
| 2223 | newlynges tornid fro þe woreld unto devocion in þe tyme of here preier. For before | |
| 2224 | þe tyme be þat þe ymaginacion be in grete partye refreynid by þe liȝt of grace in | |
| 2225 | þe reson - as it is in contynowel meditacion of goostly þinges, as ben þeire wre- | |
| 2226 | chidnes, þe Passion & þe kyndenes of oure Lorde God, wiþ many soche oþer— | |
| 2227 | þei mowe in no wise put awey þe wonderful & þe diverse þouȝtes, fantasies | |
| 2228 | & ymages, þe whiche ben mynystred & preentid in þeire mynde by þe liȝt and | |
| 2229 | þe corioustee of ymaginacyon. & alle þis inobedyence is þe pyne of þe original | |
| 2230 | synne. | |
| 2231 | Here biginniþ þe six & sixty chapitre. [title|table|top] | |
| 2232 | 66.1Sensualité is a miȝte of oure soule, rechyng & regnyng in þe bodely wittes, | |
| 2233 | thorow þe whiche we have bodely knowyng & felyng of alle bodely creatures, | |
| 2234 | wheþer þei be likyng or gruchyng. & it hath two partyes: one thorow þe whiche | |
| 2235 | it beholdeþ to þe needfulnes of oure body, anoþer thorou þe whiche it serveþ to | |
| 2236 | þe lustis of þe bodely wittys. 66.2For þis same miȝt is it þat gruchiþ when þe body | |
| 2237 | lackyth þe needful þinges unto it, & þat in þe takyng of þe nede stereþ us to | |
| 2238 | take more þan nediþ in fedyng & forþeryng of oure lustys. It grochiþ in lackyng | |
| 2239 | of likyng creatures, & lustely is delited in þeire presence. It grochiþ in presence of | |
| 2240 | mislikyng creatures, & it is lustely plesid in þeire absence. Boþe þis miȝt and | |
| 2241 | þe þing þat it worcheþ in ben contened in þe mynde. | |
| 2242 | 66.3Before er man synnid was þe sensualité so obedyent unto þe wille—unto þe | |
| 2243 | whiche it is as it were servaunt—þat it ministred never unto it any unordeinde | |
| 2244 | likyng or groching in any bodely creature, or in any goostly feynyng of likyng or | |
| 2245 | mislikyng maad by any goostly enmye in þe bodely wittes. Bot now it is not so; 66.4for | |
| 2246 | bot ȝif it be reulyd by grace in þe wille, for to suffre meekly & in mesure þe pyne | |
| 2247 | of þe original synne—þe whiche it feliþ in absence of needful likyng & in pres- | |
| 2248 | ence of speedful groching—& þerto also for to streyne it fro luste in presence of | |
| 2249 | needful lykyng, & fro lusty plesaunce in absence of speedful groching, elles wil it | |
| 2250 | wrechidly & wantounly weltre, as a swine in þe myre, in þe welþes of þis woreld | |
| 2251 | & þe foule flessche so mochel, þat alle oure levyng schal be more beestly and | |
| 2252 | fieschly þen ouþer manly or goostly. | |
| 2253 | Here biginniþ þe seven & sixty chapitre. [title|table|top] | |
| 2254 | N | 67.1Loo, goostly freende! to soche wrechidnes as þou here mayst see ben we fallen for |
| 2255 | synne! & þerfore what wonder is it þouȝ we be blyndely & liȝtly disseyvid | |
| 2256 | in understondyng of goostly wordes & of goostly worchyng, & namely þoo þe | |
| 2257 | whiche knowyn not ȝit þe myȝtes of þeire soules & þe maners of þeire wor- | |
| 2258 | chyng? | |
| 2259 | N | 67.2For ever whan þe mynde is ocupied wiþ any bodely þing, be it taken to never so |
| 2260 | good an eende, ȝit þou arte bineþe þiself in þis worching, & wiþouten þi soule. | |
| 2261 | 67.3& ever whan þou felist þi mynde ocupied wiþ þe sotil condicions of þe | |
| 2262 | myȝtes of þi soule & þeire worchynges in goostly þinges as ben vices or | |
| 2263 | vertewes of þiself or of any creature þat is goostly & even wiþ þee in kynde, to | |
| 2264 | þat eende þat þou miȝtest by þis werke lerne to knowe þiself in forthring of | |
| 2265 | perfeccion: þen þou arte wiþinne þiself & even wiþ þiself. 67.4Bot ever when þou | |
| 2266 | felist þi mynde ocupyed wiþ no maner of thyng þat is bodely or goostly, bot only | |
| 2267 | wiþ þe self substaunce of God, as it is & may be in þe preof of þe werk of þis | |
| 2268 | book, þen þou arte aboven þiself & under þi God. | |
| 2269 | 67.5Aboven þiself þou arte: for whi þou atteynest to come þedir by grace, wheþer | |
| 2270 | þou mayst not come by kynde; þat is to sey, to be onyd to God in spirit & in love | |
| 2271 | & in acordaunce of wille. 67.6Byneþe þi God þou arte: for whi þof al it may be seide | |
| 2272 | in maner þat in þis tyme God & þou ben not two bot one in spirit—insomoche | |
| 2273 | N | þat þou or anoþer for soche onheed þat feleþ þe perfeccion of þis werk may |
| 2274 | N | soþfastly, bi witnes of Scripture, be clepid a god—neverþeles ȝit þou arte bineþe |
| 2275 | Hym. For whi He is God by kynde wiþouten biginnyng; & þou þat sumtyme | |
| 2276 | were nouȝt in substaunce & þerto after when þou were by His miȝt & His | |
| 2277 | love maad ouȝt, wilfuly wiþ synne madest þiself wors þen nouȝt: only bi His | |
| 2278 | mercy wiþouten þi desert arte maad a God in grace, onyd wiþ Him in spirit wiþ- | |
| 2279 | outen departyng, boþe here & in blis of heven wiþouten any eende. So þat, | |
| 2280 | þouȝ þou be al one wiþ Hym in grace, ȝit þou arte ful fer bineþe Hym in kynde. | |
| 2281 | 67.7Loo, goostly freende! herby maist þou see sumwhat in partye þat whoso knowiþ | |
| 2282 | not þe myȝtes of þeire owne soule, & þe maner of þeire worchyng, may ful | |
| 2283 | liȝtly be disseyved in understondyng of wordes þat ben wretyn to goostly entent. | |
| 2284 | & herfore maist þou see sumwhat þe cause whi þat I durst not pleynly bid þee | |
| 2285 | schewe þi desire unto God; bot I bad þee childly do þat in þee is to hyde it and | |
| 2286 | hele it. & þis I do for feerde lest þou schuldest conseyve bodily þat þat is mente | |
| 2287 | goostly. | |
| 2288 | Here biginniþ þe eiȝt & sixty chapitre. [title|table|top] | |
| 2289 | 68.1& on þe same maner, wher anoþer man wolde bid þee gader þi miȝtes and | |
| 2290 | þi wittes holiche wiþinne þiself, & worschip God þere—þof al he sey ful wel | |
| 2291 | & ful trewly, ȝe! & no man trewlier & he be wel conseivid—ȝit for feerde of | |
| 2292 | disseite & bodely conceyvyng of his wordes, me list not byd þee do so. Bot thus | |
| 2293 | wil I bid þee. Loke on no wyse þat þou be wiþinne þiself. & schortly wiþoutyn | |
| 2294 | þiself wil I not þat þou be, ne ȝit aboven, ne behynde, ne on o side, ne on oþer. | |
| 2295 | 68.2"Wher þan," seist þou, "schal I be? Noȝwhere, by þi tale!" Now trewly þou | |
| 2296 | seist wel; for þere wolde I have þee. For whi noȝwhere bodely is everywhere | |
| 2297 | goostly. Loke þan besily þat þi goostly werk be noȝwhere bodely; & þan wher- | |
| 2298 | soever þat þat þing is, on þe whiche þou wilfuly worchest in þi mynde in sub- | |
| 2299 | staunce, o sekerly þer art þou in spirit, as verrely as þi body is in þat place þat | |
| 2300 | þou arte bodely. 68.3& þof al þi bodely wittes kon fynde þer noþing to fede hem | |
| 2301 | on, for hem þink it nouȝt þat þou doste, ȝe! do on þan þis nouȝt, elles þat þou | |
| 2302 | N | do it for Goddes love. & lete nouȝt, þerfore, bot travayle besily in þat nouȝt |
| 2303 | wiþ a wakyng desire to wilne to have God, þat no man may knowe. For I telle þee | |
| 2304 | trewly þat I had lever be so nowhere bodely, wrastlyng wiþ þat blynde nouȝt, | |
| 2305 | þan to be so grete a lorde þat I miȝt when I wolde be everywhere bodely, merily | |
| 2306 | pleiing wiþ al þis ouȝt as a lorde wiþ his owne. | |
| 2307 | N | 68.4Lat be þis everiwhere & þis ouȝt, in comparison of þis noȝwhere & þis |
| 2308 | N | nouȝt. Reche þee never ȝif þi wittys kon no skyle of þis nouȝt; for whi I love it |
| 2309 | moche þe betir. It is so worþi a þing in itself þat þei kon no skyle þerapon. Þis | |
| 2310 | nouȝt may betir be felt þen seen; for it is ful blynde & ful derk to hem þat han | |
| 2311 | bot lityl while lokid þerapon. Neverþeles, ȝif I schal sothlier sey, a soule is more | |
| 2312 | bleendid in felyng of it for habundaunce of goostly liȝt, þen for any derknes or | |
| 2313 | wantyng of bodely liȝtte. 68.5What is he þat clepiþ it nouȝt? Sekirly it is oure utter | |
| 2314 | man, & not oure inner. Oure inner man clepiþ it Al; for of it he is wel lernid to kon | |
| 2315 | skyle of alle þinges, bodely or goostly, wiþouten any specyal beholdyng to any o | |
| 2316 | þing by itself. | |
| 2317 | Here biginniþ þe nine & sixty chapitre. [title|table|top] | |
| 2318 | N | 69.1Wonderfuly is a mans affeccion varied in goostly felyng of þis nouȝt when it is |
| 2319 | nouȝwhere wrouȝt. For at þe first tyme þat a soule lokiþ þerapon, it schal fynde | |
| 2320 | alle þe specyal dedes of sinne þat ever he did siþen he was borne, bodely or | |
| 2321 | goostly, prively or derkly, peyntid þerapon. & howsoever þat he torniþ it aboute, | |
| 2322 | evermore þei wil apere before his iȝen; unto þe tyme be þat wiþ moche harde | |
| 2323 | travayle, many sore siȝinges, & many bitter wepynges he have in grete party rub- | |
| 2324 | bid hem awey. | |
| 2325 | N | 69.2Somtyme in þis travayle him þink þat it is to loke þerapon as on helle; for him |
| 2326 | þink þat he despeiriþ to wynne to perfeccion of goostly rest oute of þat pyne. Thus | |
| 2327 | fer inwardes comyn many; bot for greetnes of pyne þat þei fele & for lackyng of | |
| 2328 | counforte þei go bak in beholdyng of bodely þinges, sekyng fleschly counfortes | |
| 2329 | wiþouten, for lackyng of goostly þat þei have not ȝit deservyd, as þei schuld ȝif | |
| 2330 | þei had abeden. | |
| 2331 | 69.3For he þat abidiþ feliþ somtyme som coumforte, & hath som hope of perfec- | |
| 2332 | cion; for he feliþ & seeþ þat many of his fordone specyal synnes ben in grete | |
| 2333 | partye by help of grace rubbid awey. Neverþeles ȝit everamonge he feliþ pyne; bot | |
| 2334 | he þinkiþ þat it schal have an ende, for it wexiþ ever les & les. & þerfore he | |
| 2335 | N | clepiþ it nouȝt helle bot purgatory. 69.4Somtyme he kan fynde no specyal synne wre- |
| 2336 | tyn þerapon, bot ȝit hym þink þat it is synne a lumpe, he wote never what, none | |
| 2337 | oþer þing þan hymself; & þan it may be clepid þe staþil & þe pyne of þe | |
| 2338 | original synne. Somtyme hym þink þat it is paradis or heven, for diverse wonderful | |
| 2339 | swetnes & counfortes, joyes & blessid vertewes þat he fyndeþ þerin. Somtyme | |
| 2340 | hym þink it God, for pees & rest þat he findeþ þerin. | |
| 2341 | 69.5Ȝe! þink what he þink wil; for evermore he schal fynde it a cloude of unknowyng | |
| 2342 | þat is bitwix hym & his God. | |
| 2343 | Here biginnyth þe seventy chapitre. [title|table|top] | |
| 2344 | N | 70.1& þerfore travayle fast in þis nouȝt & þis nouȝwhere, & leve þin out- |
| 2345 | N | ward bodely wittes & alle þat þei worche in; for I telle þee trewly þat þis werk |
| 2346 | may not be conceyvid by hem. | |
| 2347 | 70.2For by þin iȝen þou maist not conceyve of any þing, bot ȝif it be by þe lengþe | |
| 2348 | & þe breed, þe smalnes & þe gretnes, þe roundnes & þe swarenes, þe fernes | |
| 2349 | & þe neernes, & þe colour of it. & bi þin eren, not bot noise or sum maner of | |
| 2350 | soun. By þin nose, not bot eiþer stynche or savour. & by þi taast, not bot eiþer | |
| 2351 | soure or swete, salt or fresche, bittyr or likyng. & bi þi feling, not bot ouþer hote | |
| 2352 | or colde, hard or tendre, soft or scharpe. & trewly neiþer hath God ne goostly | |
| 2353 | þinges none of þees qualitees ne quantitees. 70.3& þerfore leve þin outward wittes, | |
| 2354 | & worche not wiþ hem, neiþer wiþinne ne wiþouten. For alle þoo þat setten | |
| 2355 | hem to be goostly worchers wiþinne, & wenen þat þei scholen ouþer here, smel, | |
| 2356 | or see, taast or fele goostly þinges, ouþer wiþinne hem or wiþouten, sekerly þei | |
| 2357 | ben deceyved & worchen wronge ayens þe cours of kynde. 70.4For kyndely þei ben | |
| 2358 | ordeynid þat wiþ hem men schuld have knowyng of alle outward bodely þinges, | |
| 2359 | N | & on no wise by hem com to þe knowing of gostely þinges. I mene bi þeire |
| 2360 | werkes. | |
| 2361 | By þeire failinges we may, as thus: when we rede or here speke of sum certeyn | |
| 2362 | þinges, & þerto conceyve þat oure outward wittys kon not telle us bi no qualitee | |
| 2363 | what þoo þinges ben, þan we mowe be verely certefied þat þoo þinges ben | |
| 2364 | goostly þinges, & not bodely þinges. | |
| 2365 | 70.5On þis same maner goostly it fariþ wiþin in oure goostly wittys, when we tra- | |
| 2366 | vailen aboute þe knowyng of God Himself. For have a man never so moche goostly | |
| 2367 | understondyng in knowyng of alle maad goostly þinges, ȝit may he never bi þe | |
| 2368 | werk of his understondyng com to þe knowyng of an unmaad goostly þing, þe | |
| 2369 | whiche is nouȝt bot God. Bot by þe failyng it may; for whi þat þing þat it failiþ | |
| 2370 | in is noþyng elles bot only God. 70.6& herfore it was þat Seynte Denis seyde: "Þe | |
| 2371 | most goodly knowyng of God is þat, þe whiche is knowyn bi unknowyng." | |
| 2372 | N | & trewly, whoso wil loke Denis bookes, he schal fynde þat his wordes wilen |
| 2373 | cleerly aferme al þat I have seyde or schal sey, fro þe biginnyng of þis tretis to þe | |
| 2374 | ende. On none oþerwise þen thus list me not alegge him, ne none oþer doctour for | |
| 2375 | me at þis tyme. For somtyme men þouȝt it meeknes to sey nouȝt of þeire owne | |
| 2376 | hedes, bot ȝif þei afermid it by Scripture & doctours wordes; & now it is turnid | |
| 2377 | into corioustee & schewyng of kunnyng. To þee it nediþ not, & þerfore I do it | |
| 2378 | nouȝt. For whoso hath eren, lat hem here, & whoso is sterid for to trowe, lat hem | |
| 2379 | trowe; for elles scholen þei not. | |
| 2380 | Here biginniþ þe on & seventy chapitre. [title|table|top] | |
| 2381 | 71.1Somme þink þis mater so harde & so feerdful þat þei sey it may not be comen | |
| 2382 | to wiþouten moche stronge travayle comyng before, ne conceived bot seeldom, and | |
| 2383 | þat in þe tyme of ravisching. & to þees men wol I answere as febely as I kan, | |
| 2384 | & sey þat it is alle at þe ordynaunce & þe disposicion of God, after þeire abil- | |
| 2385 | nes in soule þat þis grace of contemplacion & of goostly worching is goven to. | |
| 2386 | 71.2For som þer ben þat wiþouyn moche & longe goostly excersise mowe not com | |
| 2387 | þerto; & ȝit it schal be bot ful seeldom, & in special callyng of oure Lorde, þat | |
| 2388 | N | þei schul fele þe perfeccion of þis werk: þe whiche callyng is clepid ravisching. |
| 2389 | & som þer ben þat ben so sotyl in grace & in spirit, & so homely wiþ God in | |
| 2390 | þis grace of contemplacion, þat þei mowe have it when þei wolen in þe comoun | |
| 2391 | state of mans soule: as in sittyng, goyng, stondyng, or knelyng. & ȝit in þis tyme | |
| 2392 | N | þei have fulle deliberacion of alle þeire wittis, bodely or goostly, & mowe use |
| 2393 | N | hem ȝif hem list: not wiþouten som lettyng, bot wiþouten gret lettyng. 71.3Ensaumple |
| 2394 | of þe first we have by Moises, & of þis oþer by Aaron, þe preest of þe temple. | |
| 2395 | For whi þis grace of contemplacion is figurid by þe Arke of þe Testament in þe | |
| 2396 | Olde Lawe, & þe worchers in þis grace ben figurid by hem þat most medelid hem | |
| 2397 | aboute þis arke, as þe story wol witnes. & weel is þis grace & þis werk licnid | |
| 2398 | N | to þat arke. For riȝt as in þat arke were contenid alle þe juelles & þe relikis of |
| 2399 | þe temple, riȝt so in þis lityl love put ben contenid alle þe vertewes of mans soule, | |
| 2400 | þe whiche is þe goostly temple of God. | |
| 2401 | 71.4Moyses, er he miȝt come to se þis arke, & for to wite how it schuld be maad, | |
| 2402 | wiþ grete longe travayle he clombe up to þe top of þe mounteyne & wonid þere | |
| 2403 | & wrouȝt in a cloude six daies: abidyng unto þe seventh day, þat oure Lorde | |
| 2404 | wolde vouchesaaf for to schewe unto hym þe maner of þis arke-makyng. By | |
| 2405 | Moises longe travaile & his late schewyng ben understonden þoo þat mowe not | |
| 2406 | come to þe perfeccion of þis goostly werk wiþouten longe travayle comyng before, | |
| 2407 | & ȝit bot ful seeldom, & when God wil vouchesaaf to schewe it. | |
| 2408 | 71.5Bot þat þat Moises miȝt not come to se bot seeldom, & þat not wiþoutyn | |
| 2409 | grete longe travayle, Aaron had in his power, bicause of his office, for to se it in þe | |
| 2410 | temple wiþinne þe veyle as ofte as him likid for to entre. & bi þis Aaron ben | |
| 2411 | understonden alle þoo þe whiche I spak of aboven, þe whiche by þeire goostly | |
| 2412 | N | sleiȝtes, wiþ help of grace, mowen propre unto hem þe perfeccion of þis werk as |
| 2413 | oft as hem likiþ. | |
| 2414 | Here biginniþ þe two & seventi chapitre. [title|table|top] | |
| 2415 | 72.1Lo! herby maist þou see þat he þat may not com to for to see & fele þe per- | |
| 2416 | feccion of þis werk, bot wiþ grete travayle, & ȝit is it bot seeldom, & may | |
| 2417 | liȝtly be disceyvid ȝif he speke, þink & deme oþer men as he feliþ in himself, | |
| 2418 | þat þei mowe not com to it bot seeldom, & þat not wiþouten greet travaile. 72.2& | |
| 2419 | on þe same maner may he be deceyvid þat may have it whan he wil, ȝif he deme | |
| 2420 | alle oþer þerafter, seiing þat þei mowe have it when þei wile. Lat be þis: nay, | |
| 2421 | N | sekirly he may not þink thus. 72.3For paraventure, whan it likiþ unto God, þoo þat |
| 2422 | mowe not at þe first tyme have it bot seeldom & þat not wiþouten grete travayle, | |
| 2423 | siþen after þei schulen have it whan þei wile, as ofte as hem likiþ. Ensaumple of | |
| 2424 | þis we have of Moyses, þat first bot seeldome, & nouȝt wiþouten grete travayle | |
| 2425 | in þe mounte, miȝt not see þe maner of þe arke; & siþen after, as ofte as hym l | |
| 2426 | ikid, sawe it in þe vaale. | |
| 2427 | Here biginniþ þe thre & seventy chapitre. [title|table|top] | |
| 2428 | 73.1Thre men þer weren þat most principaly medelid hem wiþ þis arke of þe Olde | |
| 2429 | Testament: Moyses, Bezeleel, Aaron. Moyses lernid in þe mounte of oure Lorde | |
| 2430 | how it schuld be maad. Bezeleel wrouȝt it & maad it in þe vaale, after þe en- | |
| 2431 | saumple þat was schewid in þe mounteyne. & Aaron had it in kepyng in þe | |
| 2432 | temple, to fele it & see it as ofte as hym likid. | |
| 2433 | 73.2At þe licnes of þees thre, we profite on thre maners in þis grace of contempla- | |
| 2434 | cion. Somtyme we profite only by grace, & þan we ben licnid unto Moises, þat | |
| 2435 | for alle þe clymbyng & þe travaile þat he had into þe mounte, miȝt not com to | |
| 2436 | se it bot seeldom; & ȝit was þat siȝt only by þe schewyng of oure Lorde whan | |
| 2437 | hym likid to schewe it, & not for any deseert of his travayle. 73.3Somtyme we profite in | |
| 2438 | þis grace by oure owne goostly sleiȝt, holpyn wiþ grace, & þan ben we licnid to | |
| 2439 | Bezeleel, þe whiche miȝt not se þe arke er þe tyme þat he had mad it by his owne | |
| 2440 | travayle, holpen wiþ þe ensaumple þat was schewid unto Moises in þe mounte. | |
| 2441 | 73.4& somtyme we profite in þis grace by oþer mens teching. & þan be we licnid | |
| 2442 | to Aaron, þe whiche had it in keping & in costume to see & fele þe arke when | |
| 2443 | hym list, þat Bezeleel had wrouȝt & maad redy before to his handes. | |
| 2444 | 73.5Lo! goostly freende, in þis werk, þof it be childly & lewdely spoken, I bere, | |
| 2445 | þof I be a wreche unworþi to teche any creature, þe ofice of Bezeleel, makyng and | |
| 2446 | declaryng in maner to þin handes þe maner of þis goostly arke. Bot fer betir and | |
| 2447 | more worþely þen I do, þou maist worche ȝif þou wilt be Aaron; þat is to sey, | |
| 2448 | contynuely worching þerin for þee & for me. Do þen so, I prey þee, for þe love | |
| 2449 | of God Almiȝty. & siþen we ben boþe clepid of God to worche in þis werk, I | |
| 2450 | beseche þee for Goddes love fulfille in þi partye þat lackiþ of myne. | |
| 2451 | Here biginniþ þe foure & seventi chapitre. [title|table|top] | |
| 2452 | 74.1& ȝif þee þink þat þis maner of worching be not acordyng to þi disposicion | |
| 2453 | in body & in soule, þou maist leve it, & take anoþer savely wiþ good goostly | |
| 2454 | counseile wiþoutyn blame. & þan I beseche þee þat þou wilt have me excusid; | |
| 2455 | N | for trewly I wolde have profitid unto þee in þis writyng at my simple kunnyng, and |
| 2456 | þat was myn entent. & þerfore rede over twyes or thries; & ever þe ofter þe | |
| 2457 | betir, & þe more þou schalt conceyve þerof, insomoche, paraventure, þat sum | |
| 2458 | clause þat was ful harde to þee at þe first or þe secound redyng, siþen after þee | |
| 2459 | schal þink it ful liȝt. | |
| 2460 | 74.2Ȝe! & it semiþ inpossible to myn understonding þat any soule þat is disposid to | |
| 2461 | þis werk schuld rede it, or speke it, or elles here it red or spoken, bot ȝif þat same | |
| 2462 | soule schuld fele for þat tyme a verrey acordaunce to þe effecte of þis werk. And | |
| 2463 | þan, ȝif þee þink it doþ þee good, þank God hertly, & for Goddes love prey for | |
| 2464 | me. | |
| 2465 | 74.3Do þan so. & I prey þee for Godes love þat þou late none see þis book, bot if | |
| 2466 | it be soche one þat þee þink is liche to þe book after þat þou fyndest wreten in | |
| 2467 | þe book before, where it telliþ what men & when þei schuld worche in þis werk. | |
| 2468 | & ȝif þou schalt late any soche men see it, þen I preie þee þat þou bid | |
| 2469 | hem take hem tyme to loke it al over. 74.4For paraventure þer is som mater þerinne, in þe begin- | |
| 2470 | nyng or in þe middes, þe whiche is hanging & not fully declarid þere as it ston- | |
| 2471 | deþ. Bot ȝif it be not þere, it is sone after, or elles in þe eende. & thus ȝif a man | |
| 2472 | sawe o partye & not anoþer, paraventure he schuld liȝtly be led into errour. And | |
| 2473 | þerfore I preye þee do as I sey þee. | |
| 2474 | & ȝif þee þenk þat þer be any mater þerin þat þou woldest have more | |
| 2475 | openid þan it is, late me wetyn whiche it is & þi conceyte þerapon; & at my | |
| 2476 | simple kunnyng it schal be amendid ȝif I kan. | |
| 2477 | 74.5Fleschly jangelers, glosers & blamers, roukers & rouners, & alle maner of | |
| 2478 | pynchers, kept I never þat þei sawe þis book; for myn entent was never to write | |
| 2479 | soche þing to hem. & þerfore I wolde not þat þei herde it, neiþer þei ne none | |
| 2480 | N | of þees corious lettrid ne lewid men, ȝe! alþof þei be ful good men in actyve |
| 2481 | levyng; for it acordeþ not to hem. | |
| 2482 | Here biginniþ þe five & seventy chapitre. [title|table|top] | |
| 2483 | N | 75.1Alle þoo þat redyn or heren þe mater of þis book be red or spokin, & in þis |
| 2484 | redyng or hering þink it good & likyng þing, ben never þe raþer clepid of God to | |
| 2485 | worche in þis werk, only for þis likyng steryng þat þei fele in þe tyme of þis re- | |
| 2486 | dyng. For paraventure þis steryng comeþ more of a kyndely coriousté of witte þen | |
| 2487 | of any clepyng of grace. | |
| 2488 | 75.2Bot ȝif þei wil prove whens þis steryng comeþ, þei mowe prove thus, ȝif hem | |
| 2489 | likyth. First lat hem loke ȝif þei have done þat in hem is before, ablyng hem þerto | |
| 2490 | in clensyng of þeire concyence, at þe dome of Holi Chirche, þeir counseil | |
| 2491 | acordyng. 75.3Ȝif it be thus, weel is inasmoche. Bot ȝif þei wil wetyn more nere, lat | |
| 2492 | hem loke ȝif it be evermore presing in þeire mynde more costumabely þen is any | |
| 2493 | oþer of goostly excersise. & ȝif hem þink þat þer is any maner of þing þat þei | |
| 2494 | do, bodely or goostly, þat is sufficiently done wiþ witnes of þeire concyence, bot | |
| 2495 | ȝif þis privé litil love put be in maner goostly þe cheef of alle þeire werk, & ȝif | |
| 2496 | þei thus fele, þen it is a token þat þei ben clepid of God to þis werk. & sekirly | |
| 2497 | elles not. | |
| 2498 | 75.4I say not þat it schal ever laste & dwelle in alle þeire myndes contynowely þat | |
| 2499 | ben clepid to worche in þis werk. Nay, so is it nouȝt. For from a yong goostly | |
| 2500 | prentys in þis werk þe actueel felyng þerof is ofttymes wiþdrawen for divers | |
| 2501 | skyles; somtyme for he schal not take over-homely þerapon & wene þat it be in | |
| 2502 | grete party in his owne power, to have it when him list & as him list. & soche a | |
| 2503 | wenyng were pride. & evermore whan þe felyng of grace is wiþdrawen, pride is | |
| 2504 | þe cause: not ever pride þat is, bot pride þat schuld be, ne were þat þis feling of | |
| 2505 | grace were wiþdrawen. & thus wenyn ofttymes som yong foles þat God is þeire | |
| 2506 | enemye, when He is þeire ful freende. | |
| 2507 | 75.5Somtyme it is wiþdrawen for þeire rechelesnes; & when it is thus, þei fele sone | |
| 2508 | after a ful bitter pyne þat betiþ hem ful sore. Somtyme oure Lorde wil delaye it bi a | |
| 2509 | cauteel, for He wol bi soche a delaiing make it growe & be had more in deintee | |
| 2510 | when it is newe founden & felt agein, þat longe had be lost. & þis is one of þe | |
| 2511 | rediest & sovereynist tokin þat a soule may have to wite bi, wheþer he be clepid | |
| 2512 | or not to worche in þis werk: ȝif he fele after soche a delaying & a longe lackyng | |
| 2513 | of þis werk, þat when it comeþ sodenly as it doþ, unpurchasid wiþ any mene, þat | |
| 2514 | he hath þan a gretter fervour of desire & gretter love-longing to worche in þis | |
| 2515 | werk, þan ever he had any before, insomochel þat oftymes I trowe he hath more | |
| 2516 | joie of þe fynding þerof, þen ever he had sorow of þe lesing. & 75.6ȝif it be thus, | |
| 2517 | sekirly it is a tokin verrey wiþoutyn errour þat he is clepid of God to worche in þis | |
| 2518 | werk, whatsoever þat he be or hath ben. | |
| 2519 | 75.7For not what þou arte, ne what þou hast ben, beholdeþ God wiþ his mercyful | |
| 2520 | iȝe; bot þat þat þou woldest be. & Seinte Gregory to witnes þat "alle holy de- | |
| 2521 | sires growen bi delaies; & ȝif þei wanyn bi delaies, þen were þei never holy de- | |
| 2522 | sires." For he þat feliþ ever les joye & les in newe fyndinges & sodeyn pre- | |
| 2523 | sentacions of his olde purposid desires, þof al þei mowe be clepid kyndely desires | |
| 2524 | to þe goode, neverþeles holy desires weren þei never. Of þis holy desire spekiþ | |
| 2525 | Seint Austyne & seiþ þat "al þe liif of a good Cristen man is not elles bot holy | |
| 2526 | desire." | |
| 2527 | 75.8Farewel, goostly freende, in Goddes blessing & myne! & I beseche Almiȝti | |
| 2528 | God þat trewe pees, hole counseil, & goostly coumforte in God wiþ habundaunce | |
| 2529 | of grace, evirmore be wiþ þee & alle Goddes lovers in eerþe. Amen. | |
| HERE EENDIÞ ÞE CLOWDE OF UNKNOWING |
The Cloud Of Unknowing
(rendered into Modern English)
Here a book of contemplation, the which is called the CLOUD OF UNKNOWING, in the which a soul is oned with GOD.
Here the Prayer on the Prologue
0.0 GOD, unto whom all hearts be open, and unto whom all will speaketh, and unto whom no privy thing is hid. I beseech Thee so for to cleanse the intent of mine heart with the unspeakable gift of Thy grace, that I may perfectly love Thee, and worthily praise Thee. GOD, unto whom all hearts are open, and unto whom all will speaks, and from whom no secret thing is hidden: I beseech Thee so to cleanse the intent of my heart with the unspeakable gift of Thy grace, that I may perfectly love Thee, and worthily praise Thee. Amen.
Here the Prologue
0.1 IN the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost!
I charge theehold you responsible and I beseech theebeg you, with as much power and virtue as the bond of charity is sufficient tocan sufferbear, whatsoever thou bewhoever you are that has this book shalt have in your possession, —either by property, either by keeping, by bearing as messenger, or else by borrowing, —
that in as much as in thee isas much as is possible to you by will and advisementset purpose and deliberately, neither thou read it, nor write it, nor speak it, nor yet sufferallow it be read, written, or spoken, of any or to any but if it be of such one, or to such one, that hath by thy supposing in a true will and by an whole intent purposed him by or to anyone,
unless (in your judgement) they propose with a true desire and undivided intention to be a perfect follower of Christ, not only in active living, but in the sovereignest point of contemplative living the whichthat is possible by grace for to be come toto be brought to in this present life of a perfect soul yet abiding in this deadlymortal body;
and thereto that doth that in him is, and by thy supposing hath done long time before, for to this aim they have done all that they can, and in your estimation for a long time, to able him toprepare themselves for contemplative living by the virtuous means of active living.
For else it accordeth nothing to him. Otherwise, it means nothing to them.
0.2 And, over this, I charge theehold you responsible and I beseech theebeg you, by the authority of charity, that if any such person shall read it, write it, or speak it, or else hear it be read or spoken, that thou charge him as I do thee, for to that you hold them responsible as I do you, to take himtheir time to read it, speak it, write it, or hear it, all overin its entirety.
For peradventureperhaps there is some matter therein, in the beginning or in the middle, the which is left hanging, and not fully declaredmade clear where it standethfits; and if it be not there, it is soon after, or else in the end.
Wherefore, if a manthey saw one matter and not another, peradventureperhaps hethey might lightlyeasily be led into error;
and therefore in eschewing of this error, both in thyself and in all other, I pray thee for charity do as I say thee. to avoid this error, both in yourself and all others, I pray you for charity’s sake to do as I tell you.
0.3 FleshlyWordly janglersbabblers, openpublic praisers and blamers of themselves or of any other, tellers of triflesnewsmongers, ronnersgossips and tattlerswhisperers of tales, and all manner of pinchersfault-finders, cared I never that theyI prefer that they never saw this book.**
For mine intentmy intention was never to write such things unto them, and therefore I would that they meddle not therewith; I do not want them to get mixed up wuth is this; neither they, nor any of these idly curious letteredlearned or unlearned menpeople.
Yea, although that they be fullIndeed, even if they are truly good menpeople of active living, yet this matter accordethmeans nothing to them. 0.4 But if it beHowever, to those men the whichwho,
(although they stand in activityare active by outward form of living, nevertheless yet by inward stirring after the privyhidden spirit of God, whose doomsjudgements be hid,)
they be full graciouslyby grace are fully disposed, not continually as it is properbelongs to verytrue contemplatives, but now and thenoccasionally to be perceiversco-heirs in the highest point of this contemplative act;
if such menpersons might see itthis writing, they should by the grace of God be greatly comforted therebyby it.
0.5 This book is distinguished in seventy chapters and five. divided into seventy-five chapters. Of the which chaptersse, the last chapters of all74 & 75 teacheth some certainsure tokenssigns by the which a soul may verilytruly provetest whether he bethey are called ofby God to be a worker in this work or nonet.
1.0 GHOSTLYSPIRITUAL FRIEND IN GOD, I pray and I beseechbeg that have an busyearnest beholding to the course and the manner of calling. And thank God heartily so that thou mayestyou may, through help of His grace, stand stifflyfirmly in the state, in the degree, and in the form of living that thou hast entirely purposedyou have wholeheartedly proposed against all the subtle assailing by the enemies of bodily and ghostlybody and soul, enemies, and win to the crown of everlasting life that evermore lasteth. Amen.
Four Degrees of Christian Living
1 Here The First Chapter
Of four degrees of Christian men’s living; and of the courseprogress of his calling that this book was made untothe calling of the one for whom this book was written.
1.1 GHOSTLY friend in God, do well to understand that I find, in my boisterous beholding, rough reflection, four degrees and forms of Christian men’s living: and they be these,
Three of these may be begun and ended in this life; and the fourth may by grace be begun here, but it shall last forever last without end in the bliss of Heaven. And right as thou seestjust as you see how they be set here in order each one after other; first Common, then Special, then after this Singular, and last Perfect, right so me thinkethit seems to me that in the same order and in the same courseprogress, our Lord of His great mercy called and led unto Him by the desire of heart.1.2 For firstInitially, well that when living in the common degree of Christian men’s living in the company of worldly friends, it seemis befitting to me that the everlasting love of His Godhead,
(through the which He made and wrought when nought, and sithenafterwards bought with the price of His precious blood when lost in Adam,)
this love of His might not sufferallow to be so far from Him in form and degree of living.
And therefore He kindled desire full graciouslywith the fullness of grace, and fastened by it a leash of longing to it, and led by it into a more special state and form of living, to be a servant among the special servants of His; where mightest learn to live more specially and more ghostly in His service than didst, or mightest do, in the common degree of living before. And what more? 1.3 Yet it seem that He would not leave thus lightlycarelessly in this state, forbecause of the love of His heart, the which He evermorealways had untofor since aughtanything at all (something rather than nothing).
But what did He do? Seest thou noughtDo you not see how Mistilydeftlytypo? This should be listily
and how graciously He hath privily pulled thee to the third degree and manner of living, the which is called Singular? In the which solitary form and manner of living, mayest learn to lift up the foot of love; and step towards that state and degree of living that is perfect, and the last state of all.
2 Here The Second Chapter
A short stirringexhortation to meekness, and to the work of this book.
2.1 LOOK up now, weak wretchn, and see what . What , and what meriteddeserved, thus to be called like this byof our Lord?
What weary wretched heart, and sleeping in sloth, is that, the which is not wakened with the draughtdrawing of this love and the voice of this calling!?
Beware, thou wretch, in this while withBe on guard, wretch, against enemy in this time; and hold thee never the holier nor thedon’t think yourself holier or better forbecause of the worthiness of this calling and for the singular form of living that in.; 2.2 But thebut more wretched and cursed, unless do thatwhat is in is goodlyin a proper manner, by grace and by counsel, to live afterin accordance with calling. And insomuchto this degree shouldest be more meek and loving to ghostlyspiritual spouse,:
that He, that is the Almighty God, King of kings and Lord of lords, would meek Him so low unto , and amongst all the flock of His sheep, so graciously would choose to be one of His specials, and sithenafterwards set in the place of pasturePsalm 23.2, where mayest be fed with the sweetness of His love, in earnestas a foretaste of heritage, the Kingdom of Heaven.
2.3 Do onTake action then, I pray thee, fastimmediately. Look now forwards now and let be backwardsleave be what is behind and pastLuke 9.62. And see what thee failethyou lack, and not what , for that is the readiest getting and keeping ofbest way to get and keep meekness.
All thy lifeYour whole life now behoveth altogethermust always to standbe rooted in desire, if profit inprogress in the degree of perfection. This desire behoveth altogethermust always be wrought in will, by the hand of Almighty God and with consent. 2.4 But one thing I tell : He is a jealous lover and suffereth no fellowshipbears no collabration, and Him list notHe doesn’t like to work in will but ifunless He be onlyis alone with by Himself. He ask nonefor no help, but only self. He wills thou do butwants you to do nothing but look on Him and let Him alone. And keep thouguard the windows and the door, for from flies and enemies assailing.
And if thou beyou are willing to do this, thee needeth butyou need only meekly press upon him with prayer, and soon He will He help .
Press on then, let’s see how thou bearest theeyou conduct yourself. He is fullcompletely ready, and doth butonly abidethawaits .
But what do, and how press on?
Lifting the Heart of God
3 Here The Third Chapter
How the work of this book shall be wrought, and of the worthinessvalue of it before all other works.
3.1 LIFT up heart unto God with a meek stirring love; and mean Himself, and none of His goods.
And theretoto this end, look theesee to it that you are loathreluctant to think on aughtanything but Himself, so that works in witmind, nor in will, but only Himself.
And do that in thee iswhat you can to forget all the creatures that ever God ever made and the works of them; so that neither thought nor desire be notare directed nor stretchedreaching to any of them, neither in general nor in specialparticular. But let them be, and takepay no heed to them.
3.2This is the work of the soul that most pleaseths God.
- All saints and angels have joy ofrejoice over this work, and hasten themthey hurry to help it inwith all their might.
- All fiends furious when thou thus dostyou do thiswork, and try for to defeatto stop it in all thatany way they canknow how.
- All menpeople living in earth wonderfully holpen ofhelped by this work, thou wottest not howin ways or by how much you do not know.
- 3.3 , the souls in purgatory eased of their pain by virtue of this work.
- Thyself artYou are cleansed and made virtuous by no other work so much.
3.4 Don’t Letlet up not, therefore, but travaillabour therein tillin this work until feel listdesire. For at the first time when it, findest but a darkness, and as it were a cloud of unknowing, knowest not what this is, savingexcept that feelest in will a naked intent untoa simple reaching out to God. 3.5 This darkness and this cloud is, howsoever thou dost, betwixt thee and thywhatever you do, between you and your God, and lettethhinders so that mayest neither see Him clearly by the light of understanding in reason, nor feel Him in the sweetness of love in affection.
And therefore shape theeyourself to bideabide in this darkness as long as mayest, evermore crying after Him that thou lovestwhom you love. For if you are ever thou shaltto feel Him or see Him, as it may be herefar as is possible in this life, it behovethmust always to be in this cloud and in this darkness. And if busilydiligently travaillabour as I bid , I trust in His mercy that come theretoto it.
The Work of the Cloud
4 Here The Fourth Chapter
- Of the shortness of this work, and
- how it may not be come toarrived at neither by curiosity of witintellectual curiosity, nor by imagination.
4.1 BUT for thisso that, that not err in this working and weensuppose that it beis otherwise than it is, I shall tell a little more thereofabout it, as me thinkethit seems to me.
4.2 This work asketh nodoes not require a long time orere it be once truly doneto be fulfilled, as some men weensuppose; for it is the shortest work of all that man may imagineimagineable.
It is neverneither longer, nor shorter, than is an atom: the which atom, by the definition of true philosophers in the science of astronomy, is the least part of time. And it is so little that forbecause of the littleness of it, it is indivisible and nearly incomprehensible. 4.3 This is that time of the which it is written: All time that is given to , it shall be asked of how dispendedspent it. And it is reasonable thing it is that give an account of it: for it is neither longer nor shorter, but even accordingexactly corresponds to one onlya single stirring that is within the principal working might of soul, the which is willcf. 64.2. 4.4 For even soas many willings or desirings—and no more nor no fewer—may be and are in one hour in will, as are atoms of time in one hour. And if reformedrestored by grace to the first state of manhumanity’s soul, as it was before sin, then shouldest evermore, by help of that grace, be lord of that stirring or of those stirrings.
So;
so that none went forbyastray, but all they should stretch intoreach toward the sovereign desirableultimate of desire, and into the highest willablethat can be willed thing, the which is God.
4.5For He is even meet to our soul by measuring of He exactly fits to our soul by adaptating His Godhead; and our soul even meet unto exactly fits Him by worthiness of our creation toin His image and to His likeness.
And He by Himself without morealone, and none but He, is sufficient to the fullcompletely sufficient, and much more, to fulfil the will and the desire of our soul.
And our soul by virtue of this reformingrestoring grace is made sufficient to the fullcompletely sufficient to comprehend all Him fully by love,
the which.
Conversely, He is incomprehensible to all created knowledgeable powersintellectual faculties, as issuch as those of an angel, or and man’s soul.
(I mean, by their knowing, and not by their loving. And therefore I call them in this case knowledgeable powersthe power that may know.)
4.6 But yetOnly see: all reasonablerational creatures, angel and human, have in them, each one by himselfindividually,
- one principal workingmain operative power, the which is called a knowledgeable power,
- and another principal workingmain operative power, the which is called a loving power.
OfTo the first of the whichthese two powers, to the first, the which is a knowledgeable powerpower to know, God, that is the maker of themthese powers, is evermorealways incomprehensible;
and to the second, the which is the loving power to love, inby each one diverselyuniquely He is allcompletely comprehensible to the full. Insomuch, to such a degree that a loving soul alone inby itself, by virtue of love, should comprehend in itself Him that is completely sufficient to the full—and much more, without comparison—to fill all the souls and angels that ever may be.
And this is the endless marvellous miracle of love; the working of, which shall never take end,; for ever shall He do it, and never shall He cease for to do it. He shall do it forever, and He shall never cease to do it.
See, who by grace see maymay see, for the feeling of this is endless bliss, and the contrary is endless pain.
4.7 And therefore whoso were reformedever is restored by grace thusin this way to continuepersevere in keeping ofcontrolling the stirrings of histheir will, —though by nature they cannot exist without these stirrings—should never be in this life—as he may not be without these stirrings in nature— without some taste of the endlesseternal sweetness,; and in the bliss of heaven without the fullcomplete food. 4.8 And therefore have no wonderdo not be surprised thoughthat I stirurge to this work. For this is the work, as hear afterwardlaterChapter 64 PH 186, in the which manhumanity should have continued if he never had sinned:we had never sinned,
and to the which working manit was for this work that humanity was madecf. #23.2, and all things for man, to help him and further him thereto,everthing else was made, to help and further us in this workcf. #23.3, and by the which working a manwe shall be repairedrestored again.
And for the defailing of this workingFor lack of this work, a manwe falleth evermore deeper and deeper in sin, and further and further from God. And by keepingpersevering and continual working in this work only, without more, and nothing elsecf. Chapter 42 PH 186, a man evermore risethwe rise higher and higher from sin, and nearer and nearer unto God.
The Preciousness of Time
4.9 And therefore take good heed unto time, how that thou dispendest it: pay careful attention to time, how you spend it, for nothing is more precious than time. In one little timean instant, as little as it is, may heaven may be won and lost.
A token it isHere is a sign that time is precious: for God, that is giventhe giver of time, giveth never two times together, but each one after other.never gives two moments simultaneously, but one after the other. And this He doth, forHe does this because He will not reverse the order or the ordinal course in the causesequence of causation of His creation. 4.10 For time is made for manhumankind, and not manhumanity is not made for time. And therefore God, that is the ruler of nature, will not in His giving of timein His gift of time, will not go beforepreempt the stirring of nature in man’sthe soul; the which iseach stirring even accordingexactly corresponds to one time onlydiscrete instant.
So that man shall have none excusation against God in the Consequently, we shall have no excuse before God at the DoomDay of Judgement, and at the giving of account of dispending of time, saying, when we give an account of how we spent our time, saying: Thou givest two timesmoments at once, and I have but one stirring at once.
4.11 But sorrowfully thou sayest nowfull of sadness, you now say, HowWhat shall I do? and sith this is thus that thou sayestAnd since what you say is true, how shall I give an account of each time severally;separate moment, I that have unto this dayuntil today, now of four and twenty years agenow twenty-four years old, never took heed ofattended to time?
If I would now amend itwanted to make amends now, well, by very reason of thythe true reasoning of your words written before, it may not be after the course of natureis not in the natural order, nor of common grace, that I should now heedbe able to attend to or else make satisfactionamends, for any more times thanmoments but for those that be forare yet to come.
Yea, and moreover well I well, by veryfrom the truth of proofexperience, that of those that beare to come I shall onin no wiseway, forthrough abundance of frailty and slowness of spirits, be able to observe one of anin a hundred. So; so that I am verilytruly concludedconfounded inby these reasonsarguments. Help me now for the love of !
4.12 Right well hast thou saidYou do well to say, for the love of JESUS.
For in the love of JESUS; there shall be help. Love is such a power, that it maketh all thing commonshares everything. Love therefore JESUS; and all thing that He hath, it is thineJesus, therefore, and everything He has is yours.
- He by His GodheadBy virtue of His Divinity He is maker and giver of time.
- He by His ManhoodBy virtue of His Humanity He is the verytrue keeper of time.
- And He by His Godhead and His manhoodby virtue of His Divinity and Humanity together, He is the truestbest doomsman,judge and the asker ofthe one to demand an account of how time is dispensingspent of time.
- with our Lady Saint Mary that full was of all grace in keeping ofwho was full of all grace in her attention to time,
- with all the angels of heaven that can never may lose time,
- and with all the saints in heaven and in earth, that by the grace of heedattend to time full justlyproperly inby virtue of love.
4.13 Look! here liethlies comfortstrength; construeinterpret thou clearly, and pickgather thee some profit. But of one thing I warncaution amongst all otherabove all.
I cannot see who may truly challenge communityclaim fellowship thus with and His justrighteous Mother, His high angels and also with His saints;, but if he be such an one, that doth that in him is with helping of grace in keeping of time. unless they are someone who does all that is in them with the help of grace to attend to each moment of time;
So that he be seen to be a profiter on his part, so little as is, unto the community; so that they are seen on their part to be of benefit to the community, little though that is, as each one of themeveryone else on histheir part.
4.14 And therefore take heedtake hold toof this work, and to the marvellous manner of itits marvellous ways within in soul.
For if it be truly conceivedis properly thought out, it is but a sudden stirring, and as it were unadvisedunannounced, speedily springing unto God aslike a sparkle from the coal. And it is marvellous to number the stirrings that may be in one hour wrought in a soul that is disposed to this work. 4.15 And yet in one stirring of all these, in any one of these stirrings, heall created things may have suddenly and perfectlycompletely be forgotten all created thing. But fastas quickly after each stirring, for corruption of the fleshbecause of human frailty resulting from the Fall, it falleth down again to some thought or to some deed that has been done past or undonehas yet to be donefuture deed. But what thereofof it? For fastas quickly after, it rise again as suddenly as it did before.
4.16 And here may men shortly conceive the manner of this workingThis, in brief, is how to understand the way of this work, and clearly know with clarity that it is farfree from any fantasydelusion, or any false imaginationmistaken ideas, or quaintfanciful opinion;
the which be brought inthese are given admission, not by such a devout and a meek blind stirring of love, but by a proud, curious, and an imaginative witmind.
Such a proud, curious witmind behovethmust always be borne down and stifflyresoulutely trodden down under foot, if this work shall truly be conceivedundertaken in purity of spirit.
4.17 For whoso hearethwhoever hears this work either be read or spoken of, and weenethimagines that it may, or should, be come tobe arrived at by travail in their wits mental striving
(and therefore they sit and seek in their witsintellect how that it may be, and in this curiosity they travailstrain their imagination, peradventureperhaps, against the course of nature, and they feigncontrive a manner of working the whichthat is neither bodilyphysical nor ghostlyspiritual):
truly this man, whatsoever he be, istruly, whoever they are, they are perilously deceived.;
Insomuch thatto such a degree that, unless God of His great goodness shew His merciful miracle,reveal the miracle of His mercy and make him soon tothem leave this work, immediately and meek him tomeekly take counsel of provedexperienced workers, hethey shall fall either into frenzieswild follies, or else into other great mischiefs of ghostlyspiritual sins and devils’ deceitsdeceptions; through the which hethey may lightlyeasily be lost, both lifebody and soul, without any endeternally.
And therefore, for God’s lovethe love of God, be warycareful in this work, and do not travail in thy not strain your witsintellect nor inor imagination on nowisein any way: for I tell truly, it may not be come toengaged upon by travailstriving in them,;
and therefore leave them and work not with them.
The true understanding of cloud and darkness
4.18 And ween notdo not suppose, forbecause I call it a darkness or a cloud, that it be anyis a cloud congealedcondensed of the humoursvapours that fleefly in the air, nor yet anya darkness such as is in house on nights when the candle is out.
For such a darkness and such a cloud mayest thouyou can imagine with curiosity of witintellect, for to bear before thine eyescarry in your mind’s eye in the lightest day of summer:; and also contrariwiseconversely in the darkest night of winter, mayest thouyou can imagine a clear shining light.
Let be such falsehood. I mean not thus.Leave well alone these errors. This is not what I mean at all.
For when I say darkness, I mean a lacking of knowing: as all that thing that thou knowest not, or else that thou hastlike everthing that you do not know, or else have forgotten, it is dark to thee;you, for thou seest it not with thybecause you do not see it with your ghostlyspiritual eye.
And for this reason it is not called a cloud of the air, but a cloud of unknowing, that is betwixt thee and thybetween you and your God.
5Here The Fifth Chapter
That in the time of this wordwork all the creatures that ever have been, beare now, or ever shall be, and all the works of those same creatures, should be hidden under the cloud of forgetting.
5.1 AND if ever come to this cloud, and stay and work thereinin it as I bidask , thee behovethyou must,
- as this cloud of unknowing is above thee, betwixt thee and thyyou, between you and your God,
- right solikewise put a cloud of forgetting beneath thee; betwixt theeyou, between you and all the creatures that ever behave ever been made.
As often as I say,
all the creatures that ever be made, equally as often I mean, not only the creatures themselves, but also all the works and the conditionscharacteristics of the same creatures. I takeleave out not one creature, whether they be bodilyphysical creatures or ghostlyspiritual, nor yet any conditioncharacteristic or work of any creature, whether they be good or evil:;
but shortlyin brief to say, all should be hidden under the cloud of forgetting in this caseinstance.
5.2 For although it be fullis very profitable sometimebeneficial at one time to think of certain conditionscharacteristics and deeds of some certain special creatures, nevertheless yet in this work it profitethbenefits little or .
For whyWhy is this? The Memoryremembrance or thinking of any creature that ever God ever made, or of any of their deeds either, it is a mannerkind of ghostlyspiritual light:; for the eye of soul is opened on it and evensteadily fixed thereuponupon it, as the eye of a shooterarcher is upon the pricktarget that he shooteth toaims at.
And one thing I tell , that all anything that thinketh upon, about it is above for theduring this time, and betwixt thee and thybetween you and your God: a. And insomuchto this extent the further from God, thatwhen aughtanything is in mind but only God alone.
5.3 Yea!Indeed, and, if it be courteous and seemly to sayif is reverent and fitting so to say, in this work it profitethbenefits little or to think of the kindness or the worthiness of God, nor on our Lady, nor on the saints or angels in heaven, nor yet on the joys in heaven: that is to say, with a specialparticular beholding to them, as thou wouldestas if you would by that beholding feed and increase purpose.
I trowbelieve that on nowise it should helpit would help in no way in this casesituation and in this work.
For although it beis good to think upon the kindness of God, and to love Him and praise Him for them,: yet it is far better to think upon the naked being of Him, and to love Him and praise Him for Himself.
Practical Advice on the Work in Hand
6Here The Sixth Chapter
A shortbrief conceitgeneral notion of the work of this book, treated by question.
6.1 BUT now askest me and sayest, How shall I think on Himself, and what is He?
And to this I cannot answer but thuslike this: I do not wotknow not.
6.2 For brought me with question into that same darkness, and into that same cloud of unknowing, that I would thou wert in thyselfwant you to be in yourself.
For of all other creatures and their works, yea—yes, and of the works of God’s self, —may a manperson through grace have fullhead of knowingknowledge, and well he can thinkbe well able to think of them:; but of God Himself can no manone think.
And therefore I wouldwill leave all that thingeverything that I can think, and choose tofor my love that thing that I cannot thinkCf. Philippians 3.8. 6.3 For wWhy;? He may well be loved, but not thought. By love may He be gottenobtainedreached, touched, caught, grasped, embraced and holdenheld; but by thought never.
And therefore, although it beis good sometimes to think of the kindness and the worthiness of God in specialtheir particulars, and although it be an lightillumination and a part of contemplation:, nevertheless yet in this work it shall be cast down and covered with a cloud of forgetting. 6.4 And step above it stalwartlyresolutely, but Mistilywith eager longingtypo? This should be listily
, with a devout and a pleasingpleasant stirring of love, and trystrive for to pierce that darkness above . And smite upon that thick cloud of unknowing with a sharp dart of longing love;, and godo not thence for thing thatleave this place whatever befallethhappens.
DEALING WITH THOUGHTS: Chs 7 – 9
7Here The Seventh Chapter
How a man shall have himto behave in this work againstto deal with all thoughts, and especially against all those that arise of his ownfrom curiosity, of cunninglearning, and of natural witintelligence.
7.1 AND if any thoughts arise and will press continuallyalways aboveupon and that darkness, and ask saying, What seekest thou, and what wouldest thou haveWhat do you seek, and what do you want?
say thou, that it is God that wouldest havewant. Him I covet, Him I seek, and but Him.
7.2 And if he asks , What is that God?
what is that God, say thouyou say, that it is God that made and bought , and that graciously called to thy degreeHis love. And in Him,
say,And of Him thou hastkanst no skill.
you have no knowledge. And therefore say, Go thou down again,
and immediately tread him fast down with a stirring of love, although he seems to thee right holytruly holy to you, and seems to thee that he would help to seek Him.
7.3 For peradventureperhaps he will bring to mind diversedifferent fullutterly fairlovely and wonderfulwondrous points of His kindness, and say that He is fullcompletely sweet, and fullcompletely loving, fullcompletely gracious, and fullcompletely merciful. And if thou wilt hear him, he coveteth no better; He wants nothing more than for you to listen to him; for at the lastin the end:
- he will thus janglechatter ever more and more tilluntil he brings lower, to the mindmemory of His Passion.
- 7.4And there will he will let see the wonderfulmiraculous kindness of God, and if thou hear him, he careth for nought better. he cares about nothing more than for you to listen to him.
- For soon after he will let see old wretched living,sinful way of life;
- and peradventureperhaps in seeing and thinking thereofof this he will bring to mind some place thatwhere dweltlived in before this timepreviously.
- So that at the last, or ever thou wit, thou shalt be scattered thou wottest not where. in the end, before you know it, you shall be drawn away you know not where.
7.5 And yet, nevertheless, the things that he said waswere both good and holy.
, and so holy, that whatany man or woman that weenethexpects to come to contemplation without many such sweet meditations of their own wretchednesssinfulness, the passion, the kindness, and the great goodness, and the worthiness of God coming before, surelycertainly he shall err and fail of hisin their purpose.
And yet, nevertheless, it behovethis the responsibility of a man or a woman, that long time been used in these meditationsa long practice in these meditations, nevertheless to leave themto leave them completely, and putthrust them away and hold them far down under the cloud of forgetting, if ever he shallthey shall ever pierce the cloud of unknowing betwixt him and hisbetween them and their God.
7.6 Therefore, what time that thou purposest thee towhen you propose to undertake this work, and feelest by grace that called ofby God,
- lift then up heart unto God with a meek stirring of love;
- and mean God that made , and bought , and that graciously called to thy degree,this work;
- and receive noneaccept no other thought of God. And yet not allnot even thesethoughts, butunless if thou listit pleases you;
- for it sufficeth enough, a naked intent direct unto God is sufficient, without any other causestarting point than Himself.
7.7 And if thee listyou want to have this intention lapped and foldenwrapped and folded up in one word, for thou shouldest have better hold thereuponso that you should have a better hold upon it, take theeonly a little word of one syllable:; for so it is better than of two, for ever the shorter it is the but better it accordeth with the work of the Spirit. it is better than two, for the shorter it is the more it corresponds with the work of the Spirit.
And such a word is thisthe word GOD or thisthe word LOVE. Choose thee whether thou wiltwhichever you like, or another; as thee list,you wish: which that thee liketh bestso long as the one you like best is of one syllable. And fasten this word to heart, so that it never go thenceleaves for thing that befallethwhatever happens.
7.8 This word shall be shield and spear, whether ridest onin peace or onin war.
With this word, beat on this cloud and this darkness above thee.
With this word, shall smite down all mannerstrike down every kind of thought under the cloud of forgetting.; 7.9 Insomuchso much so, that if any thought press upon to ask what wouldest havewant to gain, answer them with no more words but with this one word.
And if he proffers out of his great clergylearning to expound uponthee that word to you and to tell the conditionscharacteristics of that word, say to him: T that have it all whole, and not broken nor undoneanalysed.
And if thou wilt hold thee fast onyou will hold yourself firmly to this purpose, be thou sure, he will no whileyou can be sure he will not abidetarry. And why? For that thou wiltBecause you will not let him feed himself on such sweet meditations of God as we touched on before.
8Here The Eighth Chapter
A good declaringclarification of certain doubtsuncertainties that may fallarise in this wordwork, treated by question,:
- in destroying of a man’s own curiosity, of cunning, and of natural wit, in overcoming one’s own curiosity of cunning and of natural intelligence;
- and in distinguishing ofbetween the degrees and the parts of active living and contemplative.
When thoughts are good or evil
8.1BUT now askest me, What is he, this that thus presseth upon me in this work; and whether it is a good thing or an evil? And if it be an evil thing, then have I marvel,
What is he that presses upon me in this work?
And whether it is a good thing or an evil? And if it be an evil thing, then I am amazed,
sayest, why that he will increase a manone’s devotion so much. For sometimes meI think that it is aof the passingutmost comfort to listen afterto his tales.
For he will sometime, me thinks, it seems to me, make me weep full heartily for pity ofweep, my heart full of compassion for the Passion of Christ, sometimes for my wretchednesssinfulness, and for many other reasons, that me thinketh be full holy, and that that, I think, are completely holy, and that have done me much good.
And therefore me thinketh that he should on nowise be evil;it seems to me that he can in no way be evil. andAnd if he be good, and with his sweet tales me so much good withalmoreover, then I have great marvel whyam amazed that biddest me put him down and away so far under the cloud of forgetting?.
8.2 Now surely me thinkeththis certainly seems to me that this is a well movedto be a rightly directed question, and therefore I think to answer thereto so feebly as I canshall answer as well as my feebleness allows.
First, when askest me what is he is, this that press so fastwith such force upon in this work, proffering to help in this work;: I say that it is a sharp and a clear beholding of natural witintelligence, printedimpressed in reason within in soul.
And where thou askest me thereofwhen you ask me whether it beis good or evil, I say that it behovethmust always be good in every way in its nature., For whybecause, it is a beam of the likeness of God. 8.3 But the use thereofof it may be both good and evil.
Good, when it is opened by grace for to see thy wretchednessyour sinfulness, the Passion, the kindness, and the wonderful works of God in His creatures bodily and ghostlyphysical and spiritual.;
Aand then it is no wonder thoughthat it increases devotion fullas much, as sayest. 8.4 But then is the useits use is evil,
- when it is swollen with pride and with curiosity of much clergylearning and letterly cunningerudite knowledge as in clerks;scholarsPride,
- and mak them press forpush to be holdenconsidered not meek scholars and masters of divinity or of devotion, but proud scholars of the devil and masters of vanity and of falsehoodVainglory.
- when it is swollen with proud and curiousingenious skillsarguments ofabout worldly thingsPride,
- and fleshly conceitsworldly considerations in coveting of worldly worshipshonours and having of riches and vain plesauncepleasures and flatterings of othersVainglory.
Two Forms of Life in the Church: Active and Contemplative
8.5 And where that thou askest me,you ask me why that thou shalt putyou shall press it down under the cloud of forgetting,
since it is so,true that it is good in itshis nature, and theretoto that when it is well used, it so much good and increas devotion so much.
To,
to this I answer and say—That thou shalt well that you shall do well to understand that there two manner of lives in Holy Church.
The one is the active life, and the other is the contemplative life. 8.6 AThe active is the lower, and the contemplative is the higher. AThe active life hath two degrees, a higher and a lower: and also the contemplative life hath two degrees, a lower and a higher.
Also, these two lives so coupled together, that although they diversdistinct in some partrespects, yet neither of them may be had fully without some part of the other., 8.7 For why?because That part that is the higher part of the active life, that same part is the lower part of the contemplative life.
So that a manperson may not be fully active, but if he be in partunless they are partly contemplative; nor yet fully contemplative, (as it may be here), but if he be in partunless they are partly active. 8.8 The condition of the active life is such, that it is both begun and ended in this life;
b.
But not so of the contemplative life. F; for it is begun in this life, and shall last without end. For why?, because Tthat part that Mary chose shall never be taken awayLuke 10:42.
AThe active life is troubled and travailedlabours about many thingsLuke 10:41; but the contemplative sittethsits in peace with one thing.
Three levels of spiritual life
- The lower part of the active life standethis set in good and honest bodilyphysical works of mercy and of charity.
- The higher part of the active life and the lower part of the contemplative life lieth in goodly ghostly spiritual meditations, and busyassiduous beholding—
- unto a manof a person’s own wretchedness with sorrow and contrition,
- untoof the Passion of Christ and of His servants with pity and compassion, and
- untoof the wonderful gifts, kindness, and works of God in all His creatures bodily and ghostly, physical and spiritual, with thanking and praising.
- But the higher part of contemplation, (as it may be had here,) hang all wholly in this darkness and in this cloud of unknowing;, with a loving stirring and a blind beholding untoof the naked being of God Himself only.
- In the lower part of the active life a manperson is withoutoutside himselfthemselves and beneath himselfthemselvescf. 62.2.
- In the higher part of the active life and the lower part of the contemplative life, a manperson is withininside himselfthemselves and evenon a level with himselfthemselvescf. 62.3–4.
- But in the higher part of the contemplative life, a manperson is above himselfthemselves and under histheir Godcf. 62.5–6.
- to be knit to God in spirit,
- and in oneheadoneness of love
- and accordanceharmony of will.
- And rightjust as it is impossible, to man’sour understanding, for a manone to come to the higher part of the active life, but if heunless they cease for a time of the lower part;:
- so it is that a manone shall not be able to come to the higher part of the contemplative life, but if heunless they cease for a time of the lower part.
- And as unlawful a thing as it is, and as much as it would let a man that sat in his meditations, to have regard then to his outward bodily works, the which he had done, or else should do, although they were never so holy works in themselves: just as it is not allowed, and as much as it would hinder one sitting in their meditations, to consider at this time their outward bodily works, which they had done or else should do, even though they were exceptionally holy works in themselves:
- surely as unlikely a thing it is, and as much would it let a man that should work in this darkness and in this cloud of unknowing with an affectuous stirring of love to God for Himself, for to let any thought or any meditation of God’s wonderful gifts, kindness, and works in any of His creatures bodily or ghostly, rise upon him to press betwixt him and his God; although they be never so holy thoughts, nor so profound, nor so comfortable. it is surely equally inappropriate, and it would equally hinder one who should work in this darkness and in this cloud of unknowing with an ardent stirring of love to God for Himself, to permit any thought or any meditation of God’s wonderful gifts, kindness, and works in any of His creatures, physical or spiritual, to rise in them and to push between them and their God, no matter how holy these thoughts are, or how pleasant, or how comforting.
8.14 And it is for this reason it is that I bid theeask you to put down such a sharp subtle thought, and cover him with a thick cloud of forgetting, be he never sono matter how holy, nor how much he promises he thee never so well for to help in purpose.
For whyBecause, love may reach to God in this life, but not knowing.
And all the whiles that the soul dwell in this deadlymortal body, evermore is the sharpnessclarity of our understanding in beholding of all ghostlyspiritual things, but most specially ofpre-eminently God, is mingled with some mannerkind of fantasyimage; for thebecause of which our work shouldshall be uncleanimpure. And and, unless more wonder wereit were exceptional, it shouldshall lead us into mucha lot of error.
9Here The Ninth Chapter
That in the time ofduring this work the remembrancethought of even the holiest Ccreature that ever God made lettethhinders more than it profitethhelps progress.
9.1 AND therefore the sharp stirring of understanding, that will always press upon thee when thou settest theeyou when you set yourself to this blind work, behovethmust always be borne down; and but thouunless you bear him down, he will bear down.;
Insomuchto such an extent, that when weenestimagine yourself bestable to abide in this darkness, and that is in mind but only God;, and look truly thou shalt find thyyou shall find your mind not occupied in this darkness, but in a clear beholding of some thing beneath God.
And if it thus bethis is so, surely then is that thing above for the time, and betwixt thee and thybetween you and your God. 9.2(a) And therefore purpose theebe determined to put down such clear beholdings, be they never so holy nor sohowever exceptionally holy or likelyconsoling.
9.2(b) For one thing I tell thee,you: it is more profitablecf. Ch. 3 to the health of soul, more worthyof more worth in itself, and more pleasing to God and to all the saints and angels in heaven—yea,yes! and more helpful to all friends, bodily and ghostlyphysical and spiritual, quickalive and dead—when you have such a blind stirring of love unto God for Himself, and such a privy love pressingsecret love thrust upon this cloud of unknowing,;
and better thee were for to have it and for to feel it in thine affection ghostlyit is better for you to have this and to feel it in your spiritual disposition, than it is for to have the eyes of soul opened in contemplation or beholding of all the angels or saints in heaven, or in hearing of all the mirth and the melody that is amongst them in bliss.
9.3 And look thou have no wonder ofsee that you are not suprised by this: for mightest thou once see it as clearly, as thou mayest by grace come to for to grope it and feel it in this life, thou wouldest think as I say. for if you might once see it as clearly as you may be brought to by grace to grope for it and feel it in this life, you would think like I do.
But be thouyou may be sure that a person may never have clear sight shall never man have here in this life: but a person may have the feeling may men have through grace when God vouchsafethgrants.
And therefore lift up love to that cloud: rather,. But if I shall say thee sooththe truth, let God draw love up to that cloud and strive thou through help of His grace to forget all other thingeverything else.
9.4 For since a naked remembrancesimple thought of any thing under God, pressing against will and wittingunderstanding, putteth thee fartherputs you further from God than thou shouldest beyou should be, if it were not there, and lettethhinders thee and maketh thee inasmuchyou, and makes you that much more unable to feel in experience the fruit of His love,: what how much then do you trowestthink thou then that a remembrancethought you wittinglyknowingly and wilfully drawn upon thee will hinder thee in thyyou in your purpose?
And since a remembrancethought of any specialspecific saint or of any clean ghostly thingpure spiritual matter will hinder thee so much, what how much then do you trowestthink thou then that the remembrancethought of any manone living in this wretchedsinful life, or of any manner of bodily or worldly thing, will hinder and letobstruct in this work?
9.5 I say notam not saying that such a naked sudden thought of any good and clean ghostlypure spiritual thing under God pressing against will or wittingunderstanding, or else wilfullyintentionally drawn upon thee with advisementdeliberation in increasing of thyto increase your devotion, although it beis an lettingobstruction to this manner of work—, that it is therefore evil. NayNo! God forbid that take it so.
But I say, although it be good and holy, yet in this work it lettethhinders more than it profitethhelps. —I mean for the timeduring the timeof this work. For why? Surely he that seekethBecause it is certain that one who seeks God perfectly, he will not rest him finallyin peace inwith the remembrancethought of any angel or saint that is in heaven.
10Here The Tenth Chapter
How a man shall know when his thought is no sin;
and if it be sin, when it is deadlymortal and when it is venial.
10.1 BUT it is not thus of thelike this for remembrancethoughts ofabout any man or woman living in this life, or of any bodily or worldly thing whatsoever that it be, whatever it is. For why,Because a naked sudden thought of any of them, pressing against will and wittingunderstanding, although it be no sin imputed unto theeno sin is to be attributed to you
—for it is the pain of the original sin pressing against power, of the which sin thou art cleansed in thythis sin of which you are cleansed in baptism—
nevertheless, yet if this sudden stirring or thought beis not smitten soon downstruck down quickly, as fast for frailty thy fleshly heart because of frailty, your heart with its human feelings, is immediately constrained thereby:as a result,
- with some manner of liking, kind of pleasure if it beis a thing that please or pleased thee beforeyou in the past,craving
- or else with some mannerkind of grumblingresentment, if it beis a thing that thee thinkit seems to you grieveth thee,distresses you or hath grieved thee beforehas distressed you in the past.aversion
nevertheless in thee and in all other that have in a true will forsaken you and in all others that have sincerely renounced the world,
[and are obliged unto any degree in devout living in Holy Church, what so it be, privy or open, and thereto that will be ruled not after their own will and their own wit, but after the will and the counsel of their sovereigns, what so they be, religious or secularspledged in any degree of devout living to Holy Church, whichever it is, secretly or openly, intending to be ruled not by their own desires or understanding, but by that of their superiors, whoever they are, religious or secular,]
such a liking or a grumbling fastened in the fleshly the likes or dislikes attached to the feelings of the heart is butare only venial sin#315. The cause of this isThis is because of the grounding and the rooting of your intent in God, made in the beginning of your living in that state that yo stand in, created when you entered your current state of living by the witness and the counsel of some discreet fatherthrough the testimony and judgment of a judicious spiritual director. 10.3a But if it so be, that this liking or grumbling fastened in thy fleshlyattached to your human heart and theirs beis sufferedallowed so long to abide unreprovedto remain too long without censure, that then at the last it is fastened to the ghostlyat last it is attached to the spiritual heart, (that is to say the will, ) with a full consent: then, it is deadlymortal sin.
10.3b And this befallethhappens when thouyou, or any of themthose that I speak of, wilfully draw upon thee the remembranceto yourselves the thought of any man or woman living in this life, or of any other bodily or worldly thing other:; insomuch,to the extent that if it be a thing the which grieveth or hath grieved thee beforesomething that upsets or has upset you in the past, there riseth in theerises in you
- an angry passion and an appetite offor vengeance, the which is called WrathAnger.;
- Oror else a fell disdaincruel contempt and a mannerkind of loathsomenessloathing of their person, with despitefulmalevolent and condemningdisapproving thoughts, the which is called Envy.;
- Oror else a weariness and an unlistinesslack of desire offor any good occupation bodily or ghostly, the which is called SlothAcedia.
- be worthiness of nature or of knowing, of grace or of degree, of favour or of fairhead, is the worth of your nature or knowledge, of grace or degree, of appearance or beauty, then it is Pride.
- And if it be any manner of worldly good, riches or chattels, or what that man may have or be lord of, is any kind of worldly goods, riches, or property, or what you can have or rule over, then it is CovetyseCovetessnessAvarice/Greed.
- If it be dainty meats and drinks, or any manner of delights that man may taste, is delicious food and drink, or any kind of delight to the palate, then it is Gluttony.
- And if it be love or plesaunce, or any manner of fleshly dalliance, glosing or flattering of any man or woman living in this life, or of thyself either: is love or pleasure, or any kind of sensual intimacy, charm, or flattery of any man or woman living in this life, or of yourself either, then it is LecheryLust.
11Here The Eleventh Chapter
That a man should weigh each thought and each stirring after that it is, and always eschew recklessness in one should assess each thought and each stirring according to its nature, and always avoid inattention toward venial sin.
11.1 I SAY not this for that I trow that thou, or any other such as I speak of, be guilty and cumbered with any such sins; but for that I would that thou weighest each thought and each stirring after that it is, and for I would that thou travailedst busily to destroy the first stirring and thought of these things that thou mayest thus sin in. I don’t say this because I believe that you, or any others I am referring to, are guilty and encumbered with any of these sins; but because
- I want you to weigh each thought and each stirring according to its nature, and because
- I wish you to labour diligently to destroy the first stirring and thought of these things that you could sin in.
VIRTUE
12Here The Twelfth Chapter
That by Virtue of this word sin is not only destroyed, but also Virtues begotten. virtue of this work sin is not only destroyed, but also virtues are obtained.
12.1 AND, therefore, if thou wilt stand and not fall, cease never in thine intent: but beat evermore on this cloud of unknowing that is betwixt thee and thy God with a sharp dart of longing love, and loathe for to think on aught under God, and go not thence for anything that befalleth. For this is only by itself that work that destroyeth the ground and the root of sin. And, therefore, if you wish to stand and not fall, never cease in your intention, but beat constantly on this cloud of unknowing that is between you and your God with a sharp dart of longing love. And hate to think about anything under God. And do not leave (give up) whatever happens. For it is this work alone that destroys the foundation and the root of sin. 12.2 Fast thou never so much, wake thou never so long, rise thou never so early, lie thou never so hard, wear thou never so sharp; yea, and if it were lawful to do—as it is not—put thou out thine eyes, cut thou out thy tongue of thy mouth, stop thou thine ears and thy nose never so fast, though thou shear away thy members, and do all the pain to thy body that thou mayest or canst think: all this would help thee right nought. Yet will stirring and rising of sin be in thee. No matter how much you fast, how long you stay awake, how early you rise, how hard a surface you lie down on, how prickly your hairshirt, indeed, and if it were lawful to do so—as it is not—put out your eyes, cut out your tongue of your mouth, stop up your ears and your nose firmly, though you cut of your genitals and do all the pain to your body that you may think: all this would not help you one little bit. The stirring and rising of sin will still be in you.
12.3 Yea, and what more? Weep thou never so much for sorrow of thy sins, or of the Passion of Christ, or have thou never so much mind of the joys of heaven, what may it do to thee? Surely much good, much help, much profit, and much grace will it get thee. But in comparison of this blind stirring of love, it is but a little that it doth, or may do, without this. This by itself is the best partSee Chapter 21 of MaryLuke 10.42 without these other. They without it profit but little or nought. It destroyeth not only the ground and the root of sin as it may be here, but thereto it getteth virtues. For an it be truly conceived, all virtues shall truly be, and perfectly conceived, and feelingly comprehended, in it, without any mingling of the intent. And have a man never so many virtues without it, all they be mingled with some crooked intent, for the which they be imperfect. Yes, and what more? However much you weep because of sorrow for your sins, or the Passion of Christ, or have in your mind the joys of heaven, what would it do for you? Surely much good, much help, much profit, and much grace; but in comparison to this blind stirring of love, it does and can do little without this love. This [love] by itself is the best partSee Chapter 21 of MaryLuke 10.42, without these other [devotions]. They who do not have it will gain little or nothing. Not only does it destroy the ground and the root of sin, as far as is possible in this life, but it also brings virtues.
For if it [this love] is truly conceived, all virtues shall be subtly and perfectly conceived with a felt understanding in it, without any contamination of the intent. And however many virtues one has without it, they are all contaminated with some crooked intent, because of which they are imperfect.
12.4 For virtue is nought else but an ordained and a measured affection, plainly directed unto God for Himself. For why? He in Himself is the pure cause of all virtues: insomuch, that if any man be stirred to any one virtue by any other cause mingled with Him, yea, although that Heit be the chief, yet that virtue is then imperfect.
As thus by example may be seen in one virtue or two instead of all the other; and well may these two virtues be meekness and charity. For whoso might get these two clearly, him needeth no more: for why, he hath all. nothing more than a well-ordered and a proportionate affection, plainly directed unto God for Himself. Why? Because God in Godself is the complete source of all virtues; insomuch that if anyone is stirred to any one virtue by any other motive mingled with God, yes, even though God is the chief, yet that virtue is then imperfect.
So, by example, this may be seen in one or two virtues standing in for all the others. And these two virtues may well be meekness and charity. For whoever might get these two, clearly they need no more: because they have them all.
MEEKNESS
JM’s translation is done up to here.
From here on, it is purely EH.
13Here The Thirteenth Chapter
What meekness is in itself, and when it is perfect and when it is imperfect.
13.1NOW let see first of the virtue of meekness:
- how that it is imperfect when it is caused of any other thing mingled with God although Heit be the chief;
- and how that it is perfect when it is caused of God by Himself.
And first it is to wit, what meekness is in itself, if this matter shall clearly be seen and conceived; and thereafter may it more verily be conceived in truth of spirit what is the cause thereof.
13.2Meekness in itself is nought else, but a true knowing and feeling of a man’s self as he is. For surely whoso might verily see and feel himself as he is, he should verily be meek. Two things there be, the which be cause of this meekness; the which be these.
- One is the filth, the wretchedness, and the frailty of man, into the which he is fallen by sin; and the which always him behoveth to feel in some part the whiles he liveth in this life, be he never so holy.
- Another is the over-abundant love and the worthiness of God in Himself; in beholding of the which all nature quaketh, all clerks be fools, and all saints and angels be blind.
Insomuch, that were it not that through the wisdom of His Godhead He measured their beholding after their ableness in nature and in grace, I defail to say what should befall them.
13.3This second cause is perfect; for why, it shall last without end. And the tother before is imperfect; for why, it shall not only fail at the end of this life, but full oft it may befall that a soul in this deadlymortal body for abundance of grace in multiplying of his desire—as oft and as long as God vouchsafeth for to work it—shall have suddenly and perfectly lost and forgotten all witting and feeling of his being, not looking after whether he have been holy or wretched.
13.4But whether this fall oft or seldom to a soul that is thus disposed, I trow that it lasteth but a full short while: and in this time it is perfectly meeked, for it knoweth and feeleth no cause but the Chief. And ever when it knoweth and feeleth the tother cause, communing therewith, although this be the chief: yet it is imperfect meekness. Nevertheless yet it is good and notwithstanding must be had; and God forbid that thou take it in any other manner than I say.
14Here The Fourteenth Chapter
That without imperfect meekness coming before, it is impossible for a sinner to come to the perfect Virtue of meekness in this life.
14.1FOR although I call it imperfect meekness, yet I had liefer have a true knowing and a feeling of myself as I am, and sooner I trow that it should get me the perfect cause and virtue of meekness by itself, than it should an all the saints and angels in heaven, and all the men and women of Holy Church living in earth, religious or seculars in all degrees, were set at once all together to do nought else but to pray to God for me to get me perfect meekness. Yea, and yet it is impossible a sinner to get, or to keep when it is gotten, the perfect virtue of meekness without it.
14.2And therefore swink and sweat in all that thou canst and mayest, for to get thee a true knowing and a feeling of thyself as thou art; and then I trow that soon after that thou shalt have a true knowing and a feeling of God as He is. Not as He is in Himself, for that may no man do but Himself; nor yet as thou shalt do in bliss both body and soul together. But as it is possible, and as He vouchsafeth to be known and felt of a meek soul living in this deadlymortal body.
14.3And think not because I set two causes of meekness, one perfect and another imperfect, that I will therefore that thou leavest the travail about imperfect meekness, and set thee wholly to get thee perfect. Nay, surely; I trow thou shouldest never bring it so about. But herefore I do that I do:
14.4because I think to tell thee and let thee see the worthiness of this ghostly exercise before all other exercise bodily or ghostly that man can or may do by grace. How that a privy love pressed in cleanness of spirit upon this dark cloud of unknowing betwixt thee and thy God, truly and perfectly containeth in it the perfect virtue of meekness without any special or clear beholding of any thing under God. And because I would that thou knewest which were perfect meekness, and settest it as a token before the love of thine heart, and didst it for thee and for me. And because I would by this knowing make thee more meek.
14.5For ofttimes it befalleth that lacking of knowing is cause of much pride as me thinketh. For peradventure an thou knewest not which were perfect meekness, thou shouldest ween when thou hadst a little knowing and a feeling of this that I call imperfect meekness, that thou hadst almost gotten perfect meekness: and so shouldest thou deceive thyself, and ween that thou wert full meek when thou wert all belapped in foul stinking pride. And therefore try for to travail about perfect meekness; for the condition of it is such, that whoso hath it, and the whiles he hath it, he shall not sin, nor yet much after.
15Here The Fifteenth Chapter
A short proof against their error that say, that there is no perfecter cause to be meeked under, than is the knowledge of a man’s own wretchedness.
15.1AND trust steadfastly that there is such a perfect meekness as I speak of, and that it may be come to through grace in this life. And this I say in confusion of their error, that say that there is no perfecter cause of meekness than is that which is raised of the remembrance of our wretchedness and our before-done sins.
15.2aI grant well, that to them that have been in accustomed sins, as I am myself and have been, it is the most needful and speedful cause, to be meeked under the remembrance of our wretchedness and our before-done sins, ever till the time be that the great rust of sin be in great part rubbed away, our conscience and our counsel to witness.
15.2bBut to other that be, as it were, innocents, the which never sinned deadlymortally with an abiding will and avisement, but through frailty and unknowing, and the which set them to be contemplatives—and to us both if our counsel and our conscience witness our lawful amendment in contrition and in confession, and in making satisfaction after the statute and the ordinance of all-Holy Church, and thereto if we feel us stirred and called by grace to be contemplatives also—there is then another cause to be meeked under…
15.3…as far above this cause as is the living of our Lady Saint Mary above the living of the sinfullest penitent in Holy Church; or the living of Christ above the living of any other man in this life; or else the living of an angel in heaven, the which never felt—nor shall feel—frailty, is above the life of the frailest man that is here in this world.
15.4For if it so were that there were no perfect cause to be meeked under, but in seeing and feeling of wretchedness, then would I wit of them that say so, what cause they be meeked under that never see nor feel—nor never shall be in them—wretchedness nor stirring of sin: as it is of our Lord JESUS CHRIST, our Lady Saint Mary, and all the saints and angels in heaven. To this perfection, and all other, our Lord JESUS CHRIST calleth us Himself in the gospel: where He biddeth that we should be perfect by grace as He Himself is by nature.
16Here The Sixteenth Chapter
That by Virtue of this work a sinner truly turned and called to contemplation cometh sooner to perfection than by any other work; and by it soonest may get of God forgiveness of sins.
16.1LOOK that no man think it presumption, that he that is the wretchedest sinner of this life dare take upon him after the time be that he have lawfully amended him, and after that he have felt him stirred to that life that is called contemplative, by the assent of his counsel and his conscience for to profer a meek stirring of love to his God, privily pressing upon the cloud of unknowing betwixt him and his God. When our Lord said to Mary, in person of all sinners that be called to contemplative life, Thy sins be forgiven thee,
Luke 7.47–48 it was not for her great sorrow, nor for the remembering of her sins, nor yet for her meekness that she had in the beholding of her wretchedness only. But why then? Surely because she loved much. Lo! here may men see what a privy pressing of love may purchase of our Lord, before all other works that man may think.
16.2And yet I grant well, that she had full much sorrow, and wept full sore for her sins, and full much she was meeked in remembrance of her wretchedness. And so should we do, that have been wretches and accustomed sinners; all our lifetime make hideous and wonderful sorrow for our sins, and full much be meeked in remembrance of our wretchedness.
16.3But how? Surely as Mary did. She, although she might not feel the deep hearty sorrow of her sins—for why, all her lifetime she had them with her whereso she went, as it were in a burthen bounden together and laid up full privily in the hole of her heart, in manner never to be forgotten—nevertheless yet, it may be said and affirmed by Scripture, that she had a more hearty sorrow, a more doleful desire, and a more deep sighing, and more she languished, yea! almost to the death, for lacking of love, although she had full much love (and have no wonder thereof, for it is the condition of a true lover that ever the more he loveth, the more he longeth for to love), than she had for any remembrance of her sins.
16.4And yet she wist well, and felt well in herself in a sad soothfastness, that she was a wretch most foul of all other, and that her sins had made a division betwixt her and her God that she loved so much: and also that they were in great part cause of her languishing sickness for lacking of love. But what thereof? Came she therefore down from the height of desire into the deepness of her sinful life, and searched in the foul stinking fen and dunghill of her sins; searching them up, by one and by one, with all the circumstances of them, and sorrowed and wept so upon them each one by itself? Nay, surely she did not so. And why? Because God let her wit by His grace within in her soul, that she should never so bring it about. For so might she sooner have raised in herself an ableness to have oft sinned, than to have purchased by that work any plain forgiveness of all her sins.
16.5And therefore she hung up her love and her longing desire in this cloud of unknowing, and learned her to love a thing the which she might not see clearly in this life, by light of understanding in her reason, nor yet verily feel in sweetness of love in her affection. Insomuch, that she had ofttimes little special remembrance, whether that ever she had been a sinner or none. Yea, and full ofttimes I hope that she was so deeply disposed to the love of His Godhead that she had but right little special beholding unto the beauty of His precious and His blessed body, in the which He sat full lovely speaking and preaching before her; nor yet to anything else, bodily or ghostly. That this be sooth, it seemeth by the gospel.Luke 10.38–42
17Here The Seventeenth Chapter
That a Very contemplative list not meddle him with active life, nor of anything that is done or spoken about him, nor yet to answer to his blamers in excusing of himself.
17.1IN the gospel of Saint LukeLuke 10.38–42 it is written, that when our Lord was in the house of Martha her sister, all the time that Martha made her busy about the dighting of His meat, Mary her sister sat at His feetLuke 10.39. And in hearing of His word she beheld not to the business of her sister, although her business was full good and full holy, for truly it is the first part of active life;1. nor yet to the preciousness of His blessed body,2. nor to the sweet voice and the words of His manhood, although it is better and holier, for it is the second part of active life and the first of contemplative life.
17.23. But to the sovereignest wisdom of His Godhead lapped in the dark words of His manhood, thither beheld she with all the love of her heart. For from thence she would not remove, for nothing that she saw nor heard spoken nor done about her; but sat full still in her body, with many a sweet privy and a listy love pressed upon that high cloud of unknowing betwixt her and her God.
17.3For one thing I tell thee, that there was never yet pure creature in this life, nor never yet shall be, so high ravished in contemplation and love of the Godhead, that there is not evermore a high and a wonderful cloud of unknowing betwixt him and his God. In this cloud it was that Mary was occupied with many a privy love pressed. And why? Because it was the best and the holiest part of contemplation that may be in this life, and from this part her list not remove for nothing. Insomuch, that when her sister Martha complained to our Lord of her, and bade Him bid her sister rise and help her and let her not so work and travail by herself, she sat full still and answered not with one word, nor shewed not as much as a grumbling gesture against her sister for any plaint that she could make. And no wonder: for why, she had another work to do that Martha wist not of. And therefore she had no leisure to listen to her, nor to answer her at her plaint.
17.4Lo! friend, all these works, these words, and these gestures, that were shewed betwixt our Lord and these two sisters, be set in ensample of all actives and all contemplatives that have been since in Holy Church, and shall be to the day of doom. For by Mary is understood all contemplatives; for they should conform their living after hers. And by Martha, actives on the same manner; and for the same reason in likeness.
18Here The Eighteenth Chapter
How that yet unto this day all actives complain of contemplatives as Martha did of Mary. Of the which complaining ignorance is the cause.
18.1AND right as Martha complained then on Mary her sister, right so yet unto this day all actives complain of contemplatives. For an there be a man or a woman in any company of this world, what company soever it be, religious or seculars—I out-take none—the which man or woman, whichever that it be, feeleth him stirred through grace and by counsel to forsake all outward business, and for to set him fully for to live contemplative life after their cunning and their conscience, their counsel according; as fast, their own brethren and their sisters, and all their next friends, with many other that know not their stirrings nor that manner of living that they set them to, with a great complaining spirit shall rise upon them, and say sharply unto them that it is nought that they do. And as fast they will reckon up many false tales, and many true also, of falling of men and women that have given them to such life before: and never a good tale of them that stood.
18.2I grant that many fall and have fallen of them that have in likeness forsaken the world. And where they should have become God’s servants and His contemplatives, because that they would not rule them by true ghostly counsel they have become the devil’s servants and his contemplatives; and turned either to hypocrites or to heretics, or fallen into frenzies and many other mischiefs, in slander of Holy Church. Of the which I leave to speak at this time, for troubling of our matter. But nevertheless here after when God vouchsafeth and if need be, men may see some of the conditions and the cause of their failings. And therefore no more of them at this time; but forth of our matter.
19Here The Nineteenth Chapter
A short excusation of him that made this book teaching how all contemplatives should have all actives fully excused of their complaining words and deeds.
19.1SOME might think that I do little worship to Martha, that special saint, for I liken her words of complaining of her sister unto these worldly men’s words, or theirs unto hers: and truly I mean no unworship to her nor to them. And God forbid that I should in this work say anything that might be taken in condemnation of any of the servants of God in any degree, and namely of His special saint. For me thinketh that she should be full well had excused of her plaint, taking regard to the time and the manner that she said it in. For that that she said, her unknowing was the cause. And no wonder though she knew not at that time how Mary was occupied;
for I trow that before she had little heard of such perfection. And also that she said, it was but courteously and in few words: and therefore she should always be had excused.
19.2And so me thinketh that these worldly living men and women of active life should also full well be had excused of their complaining words touched before, although they say rudely that they say; having beholding to their ignorance. For why? Right as Martha wist full little what Mary her sister did when she complained of her to our Lord; right so on the same manner these folk nowadays wot full little, or else nought, what these young disciples of God mean, when they set them from the business of this world, and draw them to be God’s special servants in holiness and rightfulness of spirit. And if they wist truly, I daresay that they would neither do nor say as they say.
19.3And therefore me thinketh always that they should be had excused: for why, they know no better living than is that they live in themselves. And also when I think on mine innumerable defaults, the which I have made myself before this time in words and deeds for default of knowing, me thinketh then if I would be had excused of God for mine ignorant defaults, that I should charitably and piteously have other men’s ignorant words and deeds always excused. And surely else, do I not to others as I would they did to me.
20Here The Twentieth Chapter
How Almighty God will goodly answer for all those that for the excusing of themselves list not leave their business about the love of Him.
20.1AND therefore me thinketh, that they that set them to be contemplatives should not only have active men excused of their complaining words, but also me thinketh that they should be so occupied in spirit that they should take little heed or none what men did or said about them. Thus did Mary, our example of all, when Martha her sister complained to our Lord: and if we will truly do thus our Lord will do now for us as He did then for Mary.Luke 10:38–42
20.2And how was that? Surely thus. Our lovely Lord Jesus Christ, unto whom no privy thing is hid, although He was required of Martha as doomsman for to bid Mary rise and help her to serve Him; nevertheless yet, for He perceived that Mary was fervently occupied in spirit about the love of His Godhead, therefore courteously and as it was seemly for Him to do by the way of reason, He answered for her, that for the excusing of herself list not leave the love of Him.
20.3And how answered He? Surely not only as doomsman, as He was of Martha appealed: but as an advocate lawfully defended her that Him loved, and said, Martha, Martha!
Twice for speed He named her name; for He would that she heard Him and took heed to His words. Thou art full busy,
He said, and troubled about many things.
For they that be actives behove always to be busied and travailed about many diverse things, the which them falleth, first for to have to their own use, and sithen in deeds of mercy to their even-christian, as charity asketh. And this He said unto Martha, for He would let her wit that her business was good and profitable to the health of her soul. But for this, that she should not think that it were the best work of all that man might do, therefore He added and said: But one thing is necessary.
**
20.4And what is that one thing? Surely that God be loved and praised by Himself, above all other business bodily or ghostly that man may do. And for this, that Martha should not think that she might both love God and praise Him above all other business bodily or ghostly, and also thereto to be busy about the necessaries of this life: therefore to deliver her of doubt that she might not both serve God in bodily business and ghostly together perfectly-—imperfectly she may, but not perfectly—He added and said, that Mary had chosen the best part; the which should never be taken from her. For why, that perfect stirring of love that here is even in number with that that shall last without end in the bliss of heaven, for all it is but one.
21Here The One And Twentieth Chapter
The true exposition of this gospel word, Mary hath chosen the best part.
21.1WHAT meaneth this; Mary hath chosen the best
? Wheresoever the best is set or named, it asketh before it these two things—a good, and a better; so that it be the best, and the third in number. But which be these three good things, of the which Mary chose the best? Three lives be they not, for Holy Church maketh remembrance but of two, active life and contemplative life; the which two lives be privily understood in the story of this gospel by these two sisters Martha and Mary—by Martha active, by Mary contemplative. Without one of these two lives may no man be safe, and where no more be but two, may no man choose the best.
21.2But although there be but two lives, nevertheless yet in these two lives be three parts, each one better than other. The which three, each one by itself, be specially set in their places before see chapter 8 in this writing. For as it is said before, the first part standeth in good and honest bodily works of mercy and of charity; and this is the first degree of active life, as it is said before. The second part of these two lives lieth in good ghostly meditations of a man’s own wretchedness, the Passion of Christ, and of the joys of heaven.
21.3The first part is good, and this part is the better; for this is the second degree of active life and the first of contemplative life. In this part is contemplative life and active life coupled together in ghostly kinship, and made sisters at the ensample of Martha and Mary. Thus high may an active come to contemplation; and no higher, but if it be full seldom and by a special grace. Thus low may a contemplative come towards active life; and no lower, but if it be full seldom and in great need.
21.4The third part of these two lives hangeth in this dark cloud of unknowing, with many a privy love pressed to God by Himself. The first part is good, the second is better, but the third is best of all. This is the best part
of Mary. And therefore it is plainly to wit, that our Lord said not, Mary hath chosen the best life; for there be no more lives but two, and of two may no man choose the best. But of these two lives Mary hath chosen, He said, the best part; the which shall never be taken from her.
21.5The first part and the second, although they be both good and holy, yet they end with this life. For in the tother life shall be no need as now to use the works of mercy, nor to weep for our wretchedness, nor for the Passion of Christ. For then shall none be able to hunger nor thirst as now, nor die for cold, nor be sick, nor houseless, nor in prison; nor yet need burial, for then shall none be able to die. But the third part that Mary chose, choose who by grace is called to choose: or, if I soothlier shall say, whoso is chosen thereto of God. Let him lustily incline thereto, for that shall never be taken away: for if it begin here, it shall last without end.
21.6And therefore let the voice of our Lord cry on these actives, as if He said thus now for us unto them, as He did then for Mary to Martha, Martha, Martha!
—Actives, actives! make you as busy as ye can in the first part and in the second, now in the one and now in the tother: and, if you list right well and feel you disposed, in both two bodily. And meddle you not of contemplatives. Ye wot not what them aileth: let them sit in their rest and in their play, with the third and the best part of Mary.
22Here The Two And Twentieth Chapter
Of the wonderful love that Christ had to Mary in person of all sinners truly turned and called to the grace of contemplation.
22.1SWEET was that love betwixt our Lord and Mary. Much love had she to Him. Much more had He to her. For whoso would utterly behold all the behaviour that was betwixt Him and her, not as a trifler may tell, but as the story of the gospel will witness—the which on nowise may be false—he should find that she was so heartily set for to love Him, that nothing beneath Him might comfort her, nor yet hold her heart from Him. This is she, that same Mary, that when she sought Him at the sepulchre with weeping cheer would not be comforted of angels. For when they spake unto her so sweetly and so lovely and said, Weep not, Mary; for why, our Lord whom thou seekest is risen, and thou shalt have Him, and see Him live full fair amongst His disciples in Galilee as He hight,
she would not cease for them.John 20:11–15; Matthew 28:5–7. For why? Her thought that whoso sought verily the King of Angels, them list not cease for angels.
22.2aAnd what more? Surely whoso will look verily in the story of the gospel, he shall find many wonderful points of perfect love written of her to our ensample, and as even according to the work of this writing, as if they had been set and written therefore; and surely so were they, take whoso take may.
22.2bAnd if a man list for to see in the gospel written the wonderful and the special love that our Lord had to her, in person of all accustomed sinners truly turned and called to the grace of contemplation, he shall find that our Lord might not suffer any man or woman—yea, not her own sister—speak a word against her, but if He answered for her Himself. Yea, and what more? He blamedLuke 7.36–50 Symon Leprous in his own house, for that he thought against her. This was great love: this was passing love.
23Here The Three And Twentieth Chapter
How God will answer and purvey for them in spirit, that for business about His love list not answer nor purvey for themselves
23.1AND truly and we will lustily conform our love and our living, inasmuch as in us is, by grace and by counsel, unto the love and the living of Mary, no doubt but He shall answer on the same manner now for us ghostly each day, privily in the hearts of all those that either say or think against us. I say not but that evermore some men shall say or think somewhat against us, the whiles we live in the travail of this life, as they did against Mary. But I say, an we will give no more heed to their saying nor to their thinking, nor no more cease of our ghostly privy work for their words and their thoughts, than she did—I say, then, that our Lord shall answer them in spirit, if it shall be well with them that so say and so think, that they shall within few days have shame of their words and their thoughts.
23.2And as He will answer for us thus in spirit, so will He stir other men in spirit to give us our needful things that belong to this life, as meat and clothes with all these other; if He see that we will not leave the work of His love for business about them. And this I say in confusion of their error, that say that it is not lawful for men to set them to serve God in contemplative life, but if they be secure before of their bodily necessaries. For they say, that God sendeth the cow, but not by the horn. And truly they say wrong of God, as they well know.
23.3a For trust steadfastly thou, whatsoever that thou be, that truly turnest thee from the world unto God, that one of these two God shall send thee, without business of thyself: and that is either abundance of necessaries, or strength in body and patience in spirit to bear need. What then recketh it, which man have? for all come to one in very contemplatives.
23.3b And whoso is in doubt of this, either the devil is in his breast and reeveth him of belief, or else he is not yet truly turned to God as he should be; make he it never so quaint, nor never so holy reasons shew there again, whatnot ever that he be.
23.4And therefore thou, that settest thee to be contemplative as Mary was, choose thee rather to be meeked under the wonderful height and the worthiness of God, the which is perfect, than under thine own wretchedness, the which is imperfect: that is to say, look that thy special beholding be more to the worthiness of God than to thy wretchedness. For to them that be perfectly meeked, no thing shall defail; neither bodily thing, nor ghostly. For why? They have God, in whom is all plenty; and whoso hath Him—yea, as this book telleth—him needeth nought else in this life.
CHARITY
24Here The Four And Twentieth Chapter
What charity is in itself, and how it is truly and perfectly contained in the work of this book.
24.1AND as it is said of meekness, how that it is truly and perfectly comprehended in this little blind love pressed, when it is beating upon this dark cloud of unknowing, all other things put down and forgotten**: so it is to be understood of all other virtues, and specially of charity.
24.2For charity is nought else to bemean to thine understanding, but love of God for Himself above all creatures, and of man for God even as thyself. And that in this work God is loved for Himself, and above all creatures, it seemeth right well.
For as it is said before, that the substance of this work is nought else but a naked intent directed unto God for Himself.
24.3A naked intent I call it. For why, in this work a perfect Prentice asketh neither releasing of pain, nor increasing of meed, nor (shortly to say) nought but Himself. Insomuch, that neither he recketh nor looketh after whether that he be in pain or in bliss, else that His will be fulfilled that he loveth. And thus it seemeth that in this work God is perfectly loved for Himself, and that above all creatures. For in this work, a perfect worker may not suffer the memory of the holiest creature that ever God made to commune with him.
24.4And that in this work the second and the lower branch of charity unto thine even-Christian is verily and perfectly fulfilled, it seemeth by the proof. For why, in this work a perfect worker hath no special beholding unto any man by himself, whether that he be kin or stranger, friend or foe. For all men him thinks equally kin unto him, and no man stranger. All men him thinks be his friends, and none his foes. Insomuch, that him thinks all those that pain him and do him disease in this life, they be his full and his special friends: and him thinketh, that he is stirred to will them as much good, as he would to the homeliest friend that he hath.
25Here The Five And Twentieth Chapter
That in the time of this work a perfect soul hath no special beholding to any one man in this life.
25.1I SAY not that in this work he shall have a special beholding to any man in this life, whether that he be friend or foe, kin or stranger; for that may not be if this work shall perfectly be done, as it is when all things under God be fully forgotten, as falleth for this work. But I say that he shall be made so virtuous and so charitable by the virtue of this work, that his will shall be afterwards, when he condescendeth to commune or to pray for his even-Christian—not from all this work, for that may not be without great sin, but from the height of this work, the which is speedful and needful to do some time as charity asketh—as specially then directed to his foe as to his friend, his stranger as his kin. Yea, and some time more to his foe than to his friend.
25.2Nevertheless, in this work he hath no leisure to look after who is his friend or his foe, his kin or his stranger. I say not but he shall feel some time—yea, full oft—his affection more homely to one, two, or three, than to all these other: for that is lawful to be, for many causes as charity asketh. For such an homely affection felt Christ to John and unto Mary, and unto Peter before many others. But I say, that in the time of this work shall all be equally homely unto him; for he shall feel then no cause, but only God. So that all shall be loved plainly and nakedly for God, and as well as himself.
25.3For as all men were lost in Adam and all men that with work will witness their will of salvation are saved or shall be by virtue of the Passion of only Christ: not in the same manner, but as it were in the same manner, a soul that is perfectly disposed to this work, and oned thus to God in spirit as the proof of this work witnesseth, doth that in it is to make all men as perfect in this work as itself is. For right as if a limb of our body feeleth sore, all the tother limbs be pained and diseased therefore, or if a limb fare well, all the remnant be gladded therewith—right so is it ghostly of all the limbs of Holy Church.
25.4For Christ is our head, and we be the limbs if we be in charity See 1 Corinthians 12:12–20: and whoso will be a perfect disciple of our Lord’s, him behoveth strain up his spirit in this work ghostly, for the salvation of all his brethren and sisters in nature, as our Lord did His body on the Cross. And how? Not only for His friends and His kin and His homely lovers, but generally for all mankind, without any special beholding more to one than to another. For all that will leave sin and ask mercy shall be saved through the virtue of His Passion.
25.5And as it is said of meekness and charity, so it is to be understood of all other virtues. For all they be truly comprehended in this little pressing of love, touched before.
26Here The Six And Twentieth Chapter
That without full special grace, or long use in common grace, the work of this book is right travailous; and in this work, which is the work of the soul helped by grace, and which is the work of only God.
26.1AND therefore travail fast awhile, and beat upon this high cloud of unknowing, and rest afterward. Nevertheless, a travail shall he have who so shall use him in this work; yea, surely! and that a full great travail, unless he have a more special grace, or else that he have of long time used him therein.
26.2But I pray thee, wherein shall that travail be? Surely not in that devout stirring of love that is continually wrought in his will, not by himself, but by the hand of Almighty God: the which is evermore ready to work this work in each soul that is disposed thereto, and that doth that in him is, and hath done long time before, to enable him to this work.
26.3But wherein then is this travail, I pray thee? Surely, this travail is all in treading down of the remembrance of all the creatures that ever God made, and in holding of them under the cloud of forgetting named before. In this is all the travail, for this is man’s travail, with help of grace. And the tother above—that is to say, the stirring of love—that is the work of only God. And therefore do on thy work, and surely I promise thee He shall not fail in His.
26.4Do on then fast; let see how thou bearest thee. Seest thou not how He standeth and abideth thee? For shame! Travail fast but awhile, and thou shalt soon be eased of the greatness and of the hardness of this travail. For although it be hard and strait in the beginning, when thou hast no devotion; nevertheless yet after, when thou hast devotion, it shall be made full restful and full light unto thee that before was full hard. And thou shalt have either little travail or none, for then will God work sometimes all by Himself. But not ever, nor yet no long time together, but when Him list and as Him list; and then wilt thou think it merry to let Him alone.
26.5Then will He sometimes peradventure send out a beam of ghostly light, piercing this cloud of unknowing that is betwixt thee and Him; and shew thee some of His privity, the which man may not, nor cannot speak. Then shalt thou feel thine affection inflamed with the fire of His love, far more than I can tell thee, or may or will at this time. For of that work, that falleth to only God, dare I not take upon me to speak with my blabbering fleshly tongue: and shortly to say, although I durst, I would do not. But of that work that falleth to man when he feeleth him stirred and helped by grace, list me well tell thee: for therein is the less peril of the two.
27Here The Seven And Twentieth Chapter
Who should work in the gracious work of this book.
27.1FIRST and foremost, I will tell thee who should work in this work, and when, and by what means: and what discretion thou shalt have in it. If thou asketh me who shall work thus, I answer thee—all that have forsaken the world in a true will, and thereto that give them not to active life, but to that life that is called contemplative life. All those should work in this grace and in this work, whatsoever that they be; whether they have been accustomed sinners or none.
28Here The Eight And Twentieth Chapter
That a man should not presume to work in this work before the time that he be lawfully cleansed in conscience of all his special deeds of sin.
28.1BUT if thou asketh me when they should work in this work, then I answer thee and I say: that not ere they have cleansed their conscience of all their special deeds of sin done before, after the common ordinance of Holy Church.
28.2For in this work, a soul drieth up in it all the root and the ground of sin that will always live in it after confession, be it never so busy. And, therefore, whoso will travail in this work, let him first cleanse his conscience; and afterward when he hath done that in him is lawfully, let him dispose him boldly but meekly thereto. And let him think, that he hath full long been holden therefrom. For this is that work in the which a soul should travail all his lifetime, though he had never sinned deadlymortally.
28.3And the whiles that a soul is dwelling in this deadlymortal flesh, it shall evermore see and feel this cumbrous cloud of unknowing betwixt him and God. And not only that, but in pain of the original sin it shall evermore see and feel that some of all the creatures that ever God made, or some of their works, will evermore press in remembrance betwixt it and God.
28.4And this is the right wisdom of God, that man, when he had sovereignty and lordship of all other creatures, because that he wilfully made him underling to the stirring of his subjects, leaving the bidding of God and his Maker; that right so after, when he would fulfil the bidding of God, he saw and felt all the creatures that should be beneath him, proudly press above him, betwixt him and his God.**
29Here The Nine And Twentieth Chapter
That a man should bidingly travail in this work, and suffer the pain thereof, and judge no man.
29.1AND therefore, whoso coveteth to come to cleanness that he lost for sin, and to win to that well-being where all woe wanteth, him behoveth bidingly to travail in this work, and suffer the pain thereof, whatsoever that he be: whether he have been an accustomed sinner or none.
29.2All men have travail in this work; both sinners, and innocents that never sinned greatly. But far greater travail have those that have been sinners than they that have been none; and that is great reason.
Nevertheless, ofttimes it befalleth that some that have been horrible and accustomed sinners come sooner to the perfection of this work than those that have been none. And this is the merciful miracle of our Lord, that so specially giveth His grace, to the wondering of all this world.
29.3Now truly I hope that on Doomsday it shall be fair, when that God shall be seen clearly and all His gifts. Then shall some that now be despised and set at little or nought as common sinners, and peradventure some that now be horrible sinners, sit full seemly with saints in His sight: when some of those that seem now full holy and be worshipped of men as angels, and some of those yet peradventure, that never yet sinned deadlymortally, shall sit full sorry amongst hell caves.
29.4Hereby mayest thou see that no man should be judged of other here in this life, for good nor for evil that they do. Nevertheless deeds may lawfully be judged, but not the man, whether they be good or evil.
30Here The Thirtieth Chapter
Who should blame and condemn other men’s defaults.
30.1BUT I pray thee, of whom shall men’s deeds be judged? Surely of them that have power and cure of their souls: either given openly by the statute and the ordinance of Holy Church, or else privily in spirit at the special stirring of the Holy Ghost in perfect charity.
30.2Each man beware, that he presume not to take upon him to blame and condemn other men’s defaults, but if he feel verily that he be stirred of the Holy Ghost within in his work; for else may he full lightly err in his dooms. And therefore beware: judge thyself as thee list betwixt thee and thy God or thy ghostly father, and let other men alone.
31Here The One And Thirtieth Chapter
How a man should have him in beginning of this work against all thoughts and stirrings of sin.
31.1AND from the time that thou feelest that thou hast done that in thee is, lawfully to amend thee at the doom of Holy Church, then shalt thou set thee sharply to work in this work. And then if it so be that thy foredone special deeds will always press in thy remembrance betwixt thee and thy God, or any new thought or stirring of any sin either, thou shalt stalwartly step above them with a fervent stirring of love, and tread them down under thy feet.
31.2And try to cover them with a thick cloud of forgetting, as they never had been done in this life of thee nor of other man either. And if they oft rise, oft put them down: and shortly to say, as oft as they rise, as oft put them down. And if thee think that the travail be great, thou mayest seek arts and wiles and privy subtleties of ghostly devices to put them away: the which subtleties be better learned of God by the proof than of any man in this life.
32Here The Two And Thirtieth Chapter
Of two ghostly devices that be helpful to a ghostly beginner in the work of this book.
32.1NEVERTHELESS, somewhat of this subtlety shall I tell thee, as me think. Prove thou and do better, if thou better mayest.
32.2Do that in thee is, to let be as thou wist not that they press so fast upon thee betwixt thee and thy God. And try to look as it were over their shoulders, seeking another thing: the which thing is God, enclosed in a cloud of unknowing. And if thou do thus, I trow that within short time thou shalt be eased of thy travail. I trow that an this device be well and truly conceived, it is nought else but a longing desire unto God, to feel Him and see Him as it may be here: and such a desire is charity, and it obtaineth always to be eased.
32.3Another device there is: prove thou if thou wilt. When thou feelest that thou mayest on nowise put them down, cower thou down under them as a caitiff and a coward overcome in battle, and think that it is but a folly to thee to strive any longer with them, and therefore thou yieldest thee to God in the hands of thine enemies. And feel then thyself as thou wert foredone for ever.
32.4Take good heed of this device I pray thee, for me think in the proof of this device thou shouldest melt all to water. And surely me think an this device be truly conceived it is nought else but a true knowing and a feeling of thyself as thou art, a wretch and a filthy, far worse than nought1 Corinthians 1:28: the which knowing and feeling is meekness.
And this meekness obtaineth to have God Himself mightily descending, to venge thee of thine enemies, for to take thee up, and cherishingly dry thine ghostly eyen; as the father doth the child that is in point to perish under the mouths of wild swine or wode biting bears.
33Here The Three And Thirtieth Chapter
That in this work a soul is cleansed both of his special sins and of the pain of them, and yet how there is no perfect rest in this life.
33.1MORE devices tell I thee not at this time; for and thou have grace to feel the proof of these, I trow that thou shalt know better to learn me than I thee. For although it should be thus, truly yet me think that I am full far therefrom. And therefore I pray thee help me, and do thou for thee and for me.
33.2Do on then, and travail fast awhile, I pray thee, and suffer meekly the pain if thou mayest not soon win to these arts. For truly it is thy purgatory, and then when thy pain is all passed and thy device be given of God, and graciously gotten in custom; then it is no doubt to me that thou art cleansed not only of sin, but also of the pain of sin. I mean, of the pain of thy special foredone sins, and not of the pain of the original sin. For that pain shall always last on thee to thy death day, be thou never so busy. Nevertheless, it shall but little provoke thee, in comparison of this pain of thy special sins; and yet shalt thou not be without great travail.
33.3For out of this original sin will all day spring new and fresh stirrings of sin: the which thee behoveth all day to smite down, and be busy to shear away with a sharp double-edged dreadful sword of discretion. And hereby mayest thou see and learn, that there is no soothfast security, nor yet no true rest in this life.
33.4Nevertheless, herefore shalt thou not go back, nor yet be overfeared of thy failing. For an it so be that thou mayest have grace to destroy the pain of thine foredone special deeds—in the manner before said, or better if thou better mayest—sure be thou, that the pain of the original sin, or else the new stirrings of sin that be to come, shall but right little be able to provoke thee.
34Here The Four And Thirtieth Chapter
That God giveth this grace freely without any means mean, and that it may not be come to with means.
34.1AND if thou askest me by what means thou shalt come to this work, I beseech Almighty God of His great grace and His great courtesy to teach thee Himself. For truly I do thee well to wit that I cannot tell thee, and that is no wonder. For why, that is the work of only God, specially wrought in what soul that Him liketh without any desert of the same soul. For without it no saint nor no angel can think to desire it. And I trow that our Lord as specially and as oft—yea! and more specially and more oft—will vouchsafe to work this work in them that have been accustomed sinners, than in some other, that never grieved Him greatly in comparison of them. And this will He do, for He will be seen all-merciful and almighty; and for He will be seen to work as Him list, where Him list, and when Him list.
34.2And yet He giveth not this grace, nor worketh not this work, in any soul that is unable thereto. And yet, there is no soul without this grace, able to have this grace: none, whether it be a sinner’s soul or an innocent soul. For neither it is given for innocence, nor withholden for sin.
34.3Take good heed, that I say withholden, and not withdrawn. Beware of error here, I pray thee; for ever, the nearer men touch the truth, more wary men behoveth to be of error. I mean but well: if thou canst not conceive it, lay it by thy side till God come and teach thee. Do then so, and hurt thee not.
34.4Beware of pride, for it blasphemeth God in His gifts, and boldeneth sinners. Wert thou verily meek, thou shouldest feel of this work as I say: that God giveth it freely without any desert. The condition of this work is such, that the presence thereof enableth a soul for to have it and for to feel it. And that ableness may no soul have without it. The ableness to this work is oned to the work’s self without departing; so that whoso feeleth this work is able thereto, and none else. Insomuch, that without this work a soul is as it were dead, and cannot covet it nor desire it.
34.5Forasmuch as thou willest it and desirest it, so much hast thou of it, and no more nor no less: and yet is it no will, nor no desire, but a thing thou wottest never what, that stirreth thee to will and desire thou wottest never what. Reck thee never if thou wittest no more, I pray thee: but do forth ever more and more, so that thou be ever doing.
34.6And if I shall shortlier say, let that thing do with thee and lead thee whereso it list. Let it be the worker, and you but the sufferer: do but look upon it, and let it alone. Meddle thee not therewith as thou wouldest help it, for dread lest thou spill all.
34.7Be thou but the tree, and let it be the wright: be thou but the house, and let it be the husbandman dwelling therein. Be blind in this time, and shear away covetise of knowing, for it will more let thee than help thee. It sufficeth enough unto thee, that thou feelest thee stirred likingly with a thing thou wottest never what, else that in this stirring thou hast no special thought of any thing under God; and that thine intent be nakedly directed unto God.
34.8And if it be thus, trust then steadfastly that it is only God that stirreth thy will and thy desire plainly by Himself, without means mean either on His part or on thine. And be not feared, for the devil may not come so near. He may never come to stir a man’s will, but occasionally and by means from afar, be he never so subtle a devil. For sufficiently and without means may no good angel stir thy will: nor, shortly to say, nothing but only God.
34.9So that thou mayest conceive here by these words somewhat (but much more clearly by the proof), that in this work men shall use no means: nor yet men may not come thereto with means. All good means hang upon itcf. Ch. 42, and it on no means; nor no means may lead thereto.
35Here The Five And Thirtieth Chapter
Of three means in the which a contemplative Prentice should be occupied, in reading, thinking, and praying.
35.1NEVERTHELESS, means there be in the which a contemplative prentice should be occupied, the which be these—Lesson, Meditation, and Orison: or else to thine understanding they may be called—Reading, Thinking, and Praying. Of these three thou shalt find written in another book of another man’s work, much better than I can tell thee; and therefore it needeth not here to tell thee of the qualities of them.
35.2But this may I tell thee: these three be so coupled together, that unto them that be beginners and profiters—but not to them that be perfect, yea, as it may be here—thinking may not goodly be gotten, without reading or hearing coming before. All is one in manner, reading and hearing: clerks reading on books, and lewd men reading on clerks when they hear them preach the word of God. Nor prayer may not goodly be gotten in beginners and profiters, without thinking coming before.
35.3In this same course, God’s word either written or spoken is likened to a mirror. Ghostly, the eyes of thy soul is thy reason; thy conscience is thy visage ghostly. And right as thou seest that if a foul spot be in thy bodily visage, the eyes of the same visage may not see that spot nor wit where it is, without a mirror or a teaching of another than itself; right so it is ghostly, without reading or hearing of God’s word it is impossible to man’s understanding that a soul that is blinded in custom of sin should see the foul spot in his conscience.
35.4aAnd so following, when a man seeth in a bodily or ghostly mirror, or wots by other men’s teaching, whereabouts the foul spot is on his visage, either bodily or ghostly; then at first, and not before, he runneth to the well to wash him. If this spot be any special sin, then is this well Holy Church, and this water confession, with the circumstances. If it be but a blind root and a stirring of sin, then is this well merciful God, and this water prayer, with the circumstances.
35.4bAnd thus mayest thou see that no thinking may goodly be gotten in beginners and profiters, without reading or hearing coming before: nor praying without thinking.
36Here The Six And Thirtieth Chapter
Of the meditations of them that continually travail in the work of this book.
36.1BUT it is not so with them that continually work in the work of this book. For their meditations be but as they were sudden conceits and blind feelings of their own wretchedness, or of the goodness of God; without any means of reading or hearing coming before, and without any special beholding of any thing under God.
36.2These sudden conceits and these blind feelings be sooner learned of God than of man.
I care not, though thou haddest nowadays none other meditations of thine own wretchedness, nor of the goodness of God—I mean if thou feel thee thus stirred by grace and by counsel—but such as thou mayest have in this word SIN, and in this word GOD: or in such other, which as thee list. Not breaking nor expounding these words with curiosity of wit, in beholding after the qualities of these words, as thou wouldest by that beholding increase thy devotion.
36.3I trow it should never be so in this case and in this work. But hold them all whole these words; and mean by sin, a lump, thou wottest never what, none other thing but thyself. Me think that in this blind beholding of sin, thus congealed in a lump, none other thing than thyself, it should be no need to bind a madder thing, than thou shouldest be in this time. And yet peradventure, whoso looked upon thee should think thee full soberly disposed in thy body, without any changing of countenance; but sitting or going or lying, or leaning or standing or kneeling, whether thou wert, in a full sober restfulness.
37Here The Seven And Thirtieth Chapter
Of the special prayers of them that be continual workers in the word of this book
37.1AND right as the meditations of them that continually work in this grace and in this work rise suddenly without any means, right so do their prayers. I mean of their special prayers, not of those prayers that be ordained of Holy Church. For they that be true workers in this work, they worship no prayer so much: and therefore they do them, in the form and in the statute that they be ordained of holy fathers before us. But their special prayers rise evermore suddenly unto God, without any means or any premeditation in special coming before, or going therewith.
37.2And if they be in words, as they be but seldom, then be they but in full few words: yea, and in ever the fewer the better. Yea, and if it be but a little word of one syllable, me think it better than of two: and more, too, according to the work of the spirit, since it so is that a ghostly worker in this work should evermore be in the highest and the sovereignest point of the spirit.
37.3That this be sooth, see by ensample in the course of nature. A man or a woman, afraid with any sudden chance of fire or of man’s death or what else that it be, suddenly in the height of his spirit, he is driven upon haste and upon need for to cry or for to pray after help. Yea, how? Surely, not in many words, nor yet in one word of two syllables. And why is that? For him thinketh it over long tarrying for to declare the need and the work of his spirit. And therefore he bursteth up hideously with a great spirit, and cryeth a little word, but of one syllable: as is this word fire,
or this word out!
37.4And right as this little word fire
stirreth rather and pierceth more hastily the ears of the hearers, so doth a little word of one syllable when it is not only spoken or thought, but privily meant in the deepness of spirit; the which is the height, for in ghostliness all is one, height and deepness, length and breadth. And rather it pierceth the ears of Almighty God than doth any long psalter unmindfully mumbled in the teeth. And herefore it is written, that short prayer pierceth heaven.
38Here The Eight And Thirtieth Chapter
How and why that short prayer pierceth heaven
38.1AND why pierceth it heaven, this little short prayer of one little syllable? Surely because it is prayed with a full spirit, in the height and in the deepness, in the length and in the breadth of his spirit that prayeth it.
- In the height it is, for it is with all the might of the spirit.
- In the deepness it is, for in this little syllable be contained all the wits of the spirit.
- In the length it is, for might it ever feel as it feeleth, ever would it cry as it cryeth.
- In the breadth it is, for it willeth thesame to all other that it willeth to itself.
38.2In this time it is that a soul hath comprehended after the lesson of Saint Paul Ephesians 3:18–19 with all saints—not fully, but in manner and in part, as it is according unto this work—which is the length and the breadth, the height and the deepness of everlasting and all-lovely, almighty, and all-witting God. The everlastingness of God is His length. His love is His breadth. His might is His height. And His wisdom is His deepness.
38.3No wonder though a soul that is thus nigh conformed by grace to the image and the likeness of God his maker, be soon heard of God! Yea, though it be a full sinful soul—the which is to God as it were an enemy—an he might through grace come for to cry such a little syllable in the height and the deepness, the length and the breadth of his spirit, yet he should for the hideous noise of his cry be always heard and helped of God.
38.4See by ensample. He that is thy deadlymortal enemy, an thou hear him so afraid that he cry in the height of his spirit this little word fire,
or this word out
; yet without any beholding to him for he is thine enemy, but for pure pity in thine heart stirred and raised with the dolefulness of this cry, thou risest up—yea, though it be about midwinter’s night—and helpest him to slack his fire, or for to still him and rest him in his distress.
38.5Oh, Lord! since a man may be made so merciful in grace, to have so much mercy and so much pity of his enemy, notwithstanding his enmity, what pity and what mercy shall God have then of a ghostly cry in soul, made and wrought in the height and the deepness, the length and the breadth of his spirit; the which hath all by nature that man hath by grace, and much more? Surely without comparison, much more mercy will He have; since it is, that that thing that is so had by nature is nearer to an eternal thing than that which is had by grace.
39Here The Nine And Thirtieth Chapter
How a perfect worker shall pray, and what prayer is in itself; and if a man shall pray in words, which words accord them most to the property of prayer.
39.1AND therefore it is, to pray in the height and the deepness, the length and the breadth of our spirit. And that not in many words, but in a little word of one syllable.
39.2And what shall this word be? Surely such a word as is best according unto the property of prayer. And what word is that? Let us first see what prayer is properly in itself, and thereafter we may clearlier know what word will best accord to the property of prayer.
39.3aPrayer in itself properly is not else, but a devout intent direct unto God, for getting of good and removing of evil.
39.3bAnd then, since it so is that all evil be comprehended in sin, either by cause or by being, let us therefore when we will intentively pray for removing of evil either say, or think, or mean, nought else nor no more words, but this little word sin.
And if we will intentively pray for getting of good, let us cry, either with word or with thought or with desire, nought else nor no more words, but this word God.
For why, in God be all good, both by cause and by being.
39.4Have no marvel why I set these words forby all other. For if I could find any shorter words, so fully comprehending in them all good and all evil, as these two words do, or if I had been learned of God to take any other words either, I would then have taken them and left these; and so I counsel that thou do.
39.5Study thou not for no words, for so shouldest thou never come to thy purpose nor to this work, for it is never got by study, but all only by grace.
And therefore take thou none other words to pray in, although I set these here, but such as thou art stirred of God for to take. Nevertheless, if God stir thee to take these, I counsel not that thou leave them; I mean if thou shalt pray in words, and else not. For why, they be full short words.
39.6But although the shortness of prayer be greatly commended here, nevertheless the oftness of prayer is never the rather refrained. For as it is said before, it is prayed in the length of the spirit; so that it should never cease, till the time were that it had fully gotten that that it longed after. Ensample of this have we in a man or a woman afraid in the manner beforesaid. For we see well, that they cease never crying on this little word out,
or this little word fire,
ere the time be that they have in great part gotten help of their grief.
40Here The Fortieth Chapter
That in the time of this work a soul hath no special beholding to any one vice in itself nor to any one virtue in itself.
40.1DO thou, on the same manner, fill thy spirit with the ghostly bemeaning of this word sin,
and without any special beholding unto any kind of sin, whether it be venial or deadlymortal: Pride, Wrath, or Envy, Covetyse, Sloth, Gluttony, or Lechery. See the list of the seven deadly sins at 10.3b–10.4 What recks it in contemplatives, what sin that it be, or how muckle a sin that it be? For all sins them thinketh—I mean for the time of this work—alike great in themselves, when the least sin departeth them from God, and letteth them of their ghostly peace.
40.2And feel sin a lump, thou wottest never what, but none other thing than thyself. And cry then ghostly ever upon one: Sin, sin, sin! Out, out, out!
This ghostly cry is better learned of God by the proof, than of any man by word. For it is best when it is in pure spirit, without special thought or any pronouncing of word; unless it be any seldom time, when for abundance of spirit it bursteth up into word, so that the body and the soul be both filled with sorrow and cumbering of sin.
40.3On the same manner shalt thou do with this little word God.
Fill thy spirit with the ghostly bemeaning of it without any special beholding to any of His works—whether they be good, better, or best of all—bodily or ghostly, or to any virtue that may be wrought in man’s soul by any grace; not looking after whether it be meekness or charity, patience or abstinence, hope, faith, or soberness, chastity or wilful poverty. What recks this in contemplatives? For all virtues they find and feel in God; for in Him is all thing, both by cause and by being. For they think that an they had God they had all good, and therefore they covet nothing with special beholding, but only good God. Do thou on the same manner as far forth as thou mayest by grace: and mean God all, and all God, so that nought work in thy wit and in thy will, but only God.
40.4And because that ever the whiles thou livest in this wretched life, thee behoveth always feel in some part this foul stinking lump of sin, as it were oned and congealed with the substance of thy being, therefore shalt thou changeably mean these two words—sin and God. With this general knowing, that an thou haddest God, then shouldest thou lack sin: and mightest thou lack sin, then shouldest thou have God.
41Here The One And Fortieth Chapter
That in all other works beneath this, men should keep discretion; but in this none.
41.1AND furthermore, if thou ask me what discretion thou shalt have in this work, then I answer thee and say, right none! For in all thine other doings thou shalt have discretion, as in eating and in drinking, and in sleeping and in keeping of thy body from outrageous cold or heat, and in long praying or reading, or in communing in speech with thine even-christian. In all these shalt thou keep discretion, that they be neither too much nor too little. But in this work shalt thou hold no measure: for I would that thou shouldest never cease of this work the whiles thou livest.
41.2I say not that thou shalt continue ever therein alike fresh, for that may not be. For sometime sickness and other unordained dispositions in body and in soul, with many other needfulness to nature, will let thee full much, and ofttimes draw thee down from the height of this working. But I say that thou shouldest evermore have it either in earnest or in game; that is to say, either in work or in will. And therefore for God’s love be wary with sickness as much as thou mayest goodly, so that thou be not the cause of thy feebleness, as far as thou mayest. For I tell thee truly, that this work asketh a full great restfulness, and a full whole and clean disposition, as well in body as in soul.
41.3And therefore for God’s love govern thee discreetly in body and in soul, and get thee thine health as much as thou mayest. And if sickness come against thy power, have patience and abide meekly God’s mercy: and all is then good enough. For I tell thee truly, that ofttimes patience in sickness and in other diverse tribulations pleaseth God much more than any liking devotion that thou mayest have in thy health.
42Here The Two And Fortieth Chapter
That by indiscretion in this, men shall keep discretion in all other things; and surely else never
42.1BUT peradventure thou askest me, how thou shalt govern thee discreetly in meat and in sleep, and in all these other. And hereto I think to answer thee right shortly: Get that thou get mayest.
Do this work evermore without ceasing and without discretion, and thou shalt well ken begin and cease in all other works with a great discretion. For I may not trow that a soul continuing in this work night and day without discretion, should be able to err in any of these outward doings; and else, me think that he should always err.
42.2And therefore, an I might get a waking and a busy beholding to this ghostly work within in my soul, I would then have a heedlessness in eating and in drinking, in sleeping and in speaking, and in all mine outward doings. For surely I trow I should rather come to discretion in them by such a heedlessness, than by any busy beholding to the same things, as I would by that beholding set a mark and a measure by them. Truly I should never bring it so about, for ought that I could do or say.
42.3Say what men say will, and let the proof witness.
And therefore lift up thine heart with a blind stirring of love; and mean now sin, and now God. God wouldest thou have, and sin wouldest thou lack. God wanteth thee; and sin art thou sure of. Now good God help thee, for now hast thou need!
43Here The Three And Fortieth Chapter
That all witting and feeling of a man’s own being must needs be lost if the perfection of this word shall verily be felt in any soul in this life.
43.1LOOK that nought work in thy wit nor in thy will but only God. And try for to fell all witting and feeling of ought under God, and tread all down full far under the cloud of forgetting. And thou shalt understand, that thou shalt not only in this work forget all other creatures than thyself, or their deeds or thine, but also thou shalt in this work forget both thyself and also thy deeds for God, as well as all other creatures and their deeds. For it is the condition of a perfect lover, not only to love that thing that he loveth more than himself; but also in a manner for to hate himself for that thing that he loveth.
43.2Thus shalt thou do with thyself: thou shalt loathe and be weary with all that thing that worketh in thy wit and in thy will unless it be only God. For why, surely else, whatsoever that it be, it is betwixt thee and thy God. And no wonder though thou loathe and hate for to think on thyself, when thou shalt always feel sin, a foul stinking lump thou wottest never what, betwixt thee and thy God: the which lump is none other thing than thyself. For thou shalt think it oned and congealed with the substance of thy being: yea, as it were without departing.
43.3And therefore break down all witting and feeling of all manner of creatures; but most busily of thyself. For on the witting and the feeling of thyself hangeth witting and feeling of all other creatures; for in regard of it, all other creatures be lightly forgotten. For, an thou wilt busily set thee to the proof, thou shalt find when thou hast forgotten all other creatures and all their works—yea, and thereto all thine own works—that there shall live yet after, betwixt thee and thy God, a naked witting and a feeling of thine own being: the which witting and feeling behoveth always be destroyed, ere the time be that thou feel soothfastly the perfection of this work.
44Here The Four And Fortieth Chapter
How a soul shall dispose it on its own part, for to destroy all witting and feeling of its own being.
44.1BUT now thou askest me, how thou mayest destroy this naked witting and feeling of thine own being. For peradventure thou thinkest that an it were destroyed, all other lettings were destroyed: and if thou thinkest thus, thou thinkest right truly. But to this I answer thee and I say, that without a full special grace full freely given of God, and thereto a full according ableness to receive this grace on thy part, this naked witting and feeling of thy being may on nowise be destroyed.
44.2aAnd this ableness is nought else but a strong and a deep ghostly sorrow.See 2 Corinthians 7:9–11
44.2bBut in this sorrow needeth thee to have discretion, on this manner: thou shalt be wary in the time of this sorrow, that thou neither too rudely strain thy body nor thy spirit, but sit full still, as it were in a sleeping devicesee note 1552, all forsobbed and forsunken in sorrow. This is true sorrow; this is perfect sorrow; and well were him that might win to this sorrow.
44.3aAll men have matter of sorrow: but most specially he feeleth matter of sorrow, that wotteth and feeleth that he is. All other sorrows be unto this in comparison but as it were game to earnest. For he may make sorrow earnestly, that wotteth and feeleth not only what he is, but that he is. And whoso felt never this sorrow, he may make sorrow: for why, he felt yet never perfect sorrow.
44.3bThis sorrow, when it is had, cleanseth the soul, not only of sin, but also of pain that it hath deserved for sin; and thereto it maketh a soul able to receive that joy, the which reeveth from a man all witting and feeling of his being.
44.4This sorrow, if it be truly conceived, is full of holy desire: and else might never man in this life abide it nor bear it. For were it not that a soul were somewhat fed with a manner of comfort of his right working, else should he not be able to bear the pain that he hath of the witting and feeling of his being. For as oft as he would have a true witting and a feeling of his God in purity of spirit, as it may be here, and sithen feeleth that he may not—for he findeth evermore his witting and his feeling as it were occupied and filled with a foul stinking lump of himself, the which behoveth always be hated and be despised and forsaken, if he shall be God’s perfect disciple learned of Himself in the mount of perfection—
44.5aso oft, he goeth nigh mad for sorrow. Insomuch, that he weepeth and waileth, striveth, curseth, and banneth; and shortly to say, him thinketh that he beareth so heavy a burthen of himself that he careth never what betides him, so that God were pleased.
44.5bAnd yet in all this sorrow he desireth not to unbe: ** for that were devil’s madness and despite unto God. But him listeth right well to be; and he intendeth full heartily thanking to God, for the worthiness and the gift of his being, for all that he desire unceasingly for to lack the witting and the feeling of his being.
44.6This sorrow and this desire behoveth every soul have and feel in itself, either in this manner or in another; as God vouchsafeth for to learn to His ghostly disciples after His well willing and their according ableness in body and in soul, in degree and disposition, ere the time be that they may perfectly be oned unto God in perfect charity—such as may be had here—if God vouchsafeth.
45Here The Five And Fortieth Chapter
A good declaring of some certain deceits that may befall in this work.
45.1BUT one thing I tell thee, that in this work may a young disciple that hath not yet been well used and proved in ghostly working, full lightly be deceived; and, but he be soon wary, and have grace to leave off and meek him to counsel, peradventure be destroyed in his bodily powers and fall into fantasy in his ghostly wits. And all this is along of pride, and of fleshliness and curiosity of wit.
45.2And on this manner may this deceit befall. A young man or a woman new set to the school of devotion heareth this sorrow and this desire be read and spoken: how that a man shall lift up his heart unto God, and unceasingly desire for to feel the love of his God. And as fast in a curiosity of wit they conceive these words not ghostly as they be meant, but fleshly and bodily; and travail their fleshly hearts outrageously in their breasts. And what for lacking of grace, that they deserve, and pride and curiosity in themselves, they strain their veins and their bodily powers so beastly and so rudely, that within short time they fall either into frenzies, weariness, and a manner of unlisty feebleness in body and in soul,
45.3the which maketh them to wend out of themselves and seek some false and some vain fleshly and bodily comfort without, as it were for recreation of body and of spirit:
or else, if they fall not in this, else they merit for ghostly blindness, and for fleshly chafing of their nature in their bodily breasts in the time of this feigned beastly and not ghostly working, for to have their breasts either enflamed with an unkindly heat of nature caused of misruling of their bodies or of this feigned working, or else they conceive a false heat wrought by the Fiend, their ghostly enemy, caused of their pride and of their fleshliness and their curiosity of wit.
45.4And yet peradventure they ween it be the fire of love, gotten and kindled by the grace and the goodness of the Holy Ghost. Truly, of this deceit, and of the branches thereof, spring many mischiefs: much hypocrisy, much heresy, and much error. For as fast after such a false feeling cometh a false knowing in the Fiend’s school, right as after a true feeling cometh a true knowing in God’s school. For I tell thee truly, that the devil hath his contemplatives as God hath His.
45.5aThis deceit of false feeling, and of false knowing following thereon, hath diverse and wonderful variations, after the diversity of states and the subtle conditions of them that be deceived: as hath the true feeling and knowing of them that be saved.
45.5bBut I set no more deceits here but those with the which I trow thou shalt be assailed if ever thou purpose thee to work in this work. For what should it profit to thee to wit how these great clerks, and men and women of other degrees than thou art, be deceived? Surely right nought; and therefore I tell thee no more but those that fall unto thee if thou travail in this work. And therefore I tell thee this, for thou shalt be wary therewith in thy working, if thou be assailed therewith.
46Here The Six And Fortieth Chapter
A good teaching how a man shall flee these deceits, and work more with a listiness of spirit, than with any boisterousness of body
46.1AND therefore for God’s love be wary in this work, and strain not thine heart in thy breast over-rudely nor out of measure; but work more with a list than with any worthless strength. For ever the more Mistilytypo? This should be listily
., the more meekly and ghostly: and ever the more rudely, the more bodily and beastly.
46.2And therefore be wary, for surely what beastly heart that presumeth for to touch the high mount of this work, it shall be beaten away with stones.
Stones be hard and dry in their kind, and they hurt full sore where they hit. And surely such rude strainings be full hard fastened in fleshliness of bodily feeling, and full dry from any witting of grace; and they hurt full sore the silly soul, and make it fester in fantasy feigned of fiends.
46.3And therefore be wary with this beastly rudeness, and learn thee to love listily, with a soft and a demure behaviour as well in body as in soul; and abide courteously and meekly the will of our Lord, and snatch not overhastily, as it were a greedy greyhound, hunger thee never so sore. And, gamingly be it said, I counsel that thou do that in thee is, refraining the rude and the great stirring of thy spirit, right as thou on nowise wouldest let Him wit how fain thou wouldest see Him, and have Him or feel Him.
46.4This is childishly and playingly spoken, thee think peradventure. But I trow whoso had grace to do and feel as I say, he should feel good gamesome play with Him, as the father doth with the child, kissing and clipping, that well were him so.**
47Here The Seven And Fortieth Chapter
A slight teaching of this work in purity of spirit; declaring how that on one manner a soul should shed his desire unto God, and on ye contrary unto man.
47.1LOOK thou have no wonder why that I speak thus childishly, and as it were follily and lacking natural discretion; for I do it for certain reasons, and as me thinketh that I have been stirred many days, both to feel thus and think thus and say thus, as well to some other of my special friends in God, as I am now unto thee.
47.2And one reason is this, why that I bid thee hide from God the desire of thine heart. For I hope it should more clearly come to His knowing, for thy profit and in fulfilling of thy desire, by such an hiding, than it should by any other manner of shewing that I trow thou couldest yet shew. And another reason is, for I would by such a hid shewing bring thee out of the boisterousness of bodily feeling into the purity and deepness of ghostly feeling; and so furthermore at the last to help thee to knit the ghostly knot of burning love betwixt thee and thy God, in ghostly onehead and according of will.
47.3Thou wottest well this, that God is a Spirit; and whoso should be oned unto Him, it behoveth to be in soothfastness and deepness of spirit, full far from any feigned bodily thing. Sooth it is that all thing is known of God, and nothing may be hid from His witting, neither bodily thing nor ghostly. But more openly is that thing known and shewed unto Him, the which is hid in deepness of spirit, sith it so is that He is a Spirit, than is anything that is mingled with any manner of bodilyness. For all bodily thing is farther from God by the course of nature than any ghostly thing. By this reason it seemeth, that the whiles our desire is mingled with any matter of bodilyness, as it is when we stress and strain us in spirit and in body together, so long it is farther from God than it should be, an it were done more devoutly and more listily in soberness and in purity and in deepness of spirit.
47.4And here mayest thou see somewhat and in part the reason why that I bid thee so childishly cover and hide the stirring of thy desire from God. And yet I bid thee not plainly hide it; for that were the bidding of a fool, for to bid thee plainly do that which on nowise may be done. But I bid thee do that in thee is to hide it. And why bid I thus? Surely because I would that thou cast it into deepness of spirit, far from any rude mingling of any bodilyness, the which would make it less ghostly and farther from God inasmuch: and because I wot well that ever the more that thy spirit hath of ghostliness, the less it hath of bodilyness and the nearer it is to God, and the better it pleaseth Him and the more clearly it may be seen of Him. Not that His sight may be any time or in any thing more clear than in another, for it is evermore unchangeable: but because it is more like unto Him, when it is in purity of spirit, for He is a Spirit.
47.5Another reason there is, why that I bid thee do that in thee is to let Him not wit: for thou and I and many such as we be, we be so able to conceive a thing bodily the which is said ghostly, that peradventure an I had bidden thee shew unto God the stirring of thine heart, thou shouldest have made a bodily shewing unto Him, either in gesture or in voice, or in word, or in some other rude bodily straining, as it is when thou shalt shew a thing that is hid in thine heart to a bodily man: and insomuch thy work should have been impure. For on one manner shall a thing be shewed to man, and on another manner unto God.
48Here The Eight And Fortieth Chapter
How God will be served both with body and with soul, and reward men in both; and how men shall know when all those sounds and sweetness that fall into the body in time of prayer be both good and evil
48.1I SAY not this because I will that thou desist any time, if thou be stirred for to pray with thy mouth, or for to burst out for abundance of devotion in thy spirit for to speak unto God as unto man, and say some good word as thou feelest thee stirred: as be these, Good JESU! Fair JESU! Sweet JESU!
and all such other. Nay, God forbid thou take it thus! For truly I mean not thus, and God forbid that I should depart that which God hath coupled, the body and the spirit.
48.2For God will be served with body and with soul both together, as seemly is, and will reward man his meed in bliss, both in body and in soul.
And in earnest of that meed, sometimes He will enflame the body of devout servants of His here in this life: not once or twice, but peradventure right oft and as Him liketh, with full wonderful sweetness and comforts. Of the which, some be not coming from without into the body by the windows of our wits cf. 2.4 & n268, but from within; rising and springing of abundance of ghostly gladness, and of true devotion in the spirit. Such a comfort and such a sweetness shall not be had suspect: and shortly to say, I trow that he that feeleth it may not have it suspect.cf. #330
48.3But all other comforts, sounds and gladness and sweetness, that come from without suddenly and thou wottest never whence, I pray thee have them suspect. For they may be both good and evil; wrought by a good angel if they be good, and by an evil angel if they be evil.cf. #331 And this may on nowise be evil, if their deceits of curiosity of wit, and of unordained straining of the fleshly heart be removed as I learn thee, or better if thou better mayest.
48.4And why is that? Surely for the cause of this comfort; that is to say, the devout stirring of love, the which dwelleth in pure spirit. It is wrought of the hand of Almighty God without means, and therefore it behoveth always be far from any fantasy, or any false opinion that may befall to man in this life.cf. #330.2
48.5And of the tother comforts and sounds and sweetness, how thou shouldest wit whether they be good or evil I think not to tell thee at this time: and that is because me think that it needeth not. For why, thou mayest find it written in another place of another man’s work, a thousandfold better than I can say or write: and so mayest thou this that I set here, far better than it is here. But what thereof? Therefore shall I not let, nor it shall not noye me, to fulfil the desire and the stirring of thine heart; the which thou hast shewed thee to have unto me before this time in thy words, and now in thy deeds.
48.6But this may I say thee of those sounds and of those sweetnesses, that come in by the windows of thy wits, the which may be both good and evil. Use thee continually in this blind and devout and this Misty stirring of love that I tell thee: and then I have no doubt, that it shall not well be able to tell thee of them. And if thou yet be in part astonished of them at the first time, and that is because that they be uncouth, yet this shall it do thee: it shall bind thine heart so fast, that thou shalt on nowise give full great credence to them, ere the time be that thou be either certified of them within wonderfully by the Spirit of God, or else without by counsel of some discreet father.
49Here The Nine And Fortieth Chapter
The substance of all perfection is nought else but a good will; and how that all sounds and comfort and sweetness that may befall in this life be to it but as it were accidents.
49.1AND therefore I pray thee, lean listily to this meek stirring of love in thine heart, and follow thereafter: for it will be thy guide in this life and bring thee to bliss in the tother. It is the substance of all good living, and without it no good work may be begun nor ended. It is nought else but a good and an according will unto God, and a manner of well-pleasedness and a gladness that thou feelest in thy will of all that He doth
49.2Such a good will is the substance of all perfection. All sweetness and comforts, bodily or ghostly, be to this but as it were accidents, be they never so holy; and they do but hang on this good will. Accidents I call them, for they may be had and lacked without breaking asunder of it. I mean in this life, but it is not so in the bliss of heaven; for there shall they be oned with the substance without departing, as shall the body in the which they work with the soul.
49.3So that the substance of them here is but a good ghostly will. And surely I trow that he that feeleth the perfection of this will, as it may be had here, there may no sweetness nor no comfort fall to any man in this life, that he is not as fain and as glad to lack it at God’s will, as to feel it and have it.cf. #23.5 & #179
50Here The Fiftieth Chapter
Which is chaste love; and how in some creatures such sensible comforts be but seldom, and in some right oft.
50.1AND hereby mayest thou see that we should direct all our beholding unto this meek stirring of love in our will. And in all other sweetness and comforts, bodily or ghostly, be they never so liking nor so holy, if it be courteous and seemly to say, we should have a manner of recklessnesscf. #23.5 & #179. If they come, welcome them: but lean not too much on them for fear of feebleness, for it will take full much of thy powers to bide any long time in such sweet feelings and weepings.
50.2And peradventure thou mayest be stirred for to love God for them, and that shalt thou feel by this: if thou grumble overmuch when they be away. And if it be thus, thy love is not yet neither chaste nor perfect. For a love that is chaste and perfect, though it suffer that the body be fed and comforted in the presence of such sweet feelings and weepings, nevertheless yet it is not grumbling, but full well pleased for to lack them at God’s will.
And yet it is not commonly without such comforts in some creatures, and in some other creatures such sweetness and comforts be but seldom
50.3And all this is after the disposition and the ordinance of God, all after the profit and the needfulness of diverse creatures.
- For some creatures be so weak and so tender in spirit, that unless they were somewhat comforted by feeling of such sweetness, they might on nowise abide nor bear the diversity of temptations and tribulations that they suffer and be travailed with in this life of their bodily and ghostly enemies.
- And some there be that they be so weak in body that they may do no great penance to cleanse them with. And these creatures will our Lord cleanse full graciously in spirit by such sweet feelings and weepings.
- And also on the tother part there be some creatures so strong in spirit, that they can pick them comfort enough within in their souls, in offering up of this reverent and this meek stirring of love and accordance of will, that them needeth not much to be fed with such sweet comforts in bodily feelings.
Which of these be holier or more dear with God, one than another, God wots and I not.
51Here The One And Fiftieth Chapter
That men should have great wariness so that they understand not bodily a thing that is meant ghostly; and specially it is good to be wary in understanding of this word in,
and of this word up.
See Maggie Ross on this.
51.1AND therefore lean meekly to this blind stirring of love in thine heart. I mean not in thy bodily heart, but in thy ghostly heart, the which is thy will. And be well wary that thou conceive not bodily that that is said ghostly. For truly I tell thee, that bodily and fleshly conceits of them that have curious and imaginative wits be cause of much error
51.2Ensample of this mayest thou see, by that that I bid thee hide thy desire from God in that that in thee is. For peradventure an I had bidden thee shew thy desire unto God, thou shouldest have conceived it more bodily than thou dost now, when I bid thee hide it. For thou wottest well, that all that thing that is wilfully hidden, it is cast into the deepness of spirit.
And thus me thinketh that it needeth greatly to have much wariness in understanding of words that be spoken to ghostly intent, so that thou conceive them not bodily but ghostly, as they be meant:
51.3and specially it is good to be wary with this word in, and this word up. For in misconceiving of these two words hangeth much error, and much deceit in them that purpose them to be ghostly workers, as me thinketh. Somewhat wot I by the proof, and somewhat by hearsay; and of these deceits list me tell thee a little as me thinketh
51.4A young disciple in God’s school new turned from the world, the same weeneth that for a little time that he hath given him to penance and to prayer, taken by counsel in confession, that he be therefore able to take upon him ghostly working of the which he heareth men speak or read about him, or peradventure readeth himself. And therefore when they read or hear spoken of ghostly working—and specially of this word, how a man shall draw all his wit within himself,
or how he shall climb above himself
—as fast for blindness in soul, and for fleshliness and curiosity of natural wit, they misunderstand these words, and ween, because they find in them a natural covetyse to hid things, that they be therefore called to that work by grace.
51.5Insomuch, that if counsel will not accord that they shall work in this work, as soon they feel a manner of grumbling against their counsel, and think—yea and peradventure say to such other as they be—that they can find no man that can wit what they mean fully. And therefore as fast, for boldness and presumption of their curious wit, they leave meek prayer and penance over soon; and set them, they ween, to a full ghostly work within in their soul. The which work, an it be truly conceived, is neither bodily working nor ghostly working; and shortly to say, it is a working against nature, and the devil is the chief worker thereof. And it is the readiest way to death of body and of soul, for it is madness and no wisdom, and leadeth a man even to madness. And yet they ween not thus: for they purpose them in this work to think on nought but on God.
52Here The Two And Fiftieth Chapter
How these young presumptuous disciples misunderstand this word in,
and of the deceits that follow thereon.
52.1AND on this manner is this madness wrought that I speak of. They read and hear well said that they should leave outward working with their wits, and work inwards: and because that they know not which is inward working, therefore they work wrong. For they turn their bodily wits inwards to their body against the course of nature; and strain them, as they would see inwards with their bodily eyes and hear inwards with their ears, and so forth of all their wits, smelling, tasting, and feeling inwards.
52.2And thus they reverse them against the course of nature, and with this curiosity they travail their imagination so indiscreetly, that at the last they turn their brain in their heads, and then as fast the devil hath power for to feign some false light or sounds, sweet smells in their noses, wonderful tastes in their mouths; and many quaint heats and burnings in their bodily breasts or in their bowels, in their backs and in their reins and in their private members
52.3And yet in this fantasy them think that they have a restful remembrance of their God without any letting of vain thoughts; and surely so have they in manner, for they be so filled in falsehood that vanity may not provoke them. And why? Because he, that same fiend that should minister vain thoughts to them an they were in good way—he, that same, is the chief worker of this work. And wit thou right well, that him list not to let himself. The remembrance of God will he not put from them, for fear that he should be had in suspect.
53Here The Three And Fiftieth Chapter
Of divers unseemly practices that follow them that lack the work of this book. see PHC lxxvi–lxxvii
53.1MANY wonderful practices follow them that be deceived in this false work, or in any species thereof, beyond that doth them that be God’s true disciples: for they be evermore full seemly in all their practices, bodily or ghostly. But it is not so of these other.
53.2For whoso would or might behold unto them where they sit in this time, an it so were that their eyelids were open, he should see them stare as they were mad, and leeringly look as if they saw the devil. Surely it is good they be wary, for truly the fiend is not far.
- Some set their eyes in their heads as they were sturdy sheep beaten in the head, and as they should die anon.
- Some hang their heads on one side as if a worm were in their ears.
- Some pipe when they should speak, as if there were no spirit in their bodies: and this is the proper condition of an hypocrite.
- Some cry and whine in their throats, so be they greedy and hasty to say that they think: and this is the condition of heretics, and of them that with presumption and with curiosity of wit will always maintain error.
53.3Many unordained and unseemly practices follow on this error, whoso might perceive all. Nevertheless some there be that be so curious that they can refrain them in great part when they come before men. But might these men be seen in place where they be homely, then I trow they should not be hid. And nevertheless yet I trow that whoso would straitly gainsay their opinion, that they should soon see them burst out in some point; and yet them think that all that ever they do, it is for the love of God and for to maintain the truth. Now truly I hope that unless God shew His merciful miracle to make them soon leave off, they shall love God so long on this manner, that they shall go staring mad to the devil.
53.4I say not that the devil hath so perfect a servant in this life, that is deceived and infect with all these fantasies that I set here: and nevertheless yet it may be that one, yea, and many one, be infect with them all. But I say that he hath no perfect hypocrite nor heretic in earth that he is not guilty in some that I have said, or peradventure shall say if God vouchsafeth.
- For some men are so cumbered in nice curious customs in bodily bearing, that when they shall ought hear, they writhe their heads on one side quaintly, and up with the chin: they gape with their mouths as they should hear with their mouth and not with their ears. see Proverbs 4.12–13 PHC 200
- Some when they should speak point with their fingers, either on their fingers, or on their own breasts, or on theirs that they speak to.
- Some can neither sit still, stand still, nor lie still, unless they be either wagging with their feet or else somewhat doing with their hands.
- Some row with their arms in time of their speaking, as them needed for to swim over a great water.
- Some be evermore smiling and laughing at every other word that they speak, as they were giggling girls and nice japing jugglers lacking behaviour.
Seemly cheer were full fair, with sober and demure bearing of body and mirth in manner.
53.6I say not that all these unseemly practices be great sins in themselves, nor yet all those that do them be great sinners themselves. But I say if that these unseemly and unordained practices be governors of that man that doth them, insomuch that he may not leave them when he will, then I say that they be tokens of pride and curiosity of wit, and of unordained shewing and covetyse of knowing. And specially they be very tokens of unstableness of heart and unrestfulness of mind, and specially of the lacking of the work of this book. And this is the only reason why that I set so many of these deceits here in this writing; for why, that a ghostly worker shall prove his work by them.
54Here The Four And Fiftieth Chapter
How that by Virtue of this word a man is governed full wisely, and made full seemly as well in body as in soul.
54.1WHOSO had this work, it should govern them full seemly, as well in body as in soul: and make them full favourable unto each man or woman that looked upon them. Insomuch, that the worst favoured man or woman that liveth in this life, an they might come by grace to work in this work, their favour should suddenly and graciously be changed: that each good man that them saw, should be fain and joyful to have them in company, and full much they should think that they were pleased in spirit and holpen by grace unto God in their presence
54.2And therefore get this gift whoso by grace get may: for whoso hath it verily, he shall well con govern himself by the virtue thereof, and all that longeth unto him. He should well give discretion, if need were, of all natures and all dispositions. He should well con make himself like unto all that with him communed, whether they were accustomed sinners or none, without sin in himself: in wondering of all that him saw, and in drawing of others by help of grace to the work of that same spirit that he worketh in himself
54.3His cheer and his words should be full of ghostly wisdom, full of fire, and of fruit spoken in sober soothfastness without any falsehood, far from any feigning or piping of hypocrites. For some there be that with all their might, inner and outer, imagineth in their speaking how they may stuff them and underprop them on each side from falling, with many meek piping words and gestures of devotion: more looking after for to seem holy in sight of men, than for to be so in the sight of God and His angels.
54.4For why, these folk will more weigh, and more sorrow make for an unordained gesture or unseemly or unfitting word spoken before men, than they will for a thousand vain thoughts and stinking stirrings of sin wilfully drawn upon them, or recklessly used in the sight of God and the saints and the angels in heaven. Ah, Lord God! where there be any pride within, there such meek piping words be so plenteous without. See Maggie Ross on this!
54.5I grant well, that it is fitting and seemly to them that be meek within, for to shew meek and seemly words and gestures without, according to that meekness that is within in the heart. But I say not that they shall then be shewed in broken nor in piping voices, against the plain disposition of their nature that speak them. For why, if they be true, then be they spoken in soothfastness, and in wholeness of voice and of their spirit that speak them. And if he that hath a plain and an open boisterous voice by nature speak them poorly and pipingly—I mean but if he be sick in his body, or else that it be betwixt him and his God or his confessor—then it is a very token of hypocrisy. I mean either young hypocrisy or old
54.6And what shall I more say of these venomous deceits? Truly I trow, unless they have grace to leave off such piping hypocrisy, that betwixt that privy pride in their hearts within and such meek words without, the silly soul may full soon sink into sorrow.
55Here The Five And Fiftieth Chapter
How they be deceived that follow the fervour of spirit in condemning of some without discretion.
55.1SOME men the fiend will deceive on this manner. Full wonderfully he will enflame their brains to maintain God’s law, and to destroy sin in all other men. He will never tempt them with a thing that is openly evil; he maketh them like busy prelates watching over all the degrees of Christian men’s living, as an abbot over his monks. All men will they reprove of their defaults, right as they had cure of their souls: and yet they think that they do not else for God, unless they tell them their defaults that they see. And they say that they be stirred thereto by the fire of charity, and of God’s love in their hearts: and truly they lie, for it is with the fire of hell, welling in their brains and in their imagination
55.2That this is sooth, it seemeth by this that followeth. The devil is a spirit, and of his own nature he hath no body, more than hath an angel. But yet nevertheless what time that he or an angel shall take any body by leave of God, to make any ministration to any man in this life; according as the work is that he shall minister, thereafter in likeness is the quality of his body in some part.
55.3Ensample of this we have in Holy Writ. As oft as any angel was sent in body in the Old Testament and in the New also, evermore it was shewed, either by his name or by some instrument or quality of his body, what his matter or his message was in spirit. On the same manner it fareth of the fiend. For when he appeareth in body, he figureth in some quality of his body what his servants be in spirit.
55.4Ensample of this may be seen in one instead of all these other. For as I have conceived by some disciples of necromancy, the which have it in science for to make advocation of wicked spirits, and by some unto whom the fiend hath appeared in bodily likeness; that in what bodily likeness the fiend appeareth, evermore he hath but one nostril, and that is great and wide, and he will gladly cast it up that a man may see in thereat to his brain up in his head. The which brain is nought else but the fire of hell, for the fiend may have none other brain; and if he might make a man look in thereto, he wants no better. For at that looking, he should lose his wits for ever. But a perfect prentice of necromancy knoweth this well enough, and can well ordain therefore, so that he provoke him not
55.5Therefore it is that I say, and have said, that evermore when the devil taketh any body, he figureth in some quality of his body what his servants be in spirit. For he enflameth so the imagination of his contemplatives with the fire of hell, that suddenly without discretion they shoot out their curious conceits, and without any advisement they will take upon them to blame other men’s defaults over soon: and this is because they have but one nostril ghostly.
55.6For that division that is in a man’s nose bodily, and the which departeth the one nostril from the tother, betokeneth that a man should have discretion ghostly; and can dissever the good from the evil, and the evil from the worse, and the good from the better, ere that he gave any full doom of anything that he heard or saw done or spoken about him. And by a man’s brain is ghostly understood imagination; for by nature it dwelleth and worketh in the head.
56Here The Six And Fiftieth Chapter
How they be deceived that lean more to the curiosity of natural wit, and of clergy learned in the school of men than to the common doctrine and counsel of Holy Church
56.1SOME there be, that although they be not deceived with this error as it is set here, yet for pride and curiosity of natural wit and letterly cunning leave the common doctrine and the counsel of Holy Church. And these with all their favourers lean over much to their own knowingcf. Proverbs 3:5: and for they were never grounded in meek blind feeling and virtuous living, therefore they merit to have a false feeling, feigned and wrought by the ghostly enemy. Insomuch, that at the last they burst up and blaspheme all the saints, sacraments, statutes, and ordinances of Holy Church. Fleshly living men of the world, the which think the statutes of Holy Church over hard to be amended by, they lean to these heretics full soon and full lightly, and stalwartly maintain them, and all because them think that they lead them a softer way than is ordained of Holy Church
56.2Now truly I trow, that who that will not go the strait way to heaven, that they shall go the soft way to hellcf. Matthew 7:13–14. Each man prove by himself, for I trow that all such heretics, and all their favourers, an they might clearly be seen as they shall on the last day, should be seen full soon cumbered in great and horrible sins of the world in their foul flesh, privily, without their open presumption in maintaining of error: so that they be full properly called Antichrist’s disciples. For it is said of them, that for all their false fairness openly, yet they should be full foul lechers privily.
Prepositions are not literal
57Here The Seven And Fiftieth Chapter
How these young presumptuous disciples misunderstand this other word up
; and of the deceits that follow thereon.
57.1NO more of these at this time now: but forth of our matter, how that these young presumptuous ghostly disciples misunderstand this other word up.
57.2For if it so be, that they either read, or hear read or spoken, how that men should lift up their hearts unto God, as fast they stare in the stars as if they would be above the moon, and hearken when they shall hear any angel sing out of heaven. These men will sometime with the curiosity of their imagination pierce the planets, and make an hole in the firmament to look in thereat. These men will make a God as them list, and clothe Him full richly in clothes, and set Him in a throne far more curiously than ever was He depicted in this earth.
57.3These men will make angels in bodily likeness, and set them about each one with diverse minstrelsy, far more curious than ever was any seen or heard in this life.
Some of these men the devil will deceive full wonderfully. For he will send a manner of dew—angels’ food they ween it be—as it were coming out of the air, and softly and sweetly falling in their mouths; and therefore they have it in custom to sit gaping as they would catch flies.
57.4Now truly all this is but deceit, seem it never so holy; for they have in this time full empty souls of any true devotion. Much vanity and falsehood is in their hearts, caused of their curious working. Insomuch, that ofttimes the devil feigneth quaint sounds in their ears, quaint lights and shining in their eyes, and wonderful smells in their noses: and all is but falsehood.
57.5And yet ween they not so, for them think that they have ensample of Saint Martin of this upward looking and working, that saw by revelation God clad in his mantle amongst His angels, and of Saint Stephen that saw our Lord stand in heaven, and of many other; and of Christ, that ascended bodily to heaven, seen of His disciples. And therefore they say that we should have our eyes up thither.
57.6I grant well that in our bodily observance we should lift up our eyes and our hands if we be stirred in spirit. But I say that the work of our spirit shall not be direct neither upwards nor downwards, nor on one side nor on other, nor forward nor backward, as it is of a bodily thing. For why, our work should be ghostly not bodily, nor on a bodily manner wrought.
58Here The Eight And Fiftieth Chapter
That a man shall not take ensample of Saint Martin and of Saint Stephen, for to strain his imagination bodily upwards in the time of his prayer.
58.1FOR that that they say of Saint Martin and of Saint Stephen, although they saw such things with their bodily eyes, it was shewed but in miracle and in certifying of thing that was ghostly.
58.2For wit they right well that Saint Martin’s mantle came never on Christ’s own body substantially, for no need that He had thereto to keep Him from cold: but by miracle and in likeness for all us that be able to be saved, that be oned to the body of Christ ghostly. And whoso clotheth a poor man and doth any other good deed for God’s love bodily or ghostly to any that hath need, sure be they they do it unto Christ ghostly: and they shall be rewarded as substantially therefore as they had done it to Christ’s own body. Thus saith Himself in the gospel.cf. Matthew 25.40
58.3And yet thought He it not enough, but if He affirmed it after by miracle; and for this cause He shewed Him unto Saint Martin by revelation.
All the revelations that ever saw any man here in bodily likeness in this life, they have ghostly bemeanings. And I trow that if they unto whom they were shewed had been so ghostly, or could have conceived their bemeanings ghostly, that then they had never been shewed bodily. And therefore let us pick off the rough bark, and feed us off the sweet kernel.
58.4But how? Not as these heretics do, the which be well likened to madmen having this custom, that ever when they have drunken of a fair cup, cast it to the wall and break it. Thus should not we do if we will well do. For we should not so feed us of the fruit, that we should despise the tree; nor so drink, that we should break the cup when we have drunken.
The tree and the cup I call this visible miracle, and all seemly bodily observances, that is according and not letting the work of the spirit. The fruit and the drink I call the ghostly bemeaning of these visible miracles, and of these seemly bodily observances: as is lifting up of our eyes and our hands unto heaven. If they be done by stirring of the spirit, then be they well done; and else be they hypocrisy, and then be they false. If they be true and contain in them ghostly fruit, why should they then be despised? For men will kiss the cup for wine is therein.
58.5And what thereof, though our Lord when He ascended to heaven bodily took His way upwards into the clouds, seen of His mother and His disciples with their bodily eyes? Should we therefore in our ghostly work ever stare upwards with our bodily eyes, to look after Him if we may see Him sit bodily in heaven, or else stand, as Saint Stephen did? Nay, surely He shewed Him not unto Saint Stephen bodily in heaven, because that He would give us ensample that we should in our ghostly work look bodily up into heaven if we might see Him as Saint Stephen did, either standing, or sitting, or else lying.
58.6For howso His body is in heaven—standing, sitting, or lying—wots no man. And it needeth not more to be witted, but that His body is oned with the soul, without departing. The body and the soul, the which is the manhood, is oned with the Godhead without departing also.
58.7Of His sitting, His standing, His lying, needeth it not to wit; but that He is there as Him list, and hath Him in body as most seemly is unto Him for to be. For if He shew Him lying, or standing, or sitting, by revelation bodily to any creature in this life, it is done for some ghostly bemeaning: and not for no manner of bodily bearing that He hath in heaven.
58.8See by ensample. By standing is understood a readiness of helping. And therefore it is said commonly of one friend to another, when he is in bodily battle: Bear thee well, fellow, and fight fast, and give not up the battle over lightly; for I shall stand by thee.
He meaneth not only bodily standing; for peradventure this battle is on horse and not on foot, and peradventure it is in going and not standing. But he meaneth when he saith that he shall stand by him, that he shall be ready to help him.
For this reason it was that our Lord shewed Him bodily in heaven to Saint Stephen, when he was in his martyrdom: and not to give us ensample to look up to heaven.
58.9As He had said thus to Saint Stephen in person of all those that suffer persecution for His love: Lo, Stephen! as verily as I open this bodily firmament, the which is called heaven, and let thee see My bodily standing, trust fast that as verily stand I beside thee ghostly by the might of My Godhead. And I am ready to help thee, and therefore stand thou stiffly in the faith and suffer boldly the fell buffets of those hard stones: for I shall crown thee in bliss for thy meed, and not only thee, but all those that suffer persecution for Me on any manner.
And thus mayest thou see that these bodily shewings were done by ghostly bemeanings.
59Here The Nine And Fiftieth Chapter
That a man shall not take ensample at the bodily ascension of Christ, for to strain his imagination upwards bodily in the time of prayer: and that time, place, and body, these three should be forgotten in all ghostly working.
59.1AND if thou say aught touching the ascension of our Lord, for that was done bodily, and for a bodily bemeaning as well as for a ghostly, for both He ascended very God and very man: to this will I answer thee, that He had been dead, and was clad with undeadlinesscf. 1 Corinthians 15:44–53, and so shall we be at the Day of Doom.
59.2And then we shall be made so subtle in body and in soul together, that we shall be then as swiftly where us list bodily as we be now in our thought ghostly; whether it be up or down, on one side or on other, behind or before, all I hope shall then be alike good, as clerks say. But now thou mayest not come to heaven bodily, but ghostly. And yet it shall be so ghostly, that it shall not be on bodily manner; neither upwards nor downwards, nor on one side nor on other, behind nor before.
59.3And wit well that all those that set them to be ghostly workers, and specially in the work of this book, that although they read lift up
or go in,
although all that the work of this book be called a stirring, nevertheless yet them behoveth to have a full busy beholding, that this stirring stretch neither up bodily, nor in bodily, nor yet that it be any such stirring as is from one place to another. And although that it be sometime called a rest, nevertheless yet they shall not think that it is any such rest as is any abiding in a place without removing therefrom. For the perfection of this work is so pure and so ghostly in itself, that an it be well and truly conceived, it shall be seen far removed from any stirring and from any place.
59.4And it should by some reason rather be called a sudden changing, than any stirring of place. For time, place, and body: these three should be forgotten in all ghostly working. And therefore be wary in this work, that thou take none ensample at the bodily ascension of Christ for to strain thine imagination in the time of thy prayer bodily upwards, as thou wouldest climb above the moon.
59.5For it should on nowise be so, ghostly. But if thou shouldest ascend into heaven bodily, as Christ did, then thou mightest take ensample at it: but that may none do but God, as Himself witnesseth, saying: There is no man that may ascend unto heaven but only He that descended from heaven, and became man for the love of man.
cf. John 3.13 And if it were possible, as it on nowise may be, yet it should be for abundance of ghostly working only by the might of the spirit, full far from any bodily stressing or straining of our imagination bodily, either up, or in, on one side, or on other. And therefore let be such falsehood: it should not be so.
60Here The Sixtieth Chapter
That the high and the next way to heaven is run by desires, and not by paces of feet.
60.1BUT now peradventure thou sayest, that how should it then be? For thee thinkest that thou hast very evidence that heaven is upwards; for Christ ascended the air bodily upwards, and sent the Holy Ghost as He promised coming from above bodily, seen of all His disciples; and this is our belief. And therefore thee thinkest since thou hast thus very evidence, why shalt thou not direct thy mind upward bodily in the time of thy prayer?
60.2And to this will I answer thee so feebly as I can, and say: since it so was, that Christ should ascend bodily and thereafter send the Holy Ghost bodily, then it was more seemly that it was upwards and from above than either downwards and from beneath, behind, or before, on one side or on other. But else than for this seemliness, Him needed never the more to have went upwards than downwards; I mean for nearness of the way.
60.3For heaven ghostly is as nigh down as up, and up as down: behind as before, before as behind, on one side as other. Insomuch, that whoso had a true desire for to be at heaven, then that same time he were in heaven ghostly. For the high and the next way thither is run by desires, and not by paces of feet.
60.4And therefore saith Saint Paul of himself and many other thus; although our bodies be presently here in earth, nevertheless yet our living is in heaven. cf. Philippians 3:20 He meant their love and their desire, the which is ghostly their life. And surely as verily is a soul there where it loveth, as in the body that Doeth by it and to the which it giveth life. cf. Matthew 6:21 And therefore if we will go to heaven ghostly, it needeth not to strain our spirit neither up nor down, nor on one side nor on other.
61Here The One And Sixtieth Chapter
That all bodily thing is subject unto ghostly thing, and is ruled thereafter by the course of nature and not contrariwise.
61.1NEVERTHELESS it is needful to lift up our eyes and our hands bodily, as it were unto yon bodily heaven, in the which the elements be fastened. I mean if we be stirred of the work of our spirit, and else not. For all bodily thing is subject unto ghostly thing, and is ruled thereafter, and not contrariwise
61.2Ensample hereof may be seen by the ascension of our Lord: for when the time appointed was come, that Him liked to wend to His Father bodily in His manhood—the which was never, nor never may be, absent in His Godhead—then mightily by the virtue of the Spirit God, the manhood with the body followed in onehead of person. The visibility of this was most seemly, and most according, to be upward
61.3This same subjection of the body to the spirit may be in manner verily conceived in the proof of this ghostly work of this book, by them that work therein. For what time that a soul disposeth him effectually to this work, then as fast suddenly, unwitting himself that worketh, the body that peradventure before ere he began was somewhat bent downwards, on one side or on other for ease of the flesh, by virtue of the spirit shall set it upright: following in manner and in likeness bodily the work of the spirit that is made ghostly. And thus it is most seemly to be
61.4And for this seemliness it is, that a man—the which is the seemliest creature in body that ever God made—is not made crooked to the earthwards, as be an other beasts, but upright to heavenwards. For why? That it should figure in likeness bodily the work of the soul ghostly; the which falleth to be upright ghostly, and not crooked ghostly. Take heed that I say upright ghostly, and not bodily. For how should a soul, the which in his nature hath no manner thing of bodilyness, be strained upright bodily? Nay, it may not be
61.5And therefore be wary that thou conceive not bodily that which is meant ghostly, although it be spoken in bodily words, as be these, up or down, in or out, behind or before, on one side or on other. For although that a thing be never so ghostly in itself, nevertheless yet if it shall be spoken of, since it so is that speech is a bodily work wrought with the tongue, the which is an instrument of the body, it behoveth always be spoken in bodily words. But what thereof? Shall it therefore be taken and conceived bodily? Nay, but ghostly, as it be meant.
62Here The Two And Sixtieth Chapter
How a man may wit when his ghostly work is beneath him or without him, and when it is even with him or within him, and when it is above him and under his God.
62.1AND for this, that thou shalt be able better to wit how they shall be conceived ghostly, these words that be spoken bodily, therefore I think to declare to thee the ghostly bemeaning of some words that fall to ghostly working. So that thou mayest wit clearly without error when thy ghostly work is beneath thee and without thee, and when it is within thee and even with thee, and when it is above thee and under thy God.
62.2All manner of bodily thing is without thy soul and beneath it in nature, yea! the sun and the moon and all the stars, although they be above thy body, nevertheless yet they be beneath thy soul.
62.3All angels and all souls, although they be confirmed and adorned with grace and with virtues, for the which they be above thee in cleanness, nevertheless, yet they be but even with thee in nature.
62.4Within in thyself in nature be the powers of thy soul: the which be these three principal, Memory, Reason, and Will; and secondary, Imagination and Sensuality.
62.5Above thyself in nature is no manner of thing but only God.
62.6Evermore where thou findest written thyself in ghostliness, then it is understood thy soul, and not thy body. And then all after that thing is on the which the powers of thy soul work, thereafter shall the worthiness and the condition of thy work be deemed; whether it be beneath thee, within thee, or above thee.
Powers of the Soul
63Here The Three And Sixtieth Chapter
Of the powers of a soul in general, and how Memory in special is a principal power, comprehending in it all the other powers and all those things in the which they work.
63.1MEMORY is such a power in itself, that properly to speak and in manner, it worketh not itself. But Reason and Will, they be two working powers, and so is Imagination and Sensuality also. And all these four powers and their works, Memory containeth and comprehendeth in itself. And otherwise it is not said that the Memory worketh, unless such a comprehension be a work.
63.2And therefore it is that I call the powers of a soul, some principal, and some secondary. Not because a soul is divisible, for that may not be: but because all those things in the which they work be divisible, and some principal, as be all ghostly things, and some secondary, as be all bodily things.
63.3The two principal working powers, Reason and Will, work purely in themselves in all ghostly things, without help of the other two secondary powers. Imagination and Sensuality work beastly in all bodily things, whether they be present or absent, in the body and with the bodily wits. But by them, without help of Reason and of Will, may a soul never come to for to know the virtue and the conditions of bodily creatures, nor the cause of their beings and their makings.
63.4And for this cause is Reason and Will called principal powers, for they work in pure spirit without any manner of bodilyness: and Imagination and Sensuality secondary, for they work in the body with bodily instruments, the which be our five wits. Memory is called a principal power, for it containeth in it ghostly not only all the other powers, but thereto all those things in the which they work. See by the proof.
64Here The Four And Sixtieth Chapter
Of the other two principal powers Reason and Will; and of the work of them before sin and after.
64.1REASON is a power through the which we departseparate the evil from the good, the evil from the worse, the good from the better, the worse from the worst, the better from the best. Before ere man sinned, might Reason have done all this by nature. But now it is so blinded with the original sin, that it may not con work this work, unless it be illumined by grace. And both the self Reason, and the thing that it worketh in, be comprehended and contained in the Memory
64.2Will is a power through the which we choose good, after that it be determined with Reason; and through the which we love good, we desire good, and rest us with full liking and consent endlessly in God. Before ere man sinned, might not Will be deceived in his choosing, in his loving, nor in none of his works. For why, it had then by nature to savour each thing as it was; but now it may not do so, unless it be anointed with grace. For ofttimes because of infection of the original sin, it savoureth a thing for good that is full evil, and that hath but the likeness of good.cf. #332 And both the Will and the thing that is willed, the Memory containeth and comprehendeth in it.
65Here The Five And Sixtieth Chapter
Of the first secondary power, Imagination by name; and of the works and the obedience of it unto Reason, before Sin and after.
65.1IMAGINATION is a power through the which we portray all images of absent and present things, and both it and the thing that it worketh in be contained in the Memory. Before ere man sinned, was Imagination so obedient unto the Reason, to the which it is as it were servant, that it ministered never to it any unordained image of any bodily creature, or any fantasy of any ghostly creature: but now it is not so.
65.2For unless it be refrained by the light of grace in the Reason, else it will never cease, sleeping or waking, for to portray diverse unordained images of bodily creatures; or else some fantasy, the which is nought else but a bodily conceit of a ghostly thing, or else a ghostly conceit of a bodily thing. And this is evermore feigned and false, and next unto error.
65.3This inobedience of the Imagination may clearly be conceived in them that be newlings turned from the world unto devotion, in the time of their prayer. For before the time be, that the Imagination be in great part refrained by the light of grace in the Reason, as it is in continual meditation of ghostly things—as be their own wretchedness, the passion and the kindness of our Lord God, with many such other—they may in nowise put away the wonderful and the diverse thoughts, fantasies, and images, the which be ministered and printed in their mind by the light of the curiosity of Imagination. And all this inobedience is the pain of the original sin.
66Here The Six And Sixtieth Chapter
Of the other secondary power, sensuality by name; and of the works, and of the obedience of it unto will before sin and after.
66.1SENSUALITY is a power of our soul, recking and reigning in the bodily wits, through the which we have bodily knowing and feeling of all bodily creatures, whether they be pleasing or unpleasing. And it hath two parts:
- one through the which it beholdeth to the needfulness of our body,
- another through the which it serveth to the lusts of the bodily wits.
66.2For this same power is it, that grumbleth when the body lacketh the needful things unto it, and that in the taking of the need stirreth us to take more than needeth in feeding and furthering of our lusts: that grumbleth in lacking of pleasing creatures, and lustily is delighted in their presence: that grumbleth in presence of misliking creatures, and is lustily pleased in their absence. Both this power and the thing that it worketh in be contained in the Memory.
66.3Before ere man sinned was the Sensuality so obedient unto the Will, unto the which it is as it were servant, that it ministered never unto it any unordained liking or grumbling in any bodily creature, or any ghostly feigning of liking or misliking made by any ghostly enemy in the bodily wits. But now it is not so:
66.4for unless it be ruled by grace in the Will, for to suffer meekly and in measure the pain of the original sin—the which it feeleth in absence of needful comforts and in presence of speedful discomforts—and thereto also for to restrain it from lust in presence of needful comforts, and from lusty plesaunce in the absence of speedful discomforts: else will it wretchedly and wantonly welter, as a swine in the mire, in the wealths of this world and the foul flesh so much that all our living shall be more beastly and fleshly, than either manly or ghostly.cf. #314
67Here The Seven And Sixtieth Chapter
That whoso knoweth not the powers of a soul and the manner of her working, may lightly be deceived in understanding of ghostly words and of ghostly working; and how a soul is made a God in grace.
67.1LO, ghostly friend! to such wretchedness as thou here mayest see be we fallen for sin: and therefore what wonder is it, though we be blindly and lightly deceived in understanding of ghostly words and of ghostly working, and specially those the which know not yet the powers of their souls and the manners of their working?
67.2For ever when the Memory is occupied with any bodily thing be it taken to never so good an end, yet thou art beneath thyself in this working, and without any soul.
67.3And ever when thou feelest thy Memory occupied with the subtle conditions of the powers of thy soul and their workings in ghostly things, as be vices or virtues, of thyself, or of any creature that is ghostly and even with thee in nature, to that end that thou mightest by this work learn to know thyself in furthering of perfection: then thou art within thyself, and even with thyself.
67.4But ever when thou feelest thy Memory occupied with no manner of thing that is bodily or ghostly, but only with the self substance of God, as it is and may be, in the proof of the work of this book: then thou art above thyself and beneath thy God
67.5Above thyself thou art: for why, thou attainest to come thither by grace, whither thou mayest not come by nature. That is to say, to be oned to God, in spirit, and in love, and in accordance of will.
67.6Beneath thy God thou art: for why, although it may be said in manner, that in this time God and thou be not two but one in spirit—insomuch that thou or another, for such onehead that feeleth the perfection of this work, may soothfastly by witness of Scripture be called a God—nevertheless yet thou art beneath Him. For why, He is God by nature without beginning; and thou, that sometime wert nought in substance, and thereto after when thou wert by His might and His love made ought, wilfully with sin madest thyself worse than nought, only by His mercy without thy desert are made a God in grace, oned with Him in spirit without departing, both here and in bliss of heaven without any end. So that, although thou be all one with Him in grace, yet thou art full far beneath Him in nature
67.7Lo, ghostly friend! hereby mayest thou see somewhat in part, that whoso knoweth not the powers of their own soul, and the manner of their working, may full lightly be deceived in understanding of words that be written to ghostly intent. And therefore mayest thou see somewhat the cause why that I durst not plainly bid thee shew thy desire unto God, but I bade thee childishly do that in thee is to hide it and cover it. And this I do for fear lest thou shouldest conceive bodily that that is meant ghostly.
68Here The Eight And Sixtieth Chapter
That nowhere bodily, is everywhere ghostly; and how our outer man calleth the word of this book nought.
68.1AND on the same manner, where another man would bid thee gather thy powers and thy wits wholly within thyself, and worship God there—although he say full well and full truly, yea! and no man trulier, an he be well conceived—yet for fear of deceit and bodily conceiving of his words, me list not bid thee do so. But thus will I bid thee. Look on nowise that thou be within thyself. And shortly, without thyself will I not that thou be, nor yet above, nor behind, nor on one side, nor on other.
68.2Where then,
sayest thou, shall I be? Nowhere, by thy tale!
Now truly thou sayest well; for there would I have thee. For why, nowhere bodily, is everywhere ghostly. Look then busily that thy ghostly work be nowhere bodily; and then wheresoever that that thing is, on the which thou wilfully workest in thy mind in substance, surely there art thou in spirit, as verily as thy body is in that place that thou art bodily.
68.3And although thy bodily wits can find there nothing to feed them on, for them think it nought that thou dost, yea! do on then this nought, and that you do it for God’s love. And let not therefore, but travail busily in that nought with a waking desire to will to have God that no man may know. For I tell thee truly, that I had rather be so nowhere bodily, wrestling with that blind nought, than to be so great a lord that I might when I would be everywhere bodily, merrily playing with all this ought as a lord with his own.**
68.4Let be this everywhere and this ought, in comparison or this nowhere and this nought. Reck thee never if thy wits cannot reason of this nought; for surely, I love it much the better. It is so worthy a thing in itself, that they cannot reason thereupon. This nought may better be felt than seen: for it is full blind and full dark to them that have but little while looked thereupon. Nevertheless, if I shall soothlier say, a soul is more blinded in feeling of it for abundance of ghostly light, than for any darkness or wanting of bodily light.
68.5What is he that calleth it nought? Surely it is our outer man, and not our inner. Our inner man calleth it All; for of it he is well learned to know the reason of all things bodily or ghostly, without any special beholding to any one thing by itself.
69Here The Nine And Sixtieth Chapter
How that a man’s affection is marvelously changed in ghostly feeling of this nought, when it is nowhere wrought.
69.1WONDERFULLY is a man’s affection varied in ghostly feeling of this nought when it is nowhere wrought.** For at the first time that a soul looketh thereupon, it shall find all the special deeds of sin that ever he did since he was born, bodily or ghostly, privily or darkly painted thereupon. And howsoever that he turneth it about, evermore they will appear before his eyes; until the time be, that with much hard travail, many sore sighings, and many bitter weepings, he have in great part washed them away.
69.2Sometime in this travail him think that it is to look thereupon as on hell; for him think that he despaireth to win to perfection of ghostly rest out of that pairs Thus far inwards come many, but for greatness of pain that they feel and for lacking of comfort, they go back in beholding of bodily things: seeking fleshly comforts without, for lacking of ghostly they have not yet deserved, as they should if they had abided.
69.3For he that abideth feeleth sometime some comfort, and hath some hope of perfection; for he feeleth and seeth that many of his fordone special sins be in great part by help of grace rubbed away. Nevertheless yet ever among he feeleth pain, but he thinketh that it shall have an end, for it waxeth ever less and less. And therefore he calleth it nought elsehell but purgatory.
69.4Sometime he can find no special sin written thereupon, but yet him think that sin is a lump, he wot never what, none other thing than himself; and then it may be called the base and the pain of the original sin. Sometime him think that it is paradise or heaven, for diverse wonderful sweetness and comforts, joys and blessed virtues that he findeth therein. Sometime him think it God, for peace and rest that he findeth therein.
69.5Yea! think what he think will; for evermore he shall find it a cloud of unknowing, that is betwixt him and his God.
70Here The Seventieth Chapter
That right as by the defailing of our bodily wits we begin more readily to come to knowing of ghostly things, so by the defailing of our ghostly wits we begin most readily to come to the knowledge of God, such as is possible by grace to be had here.
70.1**AND therefore travail fast in this nought, and this nowhere, and leave thine outward bodily wits and all that they work in: for I tell thee truly, that this work may not be conceived by them.
70.2For by thine eyes thou mayest not conceive of anything, unless it be by the length and the breadth, the smallness and the greatness, the roundness and the squareness, the farness and the nearness, and the colour of it. And by thine ears, nought but noise or some manner of sound. By thine nose, nought but either stench or savour. And by thy taste, nought but either sour or sweet, salt or fresh, bitter or liking. And by thy feeling, nought but either hot or cold, hard or tender, soft or sharp. And truly, neither hath God nor ghostly things none of these qualities nor quantities.
70.3And therefore leave thine outward wits, and work not with them, neither within nor without: for all those that set them to be ghostly workers within, and ween that they should either hear, smell, or see, taste or feel, ghostly things, either within them or without, surely they be deceived, and work wrong against the course of nature.
70.4For by nature they be ordained, that with them men should have knowing of all outward bodily things, and on nowise by them come to the knowing of ghostly things. I mean by their works.
By their failings we may, as thus: when we read or hear speak of some certain things, and thereto conceive that our outward wits cannot tell us by no quality what those things be, then we may be verily certified that those things be ghostly things, and not bodily things.
70.5On this same manner ghostly it fareth within our ghostly wits, when we travail about the knowing of God Himself. For have a man never so much ghostly understanding in knowing of all made ghostly things, yet may he never by the work of his understanding come to the knowing of an unmade ghostly thing: the which is nought but God. But by the failing it may: for why, that thing that it faileth in is nothing else but only God.
70.6And therefore it was that Saint Denis said, The most goodly knowing of God is that, the which is known by unknowing.
And truly, whoso will look in Denis’ books, he shall find that his words will clearly affirm all that I have said or shall say, from the beginning of this treatise to the end. On otherwise than thus, list me not cite him, nor none other doctor, for me at this time. For sometime, men thought it meekness to say nought of their own heads, unless they affirmed it by Scripture and doctors’ words: and now it is turned into curiosity, and shewing of cunning. To thee it needeth not, and therefore I do it not. For whoso hath ears, let him hearMatthew 13:8–9, and whoso is stirred for to trow, let him trow: for else, shall they not.
71Here The One And Seventieth Chapter
That some may not come to feel the perfection of this work but in time of ravishing, and some may have it when they will, in the common state of man’s soul.
71.1SOME think this matter so hard and so fearful, that they say it may not be come to without much strong travail coming before, nor conceived but seldom, and that but in the time of ravishing. And to these men will I answer as feebly as I can, and say, that it is all at the ordinance and the disposition of God, after their ableness in soul that this grace of contemplation and of ghostly working is given to.
71.2For some there be that without much and long ghostly exercise may not come thereto, and yet it shall be but full seldom, and in special calling of our Lord that they shall feel the perfection of this work: the which calling is called ravishing. And some there be that be so subtle in grace and in spirit, and so homely with God in this grace of contemplation, that they may have it when they will in the common state of man’s soul: as it is in sitting, going, standing, or kneeling. And yet in this time they have full deliberation of all their wits bodily or ghostly, and may use them if they desire: not without some letting (but without great letting).
71.3Ensample of the first we have by MosesExodus 24:15–18, and of this other by AaronExodus 8 & Leviticus 8 the priest of the Temple:
for why, this grace of contemplation is figured by the Ark of the Testament in the Old Law, and the workers in this grace be figured by them that most meddled them about this Ark, as the story will witness. And well is this grace and this work likened unto that Ark. For right as in that Ark were contained all the jewels and the relics of the Temple, right so in this little love put upon this cloud be contained all the virtues of man’s soul, the which is the ghostly Temple of God.1 Corinthians 3:16
71.4Moses ere he might come to see this Ark and for to wit how it should be made, with great long travail he clomb up to the top of the mountain, and dwelled there, and wrought in a cloud six days: abiding unto the seventh day that our Lord would vouchsafe for to shew unto him the manner of this Ark-makingExodus 24. By Moses’s long travail and his late shewing, be understood those that may not come to the perfection of this ghostly work without long travail coming before: and yet but full seldom, and when God will vouchsafe to shew it.
71.5But that that Moses might not come to see but seldom, and that not without great long travail, Aaron had in his power because of his office, for to see it in the Temple within the Veil as oft as him liked for to enter. And by this Aaron is understood all those the which I spake of above, the which by their ghostly cunning, by help of grace, may assign unto them the perfection of this work as them liketh.
72Here The Two And Seventieth Chapter
That a worker in this work should not deem nor think of another worker as he feeleth in himself.
72.1LO! hereby mayest thou see that he that may not come for to see and feel the perfection of this work but by long travail, and yet is it but seldom, may lightly be deceived if he speak, think, and deem other men as he feeleth in himself, that they may not come to it but seldom, and that not without great travail.
72.2And on the same manner may he be deceived that may have it when he will, if he deem all other thereafter; saying that they may have it when they will. Let be this: nay, surely he may not think thus.
72.3For peradventure, when it liketh unto God, that those that may not at the first time have it but seldom, and that not without great travail, sithen after they shall have it when they will, as oft as them liketh. Ensample of this we have of Moses, that first but seldom, and not without great travail, in the mount might not see the manner of the Ark: and sithen after, as oft as by him liked, saw it in the Veil.Exodus 33:7–11a
73Here The Three And Seventieth Chapter
How that after the likeness of Moses, of Bezaleel, and of Aaron meddling them about the Ark of the Testament, we profit on three manners in this grace of contemplation, for this grace is figured in that Ark.
73.1THREE men there were that most principally meddled them with this Ark of the Old Testament: Moses, Bezaleel, Aaron. Moses learned in the mount of our Lord how it should be made.Exodus 25–27 Bezaleel wrought it and made it in the Veil after the ensample that was shewed in the mountain.Exodus 36:1–2 And Aaron had it in keeping in the Temple, to feel it and see it as oft as him liked
73.2At the likeness of these three, we profit on three manners in this grace of contemplation. Sometime we profit only by grace, and then we be likened unto Moses, that for all the climbing and the travail that he had into the mount might not come to see it but seldom: and yet was that sight only by the shewing of our Lord when Him liked to shew it, and not for any desert of his travail.
72.3Sometime we profit in this grace by our own ghostly cunning, helped with grace, and then be we likened to Bezaleel, the which might not see the Ark ere the time that he had made it by his own travail, helped with the ensample that was shewed unto Moses in the mount.
73.4And sometime we profit in this grace by other men’s teaching, and then be we likened to Aaron, the which had it in keeping and in custom to see and feel the Ark when him pleased, that Bezaleel had wrought and made ready before to his hands.
73.5Lo! ghostly friend, in this work, though it be childishly and lewdly spoken, I bear, though I be a wretch unworthy to teach any creature, the office of Bezaleel: making and declaring in manner to thine hands the manner of this ghostly Ark. But far better and more worthily than I do, thou mayest work if thou wilt be Aaron: that is to say, continually working therein for thee and for me. Do then so I pray thee, for the love of God Almighty. And since we be both called of God to work in this work, I beseech thee for God’s love fulfil in thy part what lacketh of mine.
74Here The Four And Seventieth Chapter
How that the matter of this book is never more read or spoken, nor heard read or spoken, of a soul disposed thereto without feeling of a very accordance to the effect of the same work: and of rehearsing of the same charge that is written in the prologue.
74.1AND if thee think that this manner of working be not according to thy disposition in body and in soul, thou mayest leave it and take another, safely with good ghostly counsel without blame. And then I beseech thee that thou wilt have me excused, for truly I would have profited unto thee in this writing at my simple cunning; and that was mine intent. And therefore read over twice or thrice; and ever the ofter the better, and the more thou shalt conceive thereof. Insomuch, peradventure, that some sentence that was full hard to thee at the first or the second reading, soon after thou shalt think it easy.
74.2Yea! and it seemeth impossible to mine understanding, that any soul that is disposed to this work should read it or speak it, or else hear it read or spoken, but if that same soul should feel for that time a very accordance to the effect of this work. And then if thee think it doth thee good, thank God heartily, and for God’s love pray for me.
74.3Do then so. And I pray thee for God’s love that thou let none see this book, unless it be such one that thee think is like to the book; after that thou findest written in the book before, where it telleth what men and when they should work in this work. And if thou shalt let any such men see it, then I pray thee that thou bid them take them time to look it all over.
74.4For peradventure there is some matter therein in the beginning, or in the midst, the which is hanging and not fully declared there as it standeth. But if it be not there, it is soon after, or else in the end. And thus if a man saw one part and not another, peradventure he should lightly be led into error: and therefore I pray thee to work as I say thee.
And if thee think that there be any matter therein that thou wouldest have more opened than it is, let me wit which it is, and thy conceit thereupon; and at my simple cunning it shall be amended if I can.
74.5Fleshly janglers, flatterers and blamers, ronkers and ronners, and all manner of pinchers, cared I never that they saw this book: for mine intent was never to write such thing to them. And therefore I would not that they heard it, neither they nor none of these curious lettered nor unlearned men: yea! although they be full good men in active living, for it accordeth not to them.
75Here The Five And Seventieth Chapter
Of some certain tokens by the which a man may prove whether he be called of God to work in this work
75.1ALL those that read or hear the matter of this book be read or spoken, and in this reading or hearing think it a good and liking thing, be never the rather called of God to work in this work, only for this liking stirring that they feel in the time of this reading. For peradventure this stirring cometh more of a natural curiosity of wit, than of any calling of grace.
75.2But, if they will prove whence this stirring cometh, they may prove thus, if them liketh. First let them look if they have done that in them is before, abling them thereto in cleansing of their conscience at the doom of Holy Church, their counsel according.
75.3If it be thus, it is well inasmuch: but if they will wit more near, let them look if it be evermore pressing in their remembrance more customably than is any other of ghostly exercise. And if them think that there is no manner of thing that they do, bodily or ghostly, that is sufficiently done with witness of their conscience, unless this privy little love pressed be in manner ghostly the chief of all their work: and if they thus feel, then it is a token that they be called of God to this work, and surely else not.
75.4I say not that it shall ever last and dwell in all their minds continually, that be called to work in this work. Nay, so is it not. For from a young ghostly prentice in this work, the actual feeling thereof is ofttimes withdrawn for divers reasons.
Sometimecf. #322.3, for he shall not take over presumptuously thereupon, and ween that it be in great part in his own power to have it when him list, and as him list. And such a weening were pride. And evermore when the feeling of grace is withdrawn, pride is the cause: not ever pride that is, but pride that should be, were it not that this feeling of grace were withdrawn. And thus ween ofttimes some young fools, that God is their enemy; when He is their full friend.
75.5Sometimescf. #322.1 it is withdrawn for their carelessness; and when it is thus, they feel soon after a full bitter pain that beateth them full sore.
Sometimescf. #322.2 our Lord will delay it by an artful device, for He will by such a delaying make it grow, and be had more in dainty when it is new found and felt again that long had been lost. And this is one of the readiest and sovereignest tokens that a soul may have to wit by, whether he be called or not to work in this work, if he feel after such a delaying and a long lacking of this work, that when it cometh suddenly as it doth, unpurchased with any means, that he hath then a greater fervour of desire and greater love longing to work in this work, than ever he had any before. Insomuch, that ofttimes I trow, he hath more joy of the finding thereof than ever he had sorrow of the losing.
75.6And if it be thus, surely it is a very token without error, that he is called of God to work in this work, whatsoever that he be or hath been.
75.7For not what thou art, nor what thou hast been, beholdeth God with His merciful eyes; but that thou wouldest be. And Saint Gregory to witness, that all holy desires grow by delays: and if they wane by delays, then were they never holy desires. For he that feeleth ever less joy and less, in new findings and sudden presentations of his old purposed desires, although they may be called natural desires to the good, nevertheless holy desires were they never. Of this holy desire speaketh Saint Austin and saith, that all the life of a good Christian man is nought else but holy desire.
75.8Farewell, ghostly friend, in God’s blessing and mine! And I beseech Almighty God, that true peace, holy counsel, and ghostly comfort in God with abundance of grace, evermore be with thee and all God’s lovers in earth. Amen.
HERE ENDETH THE CLOUD OF UNKNOWING.
Annotations
0.0 I beseche þee…: It strikes me that the second half of this prayer is the three ways
in brief:
- to clense þe entent of myn hert (purgative)
- wiþ þe unspekable gift of þi grace (illuminative)
- þat I may parfiteliche love þee (unitive).
JM
0.0 unspeakable: Here we find a splendid example of the author’s play on the words speak and unspeakable, highlighting that God listens to us when alle wille (all longings
) spekith (speak
) to him and that he answers our articulated or spoken longings with the unspekable gift (the unspeakable gift
) of his grace. We speak and in return are given an unspekable (ineffable
) gift, his grace. This wordplay deftly suggests the mystery of a dialogue between our chatter and a profound silence. This prayer is also the short opening prayer (or collect) before the epistle in the Roman Catholic votive Mass of the Holy Spirit (Ad pos-tulandam gratiam Spiritus Sancti), with one difference: the anonymous author has slightly changed the original Latin version. Originally, the prayer addressed the unspeakable gift of Your Holy Spirit,
not of Your grace.
The author revised it to focus on God’s grace. His use and revision of this liturgical prayer reveal his belief that grace and the Holy Spirit are closely related, that the Holy Spirit informs contemplative prayer, that grace is the sine qua non of contemplation, and that communal prayer is central to spiritual growth. CAB 231
0.1 charge: The etymology of charge
is to load
. The sense of this for me is that the author is laying a solemn responsibility upon the reader. Other authors suggest variously exhort
(p), command
(ACS), charge you with a serous responsibility
(WJC), or ignoring it (CAB). JM
0.1 safekeeping: If we picture the life of a medieval monastic community, this passage becomes clearer. Manuscripts (books) were precious. Monks wrote on vellum using styli, and production was time-intensive. Manuscripts were often read aloud in church, at chapter, and in the refectory. They were also read privately during the designated daily times of lectio divina, a slow, deliberate sacred reading.
The monastic librarian, or armarius, was responsible for safekeeping
manuscripts for others. He looked after the armaria, closed cupboards in which manuscripts were stored, and he often did double duty as the leader of the choir (the precentor or cantor), because the service books were his main responsibility. The armarius also examined the manuscripts regularly, looking for mould, bookworms, or damage, and he was responsible for giving them out to the scriptorium for transcription and for loaning them to other monastic libraries. CAB 232
0.1 active living
Active life is here used in two different senses. In the former context the reference is to the performing of deeds of mercy. In the latter it is to the moral discipline by which virtues are acquired. The two different senses are traditional; cf. Chapters 8, 21. PHC 180
In Middle English, the active life
(in actyve levyng) is a complex concept, which the anonymous author fully describes in chapter 8. Here in the preface (lines 14-15), he seems to be dialoging with someone who has already taken a monastic vow. The author understands that those living the active life
will be wholly focused on God in doing good deeds and in making moral decisions. He believes that they will also be serious about advancing in prayer and about cultivating inner virtues. CAB 232
0.1 for to be comen to
This phrase is often translated as to attain
. To my modern ears, this has too much of an active quality to it. While the author talks about þe werk (the work
) of contemplation, which is the work described in Chapters 3 and 7, it is God who calls us to this work and is it through grace that we are brought to
the þe sovereinnest pointe of contemplatif leving. We have our work, which is to dispose ourselves to receive this grace. The rest is the work of God.
Middle Voice
Eugene Peterson writes about the middle voice
in The Contemplative Pastor (Michigan: Eerdmans, 1993, p. 102–5). This is a construction in Classical Greek He says,
When I speak in the middle voice, I actively participate in the results of an action that another initiates:I take counsel.… two wills operate, neither to the exclusion of the other, neither cancelling out the other, each respecting the other. … I enter into the action begun by another, my creating and saving Lord, and find myself participating in the results of the action. I neither do it, nor have it done to me; I participate in what is willed.
While English lacks a true middle voice, we might say that the Cloud’s theology of contemplation implicitly reflects a middle-voiced spirituality:
- One does not grasp union with God.
- Nor is one a passive object.
- Rather, one consents (Thomas Keating’s word), yields (Rowan Williams’ word), participates, and co-operates with grace.
The contemplative life is not the product of effort (active voice) nor the result of passive inertia (passive voice), but the fruit of graced receptivity, active yielding, and interior co-operation. JM with a touch of ChatGPT
0.2 all over: I.e., the treatise must be read in its entirety. In this context, it should be said that the author's Book of Privy Counselling, at least, is an important supplement to understanding the Cloud.
0.2 error: Monks are famous for worrying that others will be led astray by their writings. The Cloud author uses error
(errour) here not only to mean misunderstanding,
but also to indicate a flawed way of thinking that would take the reader off the path of grace and into damnation. (See line 26.) Because he feels responsible for others’ souls, he even tells them how to read his book—in its entirety. The tenth-century English Benedictine abbot, Ælfric of Eynsham, voices a similar concern when he instructs future scribes to copy down his sermons carefully so that they do not accidentally alter their salvation-bringing message. As Ælfric before him, the anonymous author of the Cloud is charged with the responsibility of being a spiritual director for others’ souls. Therefore, he warns them (and us) to read his book with the diligence of the lectio divina, slowly, meditatively, steeping in the words. CAB 232
0.4 þoo men: those men
. This is a reference to those living the mixed life
… St Gregory emphasised the excellence of the mixed life, and his teaching was endorsed by St Thomas Aquinas. Both Walter Hilton and the author of The Cloud held that a purely contemplative life was better than a mixed life
. PHC 181
1.1 same cours: Like many of the treatises of Richard Rolle and Walter Hilton, The Cloud purports to be written for a particular disciple—here, a young man, twenty-four years of age (4.11), whose progress in the religious life is clearly outlined. After living a Christian life in the world among his friends (Comoun
), he bound himself to a more special state & forme o leuyng
(Special
), possibly as an oblate or lay brother, a seruaunt of þe special seruauntes of his
(1.2), whence he advanced to a life of contemplation (hiȝt Synguleer
(1.3). It is not certain what further vows he had taken. The 'house' referred to, 4.18, could be either an anchorite’s cell or the domus
of the Carthusian or of some other religious Order. Miss H. E. Allen, The Book of Margery Kempe (London, 1940), p. 282, notes that singularis is used to refer to an inward state by Richard of St. Victor, who applies it to the third of four degrees of love, and by Richard Rolle, for whom it is the third and highest degree. PHC 182
1.2 leash: The word lyame made medieval readers picture leashes used to keep hounds from starting the chase too early when hunting boar or deer. Medieval readers also knew the short leather leashes called
CAB 235jesses
were used by falconers for training female falcons to hunt other birds. Not unlike the gradual process of discipleship, training a falcon requires much patience from the falconer. He starts by tying the leash to one of the bird’s legs and letting it fly short distances, until finally it can be loosed to fly free and far and trusted to return to its master. Through this simple, common image of restraint, the Cloud’s author powerfully communicates the complex, abstract concept of growing spiritually.
The expression has a biblical echo – one that expresses the same thought of God’s guiding and constraining love and compassion: When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called my son… I led them with cords of human kindness, with bands of love.
(Hosea 11:1,4) And we recall the words of Jesus to his disciples: You did not choose me but I chose you.
(John 15:16) GWS 2
1.3 pulled: Old English pullian pluck, snatch
; origin uncertain; the sense has developed from expressing a short sharp action to one of sustained force.This word pulled is exactly the same word in Middle English; it means
CAB 235–6moved or dragged.
In the Middle Ages, pulled also meant (as it does today) picked ripe berries and fruits.
The metaphor of organic growth and spiritual maturation runs through the Cloud, and the rich connotations of pulled are important to consider.
2.1 drawȝt: pulling; cf. Margery Kempe’s use of draw
for the Divine action on the soul PHC 183
2.1 þin enemy: i.e. the devil, tempting the soul to pride. PHC 193
2.2 ghostly spouse: The idea of contemplation as a spiritual marriage is common in medieval mystical writings. PHC 183
2.3 by the hand of Almighty God: Any stirring might rise in the heart of man from ordinary grace, and to distinguish the contemplative stirring, the author makes a point to which he continually returns: the difference between stirrings that come from within and those that come from without. If the stirring arises only when one reads books about or hears talks about the mystical life, it is only an ordinary grace: one must then wait for the true calling.
The true contemplative call comes from within… WJM 42
2.4 lock/look: The Middle English verb lōken (lock
) has two distinct meanings, and the anonymous author is aware of both here: (1) to lock a door or an entrance, to secure a gate,
and (2) to look on, gaze at, stare.
He wants us to lock
our gaze
on God, or, as the popular song says, I only have eyes for you.
CAB 236
3.1 Lift up þin herte unto God wiþ a meek steryng of love; and mene Himself, and none of His goodes.
This sentence is the core teaching of the author. It is repeated at 7.6. Everything that follows is an unpacking of this. These words are variously translated as:
- Lift up your heart to God with humble love: and mean God himself, and not what you get out of him. CW 53
- Lift up your heart to God with a meek stirring of love, seeking God Himself and none of His created things IP 61
- Lift up your heart towards God with a humble stirring of love; and think of himself, not any good to be gained from him. ACS 21
- Lift your heart up to the Lord, with a gentle stirring of love desiring him for his own sake not for his gifts WJC 40
- Lift up your heart to God with a gentle stirring of love. Focus on him alone. Want him, and not anything he’s made CAB 11
Let’s unpack this sentence:
- Lift up your heart to God: As found in the Book of Common Prayer, this prayer is called the sursum corda and is included in the liturgy for the Holy Eucharist. The anonymous monk revisits this there in chapter 58. CAB 236
- Lift up: The author is at pains to undermine any literal sense of the word
up
in Chapter 57.The work of our spirit shall not be directed neither upwards nor downwards, nor on one side nor on other, nor forward nor backward, as it is of a bodily thing.
57.6 - meek: Two senses are evoked:
- the
stirring
is soft or gentle; - the person is in a relation of meekness toward to God.
- the
- stirring: impulse, prompting:
Stirring
here (line 274) is literally steryng in Middle English. It is one of the author’s favourite words. CAB 236 - love: see more here.
- mean Himself: focus intently on, intend,
mean
, have in mind (see note to line 274 in 7.6). One is to turn all one’s attention upon God, meaning God as God is in Godself, whilst eschewing… - …His goods: i.e. the good things of God. But is this the whole of Creation IP, CAB or something more personal, perhaps what Ignatius calls
consolation
(CW, ACS)? Progoff’sthings
and Johnston'sgifts
captures both possibilities. My opinion is that is means the whole Creation, especially, as the author goes on to say, our thoughts, imaginations, ideas about God. See also 24.3 in which the author asks that oneasks neither releasing of pain, nor increasing of reward, … nothing but Himself.
JM
3.1 & do þat in þee is to forgete…: This is the exercise of recollection, the disciplining of the will at the beginning of introversion. Evelyn Underhill, Mysticism, defines it as the primary simplification of consciousness, steadfastly fixing the soul’s eye upon one point
. cf. Cuthbert Butler, Western Mysticism, the reasoning processes of the intellect are silenced, and by this exercise of abstraction a solitude is produced, wherein the soul may operate in its most spiritual faculties
. PHC 185
do þat in þee is: do what you can. This phrase, quite often used by the Cloud author, was familiar in the context of fourteenth-century controversy about the means to salvation. The theologians known as the moderni (now often referred to as nominalists) argued that someone, perhaps even a pagan, could earn God’s grace by doing what was in him
, i.e. doing the best he could according to his lights. Their opponents argued that this theory restricted God’s freedom to grant or refuse grace as he chose. ACS 145–6
3.1 streche: Reaching
here is literally streche (stretching
). Like the etymology of the word entent (intent
), this notion of stretching
our souls to God shows the author’s debt to fifth-century teachings on contemplation, particularly those by Dionysius. CAB 236
3.2 werk: Throughout, the anonymous monk simply calls contemplation werk (work
), which I sometimes translate as exercise.
He chooses such a common word because he wants us to know that contemplation is basic to our lives, the way the work
of washing dishes is, too. Also, in this word werk, he would have had in mind the Opus Dei, or work of God,
the daily monastic liturgical singing of Psalms. CAB 236
3.2 kun The author is contrasting the kun
of the fiends with the miȝt
of the angels. Kun is like our word can
meaning to be able
or know how
. Whereas the miȝt of the angels speaks of physical, moral, and spiritual strength, power, and ability. JM
3.4 thou findest but a darkness: So startling … is the deprivation of all this accustomed mental furniture, of the noise and flashing of the transmitting instruments of sense, that the negative aspect of his condition dominates consciousness Underhill, Mysticism.
In this treatise, however, not only is the sense of deprivation in the early stages of contemplative prayer described by the image of darkness, but also the higher state of contemplation, when the exercise of the will is no longer hard and painful. PHC 185
3.4 cloude of unknowyng: The English author acknowledged only Dionysius as his master in The Cloud, but many modifications in the Middle English treatise reveal that he was influenced quite as much by other writers in the Dionysian tradition as by the actual works of Dionysius himself. The title of the Middle English treatise, for example, illustrates this. The cloud of unknowing
is adapted from the Dionysian conception of the darkness of unknowing
. The Latin translations of the works of Dionysius have always caligo
fog, which is exactly translated by darkness
in Deonise Hid Diuinite. In a passage of Benjamin Major, obviously influenced by the description of the ascent of Moses in De Mystica Theologia, Richard of St. Victor used exactly the same image as the Middle English writer: he described the nubes ignorantiae
. … the image of the cloud is common, particularly in the works of St. Gregory, and that it was probably taken originally from the Scriptures. The use of another cloud image in the English treatise, however, supports the idea that the expression cloud of unknowing
was drawn from Richard of St. Victor. From one aspect, the cloud of unknowing
is also a cloud of forgetting
, beneath which the knowledge of all created things lies buried. Richard of St. Victor also described the nebula oblivionis
in a similar context PHC lxi–lxii.See also above
3.4 a nakid entent vnto God: This phrase, frequently repeated both in The Cloud and Privy Counselling, is the characteristic description of contemplative prayer. It signifies an elevation of the will towards the being of God. Internal prayer proper to the state of active contemplation consists of certain most purely spiritual operations of the will, longing and thirsting after God
ABH 409.
The addition of the epithet nakid typifies the advanced form of contemplative prayer advocated by the author of The Cloud. The adjective is strained to bear several meanings. The author himself defines nakid in ch. 24 as seeking neiþer relesing of peyne, ne encresing of mede, ne (schortly to sey) nout bot himself. In many contexts, however, it implies a purified action of the will, freed from all discursive thought, directed to God solely by faith, believing that God is, but not straining to understand what God is. PHC 185–6
This phrase, a favourite of the Cloud author’s, implies both a purpose focused on God for his own sake, stripped of self-will and of desire for anything to be gained from him, and a simple intention, stripped of imagery. ACS 146
3.5 schap þee: shape yourself
. To my mind, this metaphor has resonances with how God shapes or moulds us, e.g. in the potter’s house in Jeremiah 18:1-6. Here we are to dispose ourselves to fit the abode of darkness into which God is inviting us. By accommodating ourselves to this darkness, we are consenting to being shaped. JM.
3.5 it behoveþ alweis be in þis cloude: This is the Dionysian conception of the negative way to God by the transcending of all consciousness of created things PHC 186.
4.1 erre: So you won’t go down the wrong path in this work
is But forthi that thou schalt not erre in this worching. (Literally, But so that you shall not err in this work.
) The Middle English verb erren (to err
) has several levels of meaning. The obvious one is to wander, to deviate, to sin, to make a mistake.
It can also mean to make a person angry,
the overtones of which may be intended here: So you won’t go down the wrong path, fall into sin, and become angry.
As a noun, erre can mean scar or wound,
as well as anger,
and errer is also Middle English for heretic.
So the anonymous monk is saying more than, So you won’t make a mistake.
He wants to prevent his disciple from getting any wrong ideas that would scar his soul for life and for eternity. He also wants his disciple’s anger purified into spiritual peace. CAB 237
4.2 for it is þe schortest werke of alle þat man may ymagyn: What the author really means, then, is not that mystical experience is very brief in our sense of the word, but that it is outside time. Just as it is outside space so that the highest point of the wit
can be called the lowest,
so it is neither long nor short but timeless. St. John of the Cross makes this point very clearly, asserting that the peak-point of mystical prayer seems
brief, but it may last a long time:
This prayer, therefore, seems to the soul extremely brief, although, as we may say, it may last for a long period; for the soul has been united in pure intelligence, which belongs not to time; and this is the brief prayer which is said to pierce the heavens, because it is brief and because it belongs not to time. Ascent, II, XIV, 11
So on the one hand this prayer seems extremely brief; it pierces the heavens like a flash of light; yet it may take much time because it is without forms, without images, without successivity. WJM 205
4.2 atom: ατομος was used in the Greek Testament to signify the twinkling of an eye
. In medieval Latin, its time-value was regularly fixed. It was the smallest medieval measure of time and equivalent to 15/94 of a second. [Thus,] … an hour was equal to 22,560 atoms. PHC 186
instant: ME athomus, from a Greek word meaning indivisible
, also used in I Corinthians 15:52, where the Douai and Authorized Versions have the twinkling of an eye
. This was understood in the Middle Ages to be the smallest unit of time, equivalent to fifteen ninety-fourths of a second. ACS 146
4.3 Alle tyme þat is goven to þee, it schal be askid of þee how þou haste dispendid it.: See St Anselm: … what reply will you make in that day when at the twinkling of an eye an account is demanded of you for all the time that has been dealt out to you? How have you expended it?
(The Prayers and Meditations of St Anselm, trans. Benedicta Ward, Harmondsworth, 1973, p. 222). ACS 146
4.3 skil(e), skilful.
1. What does skil(e) mean in Middle English, and why is it translated as "reason"?
In Middle English, skil(e) most commonly refers to reason, discernment, or rational understanding. It could also carry the sense of a cause, a justification, or a rational explanation. The word derives from Old Norse skil, Old English sciel or scil, and Latin schola or ratio via Norman French influence. Its semantic range includes:
- Rational faculty: the capacity of the mind to reason or understand.
- A reason or cause: an explanation or justification for something.
- Right or equity: what is reasonable or just in a given situation.
For example: Ther is no skil why thou sholdest doute might be rendered, There is no reason why you should doubt.
In The Cloud of Unknowing, the author often contrasts skil with the higher, non-discursive knowledge of love and contemplation—suggesting that skil is a faculty of the lower, rational soul.
2. How is this related to our modern word skill?
The connection is historical and etymological, though the meanings have diverged.
- In Middle English, skil also began to take on a secondary meaning of discernment, knowledge, or practical wisdom, especially in judging or doing something well.
- This sense gradually extended into the idea of being able to do something with competence or dexterity.
- By the late Middle English period and into Early Modern English, skill had begun to refer not only to rational judgment but also to learned ability, often in a practical or craft-based domain.
Thus, the modern English skill (as in the ability to perform a task well) evolved from the older notion of skil as reasoned discernment or knowledge. The shift moved from abstract reasoning to applied knowledge and competence.
To put it simply:
- Skil → reasoned understanding or justification
- Skill → the ability resulting from understanding or training
My Opinion
The semantic evolution from skil (as reason) to skill (as ability) is a fascinating example of how intellectual and moral discernment can morph into practical capability. In contemplative or mystical texts such as The Cloud of Unknowing, this shift is significant. The author often insists that skil is insufficient for union with God—what is needed is love, which transcends reason. Yet the very fact that skil also connoted wisdom and discernment reminds us that in the contemplative life, reason is not dismissed but surpassed. ChatGPT
4.4 reform
Middle English (as a verb in the senses restore (peace)
and bring back to the original condition
): from Old French reformer or Latin reformare, from re- back
+ formare to form, shape
.
reformid bi grace … sinne: Cf. St. Paul's doctrine of regeneration, I Cor. xv, 47, 49; Col. ili, 9. Hilton used the re-forming of the divine image in man as the framework for The Scale. References in The Cloud are infrequent, yet the concept is implicitly fundamental. The 'work' re-forms; see chs. 64-66, P.C. 83/34-35. PHR 159
4.9 Keeping Time, Recollection, and Mindfulness
While the Cloud-author writes from within a distinctively Christian mystical and theological framework, there are certainly resonances between his instruction tokeepor
heedtime and practices such as recollection in Christian spirituality and mindfulness in the Buddhist tradition. I shall explore each in turn, and then consider their commonalities and differences.
1. The Cloud-author and the Instruction to Keep Time
The Cloud-author uses terms like kepe þi tyme(keep your time) and
heede þi tyme(heed your time) to exhort the reader to attend to the present moment in contemplative prayer. The word
timehere does not refer merely to clock time, but to the kairos moment—the grace-filled now in which one can turn toward God. It is an admonition against distraction, against drifting into thought or fantasy, and an encouragement to attend to the loving intention directed toward God. This sense of
keeping timeis fundamentally an attentiveness to the work of grace in the soul at the present moment, and a gentle guarding of the inner space in which the contemplative
stirring of lovecan be sustained.
2. Christian Recollection
Recollection, especially as taught in the Carmelite tradition (e.g., Teresa of Ávila), refers to the spiritual practice of withdrawing the faculties inward from outward concerns, in order to focus on the presence of God within the soul. It involves gathering the scattered self and becoming present in a unified way to the indwelling God. Though not always silent or imageless, recollection trains the soul in interiority. Like the Cloud-author’s exhortation, it requires vigilance, a kind of inner stillness, and a responsiveness to grace rather than self-willed striving. Teresa speaks of it as a drawing in of the senses and thoughts, to dwell in theinterior castle.
3. Buddhist Mindfulness (Sati)
In the Buddhist context, mindfulness (sati in Pāli) refers to a sustained, non-judgemental awareness of present-moment experience. One is encouraged to observe thoughts, feelings, sensations, and states of mind with equanimity and clarity, without becoming attached or reactive. It is deeply rooted in the Satipaṭṭhāna Sutta, where mindfulness is described as a foundational practice for liberation. Mindfulness does not involve a focus on a divine presence, but rather cultivates insight into the impermanent and non-self nature of experience. It is, however, very much concerned with attending to what is, with alertness and care, and with resisting the tendency to drift into distraction or delusion.4. Common Ground and Differences
Similarities
- Present-moment attention: All three practices involve a deep attentiveness to the present. Whether in
keeping time,
recollection, or mindfulness, the practitioner is called to resist dispersion and remain grounded. - Guarding against distraction: Each warns against the wandering of thought and the scattering of attention.
- Gentle perseverance: None of these is a violent act of will. The Cloud-author, Teresa, and the Buddha each advocate a gentle, patient returning.
- Transformation through attentiveness: All understand this attending not merely as a passive state, but as transformative—leading to union with God, spiritual growth, or liberation.
Differences
- Theological orientation: The Cloud-author and Teresa of Ávila see the practice as directed toward relationship with a personal God, whereas Buddhist mindfulness is non-theistic and phenomenological.
- Content of attention: In The Cloud, the emphasis is on ignoring all
thing
and attending to thenought
in love of God; mindfulness invites noticing everything in experience, but without attachment. - Final aim: For the Christian mystic, the goal is union with God through love; for the Buddhist, it is awakening through insight into reality as it is.
Conclusion and Opinion
These practices are similar in structure and spiritual function, even if they are different in metaphysical and theological content. The Cloud-author’s instruction to keep thy time
is remarkably akin in spirit to the careful attention cultivated in both recollection and mindfulness. Each serves as a way of waking up
to what truly matters: in one tradition, to God; in another, to reality itself.
I would suggest that the convergence lies in the anthropological insight shared across traditions—that the human mind tends to wander and scatter, and that spiritual transformation requires a returning, a re-centring. In this respect, the practices may indeed be considered variations of a common human capacity for contemplative presence.
If one approaches them with theological humility, I believe there is wisdom to be shared and deepened through this comparison, rather than any need to flatten or conflate their differences. ChatGPT
4.9 noþing is more precious than tyme: This saying was often attributed to St Bernard, though no specific source has been discovered. In the medieval encyclopaedia On the Properties of Things, translated by John Trevisa from Bartholomaeus Anglicus, the same saying is attributed to St Augustine. Trevisa continues: of every possession two may be had together and no more, but two moments may not be had together
(ed. M. C. Seymour, et al., Oxford, 1975, vol. I, p. 518). Time
can also mean opportunity
, and in this sense it is drawn into the group of meanings mentioned below. ACS 146
4.9 geveþ never two tymes togeder: Johnston translates this phrase as never gives the future
WJC 42. Butcher adds, We never get the future. We only get the present moment.
CAB 15 This is an interesting way of thinking about what the author is saying. If we were given two moments together (simultaneously), the future would coincide with the present. JM
4.10 & not man for tyme: Compare Mark 2:27: The sabbath was made for man, and not man for the sabbath
. Time was often at issue in fourteenth-century controversies about predestination and free will, in which it was argued, for example, that God in his absolute power could reverse the temporal order he had ordained, but that he chose not to do so in order to preserve human freedom of choice. ACS 146–7
4.10 go before: I am not clear what this means in the context of the whole sentence, which reads, God, the ruler of nature, will not in the giving of time go before the stirring of nature in a man’s soul.
- CW says that God
fitted time in with the nature of man
. - ACS says that God
will not diverge from the natural movement of the human soul
. - IP says
beyond
. - WJC says that God
will never anticipate man’s choices
. - CAB writes that God’s
gift of time has no strings attached—it never determines our own nature and natural impulses.
I have decided to go with Johnston and use the word preempt
. It seems to me that the author is saying that God does not give two moments, one of which is a future moment, simultaneously. God would be giving a moment of time before we had the opportunity to order our stirring. Each stirring corresponds to one atom of time.
The author is laying the groundwork here for a spiritual technology of dealing with stirrings
—thoughts, feelings, images, impulses, desires, aversions, etc. No two happen at the same time. A thought stimulates a feeling, which prompts a desire to ease pain or gain pleasure, which stirrs the will to action, and so on. If these happen discretely, one at a time, then we can intervene with the little word (or some other practice), and halt the progression of impulses that take us away from our contemplation of God.
Consequently, all we have is the present, this atom of time, this God-given instant in which to lift our heart with the meek stirring of love. God does not give us a second, future instant for our attention as well. We deal with that stirring and its corresponding instant when it arrives. Our one choice is to turn to God now. It is the message of Brother Lawrence and Frank Laubach. JM
4.12 Love is soche a miȝt þat it makiþ alle þing comoun: In what follows, the author adapts the language of commerce and accountancy (profit, partnership, auditing, etc.) to apply to a universal economy of love in a way that may startle modern readers, though it goes back to Scripture (for example, many of Jesus’s parables) and has numerous parallels in religious writing. ACS 147
4.12 wiþ alle þe aungelles of heven that never may lese tyme: In scholastic thought, angels do not experience time. They are spirits only, without physicality and without motion, and time cannot exist without these two qualities, so angels were seen as existing outside time. Instead, angels were said to live in the aévum, that indivisible locale between eternity and time. CAB 239
4.14 take kepe
take: late Old English tacan get (especially by force), capture
, from Old Norse taka grasp, lay hold of
, of unknown ultimate origin.
kepe: late Old English cēpan seize, take in
, also care for, attend to
, of unknown origin.
Having these two words together is like emphasis by saying the same thing twice. This suggests that one is to take hold of this work with strength of will and to care for it fiercely.
4.14 sparcle: the soul is turned then all into fire of love, and therefore every word it privily prayeth is like to a sparkle springing out of a fire…
SP ii. 42, p. 371 prayer is likened to a fire which of its own kind leaveth the lowness of the earth and always styeth up into the air.
SP i. 25, p. 44
4.15 Corruption of the Flesh
In The Cloud of Unknowing, the phrase corruption of the flesh
refers not primarily to bodily sinfulness or sexuality, as it might in other medieval texts, but to the broader condition of human frailty resulting from the Fall. The author uses the term to describe the inherited tendency toward sin, distraction, and disordered desire that characterises the human condition in this life, particularly as it impedes the contemplative pursuit of God.
Key Points
- Flesh as Symbol of Weakness
The term
flesh
(often flesch in Middle English) typically symbolises the lower part of human nature—our appetites, passions, and the body's influence over the soul.Corruption of the flesh
is thus a way of naming the inclination towards sin and distraction that arises from our embodied condition. - Effect of Original Sin
The Cloud-author assumes the traditional Christian doctrine of original sin. The
corruption
is a consequence of this fallen state, which affects both body and soul. It weakens the will, clouds the intellect, and disorders affections—thus making the contemplative life arduous and prone to error. - Not Primarily About Sexuality
Though in some traditions
flesh
is shorthand for sexual temptation, the author of The Cloud is more nuanced. He rarely singles out particular sins and is more concerned with attachment to creatures, excessive use of the senses, and distractions of the mind and imagination—all of which spring from the fleshly condition and obstruct the work of contemplation. - An Obstacle to Contemplation
In the Cloud-author’s schema, the spiritual journey requires purgation of these fleshly inclinations so that the soul may ascend to God in loving unknowing. The corruption of the flesh is what must be set aside—forgotten—as the contemplative turns from
all created things
towards the darkness of God. - Still Present in the Devout
The author acknowledges that even those far advanced in the spiritual life must reckon with the corruption of the flesh. It does not disappear, but it can be subdued or transcended by grace and perseverance.
My View
I believe the Cloud-author’s use of corruption of the flesh
reflects a profoundly integrated view of the human condition: the body and soul are not enemies, but the corruption of both together—arising from pride and attachment—forms the obstacle to union with God. He avoids an overly moralistic tone and instead presents this corruption as the universal condition which must be overcome not by asceticism alone, but by grace, love, and the quiet work of contemplative prayer. ChatGPT
4.15 it falleth down again…: The struggle is between the superficial and the spiritual consciousness. PHC 187
4.16 blind stirring of love: This is still another phrase describing the contemplative exercise which is the central theme of The Cloud. Naked
and blind
are the two epithets most characteristic of this author. The exercise of love lies wholly in the will, without the working of the imagination or the understanding, which is the goostly iȝe
spiritual eye [4.18] PHC 187.
4.16 Purity of Spirit
In The Cloud of Unknowing, the term purity of spirit
(or sometimes clennesse of spirit) refers to a quality of the contemplative soul necessary for the direct experience of God. It is not moral purity in a narrow or merely ethical sense, but a spiritual clarity, simplicity, and detachment that allows the soul to be wholly oriented toward God in love.
Purity of spirit is the condition in which the heart is lifted to God alone, without distraction or attachment to created things. It is not simply a matter of avoiding sin but of stilling the mind and will so that only the loving desire for God remains.
1. Key Characteristics of Purity of Spirit
- Single-heartedness: The contemplative is urged to seek God Himself and none of His goods. This purity is about loving God for who God is, not for consolations or spiritual experiences.
- Detachment: The author repeatedly instructs the reader to forget all created things — not in a nihilistic sense, but in order to clear the way for union with God.
- Meekness and Humility: True purity is never proud or self-assured; it is marked by meek stirring of love and a recognition of one's utter dependence on grace.
- Interior Silence: Purity of spirit is also a kind of interior stillness, a lack of clutter in both thoughts and desires. It is, to use the author's phrase, a
noughting
of the faculties.
2. Comparison to Scholastic and Mystical Traditions
In the broader Christian mystical tradition, purity of spirit
corresponds to the puritas cordis of the Desert Fathers, the castitas interior of Bernard of Clairvaux, and the purgative way in Dionysian and later scholastic mysticism. For the Cloud-author, it is the prerequisite state for contemplative union, but achieved not by asceticism alone — though that is implied — but by the simple, loving intention to be wholly God’s.
3. Theological and Practical Implications
Purity of spirit, as the author understands it, is not achieved once and for all. It is not the result of moral perfection but of a continual turning away from all that is not God, and turning towards God in a blind stirring of love. The author would say that the person in whom this purity is being formed is someone who has purposely and ententively
set their heart to live in loving attention to God alone.
My View
I believe the Cloud-author’s vision of purity of spirit is deeply consonant with both the apophatic and affective mystical traditions: it is not about intellectual clarity or moral superiority, but about single-hearted desire and loving attentiveness to God in the darkness of unknowing. It is a profoundly interior state, characterised by surrender rather than striving. Such purity is not a possession but a disposition, formed by grace and fostered through practice — above all, the practice of silent love.
5.1 wone & worche: This live and work
is an alliterative phrase in Middle English: wone and worche. Live
is wone, from the infinitive, wonen (to live
), and wonen has two distinct meanings: first, to live or to stay somewhere,
and second, to moan or to lament.
The second definition would have flickered across a medieval reader’s mind, as a reminder of the humility and godly sorrow required by true contemplation. CAB 239
5.2 profitable sumtyme: The author of The Cloud emphasises elsewhere 7.5 that meditation is a necessary preparation from contemplation. PHC 187
5.2 it profiteþ litil: The soul is straining towards as immediate perception of God. Any discursive thought, however holy, will be an obstacle. PHC 187
5.3 A. Kindenes
I read the phrase, For þof al it be good to þink apon þe kindenes of God, & to love Hym & preise Him for hem, which roughly translates as, For although it is good to think upon the kindness of God, and to love Him and praise Him for them (sic)
. The word, them
, at the end, gave me pause. Why is the word kindenes referred to with the plural pronoun? I asked ChatGTP about the use and etymology of the word kindenes. This is what it came up with. JM
The Middle English word kindenes (also spelled kindenesse, kyndenes, etc.) carries a rich and layered meaning, which draws deeply on both its etymological roots and its spiritual and moral connotations in Middle English literature, including works such as The Cloud of Unknowing.
Etymology
The word kindenes is derived from the noun kinde, meaning nature
or natural disposition,
which in turn comes from Old English cynd(e) or gecynd, meaning nature,
kind,
or natural quality.
This ultimately traces back to the Germanic root kunja- (cf. Old High German kund, Old Norse kunnr), related to the concept of family, kin, and innate character.
The suffix -nes(se) forms abstract nouns denoting a state or quality—thus, kindenes literally means purity of spirit
—that is, the naturalness, or the disposition proper to one's nature.
Semantic Field in Middle English
In Middle English usage, kindenes often refers to:
- Natural Affection or Kindness: The spontaneous goodness that flows from one's nature; a warm-hearted, humane behaviour arising naturally rather than being imposed by law or custom.
- Innate Goodness or Generosity: That which is proper to one’s true nature (especially human nature), understood in the moral or spiritual sense. In this usage, it aligns closely with the idea of God as kinde—as in the true source and model of all natural goodness.
- Conformity to Divine Nature: In mystical or theological texts, the word sometimes refers to the divinely intended nature of a being. Thus, kindenes is the proper movement of the creature toward its Creator, or the expression of divine love in the soul.
Use in Mystical and Devotional Literature
In the mystical tradition (notably in The Cloud of Unknowing and related texts), kindenes often evokes this sense of natural, God-given inclination toward love, both human and divine. It is not merely sentimental kindness, but rather a profound metaphysical concept: the creature’s return to its origin, a return grounded in the very structure of being.
The author of The Cloud occasionally uses kinde and kindenes to underscore how contemplative love is not an alien imposition upon the soul, but rather the fulfilment of its deepest nature—what it was always meant to become. In this sense, kindenes is both ethical and ontological.
Reflections
To summarise:
- Kindenes signifies more than simply
kindness
in the modern sense. - It is the manifestation of true nature, especially the human nature made in the image of God.
- It implies an inner orientation toward goodness, love, and return to one’s source.
- Etymologically, it connects the moral with the natural, and both with the divine.
In my opinion, the concept of kindenes invites a much richer theological reflection than its modern descendant kindness. It invites us to consider that to be truly kind is not just to act nicely, but to live in accordance with our deepest nature, which is—according to the Christian mystical tradition—grounded in and oriented toward divine love. This offers not only a moral exhortation, but also a contemplative vision of human flourishing.
B. The Kindenes of God
If the word kindenes—with its roots in kinde (nature)—is applied to God, it takes on a distinctively metaphysical and relational weight, far surpassing the modern notion of kindness
as mere benevolence or affability.
1. Etymological Implications When Applied to God
As noted earlier, kindenes means something like that which is proper to one’s nature,
or the expression of one’s inmost being.
When attributed to God, then, kindenes implies God acting according to God’s own nature.
Given the Christian theological axiom that God is love (1 John 4:8), it follows that God’s kindenes is the expression of divine love, flowing necessarily, not as an arbitrary decision, but as the very outpouring of who God is. Thus, kindenes in this context connotes:
- The naturalness of God’s goodness
- The constancy and fidelity of divine love
- The unforced generosity of grace
God is not kind merely as a choice among options, but because to be kind is proper to God’s being—God is kinde, and kindenes is the outworking of that essence.
2. Theological Dimensions in Middle English Usage
In Middle English theological and mystical texts, including The Cloud of Unknowing, The Mirror of Simple Souls, and Julian of Norwich, we often find God described as acting with kindenes. For example:
- Julian of Norwich speaks of the
kyndhede of God,
describing the way God seeks, nurtures, and suffers with creation. In her famous image of God as both Father and Mother, kindenes becomes almost synonymous with God's tender, nurturing, intimate love. - The Cloud-author may not use the word frequently, but he shares the same theological vision: that God draws the soul not by force but by love, because love is God’s kinde, and thus kindenes is the movement of God toward the soul in its return.
In such contexts, kindenes captures the sense of God’s unswerving, intimate, and essential goodness, expressed especially in God's condescension to creatures, and the soul’s response to that love in contemplative union.
3. Contrast with Modern Kindness
It is important to distinguish this theological use of kindenes from modern kindness,
which is often understood as a social virtue—commendable, but not ontologically grounded. In the Middle English mystical context, kindenes when applied to God is not simply about God being nice
or gentle.
Rather, it is:
- God’s faithfulness to God's own nature, and
- The overflow of divine being into mercy, grace, and love.
This usage bears a strong resemblance to the patristic and medieval understanding of agape love—not a feeling, but a mode of being: creative, sustaining, and redemptive.
Conclusion and Reflection
To apply the word kindenes to God is to say something profoundly theological: that God’s goodness is not accidental, but essential; that grace is not a secondary movement in God, but flows directly from God's eternal nature. It affirms that God is, by nature, inclined toward mercy, love, and communion.
In my opinion, this use of kindenes is both beautiful and theologically rich. It offers a corrective to any view of God as arbitrary, changeable, or distant. Instead, it affirms that God’s relationship to us is not only loving, but naturally loving—that divine kindenes is not just what God does, but who God is.
This makes the soul’s contemplative journey not one of appeasement or effortful earning, but a return to the source, a movement in harmony with both human and divine kinde. ChaptGPT
6.3 a party: i.e. the lower part of the contemplative life; see Chapter 8. PHC 187
6.3 casten down: The Middle English diction in this section has deliberate military overtones. Real physical conflict is never intended, but spiritual warfare is. The Cloud author writes here, Even meditating on God’s love must be put down.
This sentence features the Middle English verb-and-preposition combination for put down,
which is casten down, but casten down can also mean to hurl missiles with a siege engine,
to fire stones or throw fire,
to shoot an arrow,
or to throw down in wrestling.
It also means to throw away,
to reject,
and to neglect,
a reminder of Jesus’s strong words in the Gospel of Matthew: And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields, for my name’s sake, will receive a hundredfold, and will inherit eternal life
(19:29). The next phrase, and covered with a cloud of forgetting,
uses the verb keverid (covered
), creating an image in the mind of a soldier covering
a dead body on a battlefield. Later in the same paragraph, in beat on that thick cloud of unknowing with the sharp arrow of longing,
the beat
is smyte (literally, smite
), which can also mean to do battle with,
to slash with a sword,
or to strike with an arrow.
The sharp arrow
is scharp darte (literally sharp dart
) and can also mean a metal-pointed missile, such as a javelin or spear, hurled by hand.
The military imagery here is very like that found in the equally anonymous Anglo-Saxon poem, The Dream of the Rood,
where the personified Cross describes Christ as an eager warrior who runs naked to the Cross and leaps onto it willingly, bravely, and without hesitation. Perhaps the anonymous author of the Cloud knew this earlier Christocentric classic. CAB 239–40
7.2 he: Occasionally the text uses the pronoun he
to refer to an object that would ordinarily be spoken of as it
in modern speech. Here the reference is to a thought, and the meaning of the text is best rendered by he
both because it conveys the active and independent quality of thoughts that rise in the mind and because the author of The Cloud of Unknowing identifies these thoughts with the tempter
or antagonist of God. IP 74.
7.2 say thou…: a soul, after a long practice of internal abstraction and renouncing of all representations of God, contents herself with such a confused notion of Him as may be apprehended by an obscure general faith; that is to say, not simply and absolutely with no kind of image at all (for that is supposed inconsistent with the operations of the soul whilst it is in a mortal body), but not with a distinct, formal, chosen, particular image.
ABH 410
7.2 clepid þee to His love: There appear to be two alternative readings to this:
- called you to his love CW 60
- called you to your present degree IP 74
- brought you to this work WJC 47
- called you to his love ACS 28
- gave you this work, which is love CAB 23
So are we called to God’s love, or to this work of love and degree of living? Whence does this confusion arise? It seems that it is an alternative reading in the less verified versions of the text. See PHC 26 notes
JM
7.3 he/him: i.e. the thought. The Middle English here is the masculine pronoun he (he
), not my translated it, another example of how the author is personifying a person’s thought. CAB 241
7.5 comyng before: This is ambiguous. Meditation on sin, the Passion, and the goodness of God must come before contemplation. So much is clear. All the translators assume this. However, the þe kyndenes & þe grete goodnes & þe worthynes of God come before
all the works of Creation. Are we directed to meditate upon this as one of the preconditions for contemplation? JM
7.7 one word: the soul means so much more than the words say, that the words are rather suggestions than expressions,—they serve to keep the imagination quiet by giving it a very little and very quiet work to do. JC 136
7.8 This word schal be thi scheeld and thi spere, whether thou ridest on pees or on were: It will be your shield and spear, whether you ride out into peace or conflict
(literally, This word shall be your shield and your spear, whether you ride out into peace or war.
) This is another instance of a military metaphor used to indicate spiritual warfare and the ways that the discipline of contemplation strengthens those grappling with their unruly selves. CAB 241
8.2 I þink to answere þerto so febeli as I can: I’ll try to answer them as best I can.
(Literally, I think to answer them as feebly as I can.
) This humility, while extreme to the post-modern mind, is a traditional (and heartfelt) characteristic of any medieval religious teacher. CAB 241.
8.5 two maner of lives: The traditional distinction of the Church between the active and contemplative life underlies the whole of the teaching in The Cloud. Like Origen, St. Augustine, St. Gregory, St. Thomas Aquinas, Hugh and Richard of St. Victor, and countless others, the English writer interprets the story of Martha and Mary in St. Luke 10 in terms of the active and contemplative life. The definition in the Prologue and in the eighth chapter of The Cloud and the allegory in chapters 17–21 can be paralleled with many passages from their writings. Contemplative life is higher than the active life because it will not come to an end with the body, a theme developed in The Cloud as in the writings of St. Augustine. The conduct of Martha and Mary typifies the restlessness of active life contrasted with the peaceful nature of the contemplative life. Active life in The Cloud is divided into two parts, in accordance with traditional teaching. Contemplative life in The Cloud is also divided into two parts, the higher part corresponding to the definition of contemplation found in patristic writings. Active life, however, must precede contemplative life in time, and dispose the soul for contemplation; the contemplative must first able him to contemplatiue leuyng by þe vertuous menes of actiue leuyng 0.1
. PHC lxxi–lxxii
8.6 contemplative liif hath two degrees, a lower & a hiȝer: cf. [Richard Rolle] Form of Perfect Living, p. 48: Contemplatife lyf hase twa partyes: A lower & a heer. Þe lower party es meditacion of haly wrytyng, þat es goddes wordes, and in other gude thoghtes & swete þat men hase of þe grace of god, abowt þe lufe of Ihesu Criste; and also in louyng of god in psalmes & ympnes, or in prayers. Þe hegher party of contemplacion es behaldyng, & ȝernyng, of þe thynges of heuen, & ioy in þe haly gaste; þat men hase oft, and if it be swa þat þai be noght prayand with þe mowth, bot anely thynkand of god. …
PHC 188
8.6 lower/higher: The author’s use of lower
and higher
throughout his letters to his disciple conjures up the implied and very traditional image of the ladder of humility. Benedict of Nursia outlines in his monastic Rule the twelve steps of this ladder, and he explains that its template is the ladder of Jacob, on which God’s angels were seen going up and down between heaven and earth, [which] the dialogue each one of us needs with God.
The Desert Mother Amma Sarah also says, Before starting up the ladder of humility, I fix my eyes on death.
CAB 241
8.8 Þat partie þat Mary chees schal never be taken awey: This sentence alludes to the Gospel of Luke: But the Lord answered her,
(10:41–43). The New Revised Standard Version (NRSV) of the Bible has Martha, Martha, you are worried and distracted by many things; there is need of only one thing. Mary has chosen the best part, which will not be taken away from her
the better part
for the best part,
but to keep the NRSV Bible verses consistent with the Middle English text, which has the best partye, I have inserted best
for better
in the NRSV verses, too. CAB 241–2
8.8 Active liif is troublid & travailid aboute many þinges; bot contemplative sitteþ in pees wiþ o þing: In an e-mail message from September 3, 2007, the American West scholar Bill Rice describes the challenge that we all face of finding peace in a world where there are always problems
:
Joan Didion’s line always comes back to me. Riffing on the old cowboy and Indian myth in her essay calledOn Self Respect(from Slouching Toward Bethlehem), she says,Indians were simply part of the donnéedata,meaning of course that something is always there to threaten your sanity, wreck your plans, or be petty. But I continue to believe with MLK, Jr. that the universe tends toward truth—even in small things.
CAB 242
8.9 bodily werkes of mercy: corporal works of mercy: These were defined by the Church as feeding the hungry, giving drink to the thirsty, clothing the naked, harbouring the stranger, visiting the sick, ministering to prisoners, and burying the dead. ACS 147
8.9 hongeþ al holy in þis derknes: This phrase, is only darkness
, literally is hangs all wholly in darkness,
but hongeth can also be used for a prisoner’s hanging
in crucifixion, a deliberate reminder of Christ’s Passion. The holy (wholly
or entirely
) is an effective pun for the modern holy
or sacred.
The author’s diction here cleverly suggests that the darkness
of the second stage of contemplation is synonymous with holy Christ’s radiant and wholly sacrificial love. CAB 242
8.9 lovyng steryng: These loving nudges
are literally, loving stirring
. The author is fond of steryng and uses it often. Steryng connotes love’s tenderness and is a perfect foil, even an antidote, for the author’s many instances of violent military metaphors depicting the equally necessary spiritual warfare of the diligent soul. CAB 242
8.14 fantasy: Fantasie is defined in the O.E.D. as a term from scholastic psychology implying the mental apprehension of an object of perception. PHC 189
9.3 clear sight: Most writers on contemplation agree with the author of The Cloud that a clear vision of God is not possible to the mind in this life PHC lxx.
cf. 28.3
9.3 feeling: When the soul hath thus entered into the vast solitude of the Godhead, it happily loseth itself. Enlightened by the splendour of this bright cloud, in its excess of knowledge, it becometh without knowledge, and is established in what may be called a kind of wise ignorance. In this state, although it knoweth not what God is, to whom it is united in love, although it seeth not God as He is in his glory, nevertheless it learneth by experimental knowledge that He infinitely surpasseth all things that can be known by the senses, and whatever can be written, spoken or conceived by the mind of man. Now doth it understand how far better it is to go forth into God without any image in the mind, than to contemplate Him in the noblest and most divine images and likenesses JC 59–60 note.
9.4 a nakid minde: a simple thought.
PHC 189
9.5 rest him finaly: Is this a reference to death? I have translated this as rest in peace
, which has this connotation. JM
- Mortal (also
capital
ordeadly
) sins threatened the soul with eternal damnation and had to be absolved through the sacrament of confession and genuine godly sorrow. - Venial sins were considered less serious and more easily forgiven. Venial originates in the Latin veniábilis, for
pardonable,
and the word is associated with love because it is linked etymologically with Venus, the Roman goddess of beauty and love. There’s also a connection withsexual love
(compare the etymology of venereal).
10.1 þe pyne of þe original sinne: By the pain
of original sin he means here the secondary effect of that sin, a certain derangement or disturbance of the harmonious balance of man's nature. Theologians reckon the damage to the soul under four heads: ignorance, malice, frailty, concupiscence; while the body has sickness, pain, and death. M/B
10.1 likyng or gruching
See also seven deadly sins and 66.2.
like or grouse about
CW 67pleasure or complaint
IP 87delight or discontent
ACS 34good experiences
/bad experiences
CAB 32
This is a way of categorising thoughts. We think about things that we like and want more of. We think about things we dislike and want less of. We seek pleasure and avoid pain. The Buddhists talk about craving and aversion
.
We – or our hearts, as the author says – can become attached to daydreams about what we like and ruminations upon what we dislike.
Later on in the chapter, the author separates the seven deadly sins into sins of gruching 10.3b and sins of likyng 10.4.
JM
10.1 grieve
Grieve
(greveþ, greved, grevid, grevyd) is another word with a depth and breadth of meaning that is difficult to capture in Modern English. The dictionary says,
verb: feel intense sorrow, cause great distress to
Middle English (also in the senseharm, oppress): from Old French greverburden, encumber, based on Latin gravare, from gravisheavy, grave
When the author talks about a þing þat … greveþ þee or hath greved þee before, there is the sense of a thought of a hurt in the present or past, which becomes a rumination, which leads to a feeling of being weighed down, burdened, or encumbered by harm, hurt, oppression, or distress.
We all have cause to grumble about what has been done to us by others and by life. The art of this work
is to catch this thought as it arises, to let it be, and let it go, before one starts to give it a place in the heart where it could develop into a grumbling, grouching narrative, which ultimately can become a life stance.
10.2 venial sin: That is, one which does not deprive the soul of sanctifying grace; less grave than a deadly sin, which, if not confessed, brings about eternal damnation. ASC 147
10.3b/10.4 seven deadly sins
See also likyng and gruching.
These are the traditional seven deadly sins. For an identical list contemporary with this one from the Cloud, see Chaucer’s Parson’s Tale.
Over the years, these seven deadly sins have remained consistent, with only minor changes. In the sermon, Dominica III in Quadragesima (For the Third Sunday in Lent
), by the tenth-century English Benedictine monk, Ælfric, eight deadly sins are listed, including melancholy and narcissism, but not envy. See John C. Pope’s Homilies of Ælfric: A Supplementary Collection (London: Oxford University Press, 1967, 1968), vol. 1, sermon IV, lines 249–51, and for a modern translation of this Old English sermon with its list of deadly sins, see Carmen Acevedo Butcher’s God of Mercy: Ælfric’s Sermons and Theology (Macon, Ga.: Mercer University Press, 2006), 59. Bede listed seven deadly sins but did not name them; Haymo also listed seven, putting pride (superbia) first, as the worst. For lists of sins in the Bible, see Proverbs 6:16–19, Galatians 5:19–21, and 1 Corinthians 6:6–10. CAB 243
The sins are divided into two lists, 10.3b & 10.4. Rowan Williams describes them thus:
There is in us a definitive or directive element, which is always … twitching towards a magnetic north, towards what is real. But then there are two bundles of instinct or reactive habit in us which are liable to destabilise this central element, even while performing tasks that are necessary for us. Plato famously used the image of a chariot drawn by two horses, with a charioteer struggling to keep it on track.
- One of these bundles of instinct or habit is, very broadly speaking, something like aggression 10.3b;
- the other, again very broadly speaking, something like desire 10.4.
Both exhibit a very problematic relation to reality. The first says,
- The first is what pushes things or people away, driven by a fear that the world is going to invade and violate or absorb us.
- The second is the opposite, which is the urge not to push away but to consume, to make what is there part of us, our needs, our agendas.
Go away, reality; I must keep myself safe and separate, and if you invade my territory, I shall react with violence.The second says,Come in here, reality; be absorbed in my narrative and my needs and I shall never have to think about you in your own terms.RWP xxix–xxx
12 virtue(s): In Middle English, the title of this chapter, How contemplation destroys sin and nurtures virtues,
is a splendid example of the author’s penchant for wordplay. Literally it reads, That by vertewe of this werk sinne is not only distroied, bot also vertewes ben getyn (That by the power of this work sin is not only destroyed, but also virtues are gained
). The first vertewe means power,
and the second vertewe means virtue
in the sense of moral excellence.
This pun brings out the true meaning of virtue, which is power,
and since the etymology of this word is vir for man,
the author is likely thinking about the man who redeemed the world—Christ—whose power
makes the virtues possible, as seen in Hildegard of Bingen’s twelfth-century play, Ordo virtutum. In this liturgical play, Hildegard personifies the virtues as women who fight and defeat the devil. They are Knowledge-of-God, Queen Humility, Charity, Respect for the Awe-Inspiring God, Obedience, Faith, Hope, Chastity, Innocence, Contempt-for-the-World, Divine Love, Discipline, Modesty, Compassion, Victory, Discernment, and Patience. Of course, these virtues are the antidotes to the seven deadly sins. CAB 243–4
12.2 Fast þou neuer so mochel: cf. 1 Corinthians, xiii. 3. Like the author of the Ancren Rile, Rolle, and Hilton, the author of The Cloud stresses that bodily mortification must be regarded only as a means to an end, and must be practised with restraint and discretion. This is the main theme of Discretion in Stirrings, and is repeated in The Epistle of Prayer. PHC 190
12.2 schere awei þi prevé membres: This phrase is literally do away with [or chop off] the private members
. CAB 244
12.4 vertewe: In the original text virtue is defined as: nothing other than a well ordered and measured affection plainly directed to God for himself.
This definition occurs several times in Richard of St. Victor. The New Catholic Encyclopedia defines virtue as: an habitual well established readiness and disposition of man’s powers directing them to specific goodness of act
(McGraw-Hill, New York, vol. 15, p. 704) WJC 178.
William Johnston translates this sentence thus: Genuine goodness is a matter of habitually acting and responding appropriately in each situation, as it arises, moved always by the desire to please God.
WJC 56
12.4 ordeinde: Mature
here is ordeinde (ordered
), from ordeinen (to order
). The medieval mind always associates virtues
with order.
See the title and theme of Hildegard of Bingen’s musical, Ordo virtutum (Order of the Virtues
). Some of the definitions of ordeinen are to organize,
to prepare,
to regulate, control, or govern,
to subordinate (one’s will to God’s will),
to arrange (troops in battle formation),
and to station (guards or watchmen)
. The medieval use of order
often connotes spiritual battles, as it does here, even in the adjectival past participle form of the verb. CAB 244
15.1 oure before-done synnes: The sins we have committed in the past
is literally oure before-done synnes (our before-done sins
), an original linguistic construct emphasizing not just that the sins happened in the past, but that they happened before
and were done
by us. In other words, we had a choice, and we chose to do them. Before-done sins
is a splendid representation of the psychological state leading to guilt, or to godly sorrow—through a focus on ignoble, before-done
actions. CAB 245
15.2b all-Holy Church: The author’s insistence upon institutional religion is noticeable throughout all his treatises. PHC 191
15.4 be perfect: The reference is to the Sermon on the Mount: Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect
(Matthew 5.48). CAB 245
20.3 actives and contemplatives: These chapters on actives, contemplatives, Martha, Mary, and the conversation with Jesus can also be thought of as emblematic of what happens within us in prayer. The active mind complains about the contemplative heart. In Centering Prayer, the sacred word
stands in for the advocacy of Jesus for the contemplative path. The active mind is ignorant and should be treated with kindness and courtesy. Meanwhile, the sacred word brings us back to one thing is necessary
. JM
20.4 by Himself: This phrase probably has a deeper significance than that God alone should be loved. cf.
- Privy Counselling, 144/9-II (38);
- Walter Hilton, Scale of Perfection, ii. 34, p. 318:
But then because He loved us so much, therefore He giveth us His love, that is the Holy Ghost. He is the giver and the gift, and maketh us then by that gift to know and love Him
SP, II 34, line 2335–7 and here; - Pseudo-Dionysius, Divine Names, iv. 14.
The implication here is that God gives us the love by which we love Him. (cf. The Suscipe of St Ignatius #234 the last sentence of which is Give me only the grace to love You.
) JM
26.5 beam of ghostly light: The soul's effort must be to persevere in this darkness, which is really a state of complete concentration upon the unconditioned and incomprehensible being of God. To attain to union he must by successive stages purify his mind from every image, must still the working of the discursive reason, and lastly lose even the consciousness of his own separate existence. These different stages are often described in The Cloud and Privy Counselling. … The state of ignorance to which both Dionysius and the author of The Cloud would lead the contemplative is thus paradoxically one of transcendent knowledge: as a reward for the renunciation of all knowledge of natural things, the mind will be illumined with a supernatural and inexpressible intuition of Divine mysteries. PHC lxi
35.1 anoþer book of anoþer mans werk: The book referred to here could be Walter Hilton’s Scale of Perfection, for Hilton explains in chapter 15, Thre meenys there ben whiche men most comonli use that yyven hem to contemplacioun: redynge of holi writ and of hooli techynge, goosteli meditacion, and besi praeris with devocioun. (There are three methods most commonly used to achieve contemplation: reading the divine word and its commentary, spiritual meditation, and diligent prayers with devotion.
) See also chapters 23–24 of Hilton’s Scale of Perfection. The book referred to could also be Guigo II’s Ladder, the first three rungs of which are reading, reflecting, and praying, followed by a fourth rung, contemplation. In Middle English, these three exercises or rungs
are Lesson, Meditacion, and Oryson, from the Latin, lectio, meditatio, and oratio. The lectio divina (or lesson
and reading
here), step one, is a discipline far more profoundly engaged with a text than even the most attentive reading.
Lay or monastic, those practicing lectio divina steep themselves in the words of a text, becoming one with them, lingering over them, taking them into the heart and mind deeply, repeatedly, slowly, meditatively, even memorizing the words. These three steps also correspond with the contemplative stages outlined by Origen, Denis the Areopagite, and other early mystic writers. These stages are purgation, illumination, and union. CAB 251
35.3 mirour/myrour: The mirror is a traditional image for spiritual growth. Marguerite Porete (c. 1260–1310) writes: If you want to understand what’s in my book, The Mirror of Simple Souls, be careful what you say about it because it’s very hard to comprehend. First, you must be overwhelmed by Humility. She’s the keeper of Wisdom’s coffers and the mother of every other virtue. Even you brilliant theologians and you smart students won’t have any intellect for the Mirror—no matter if you’re geniuses—if you don’t read my book humbly. Only then can Love and Faith, the ladies of the house, help you rise above Reason.
And Catherine of Siena (1347–1380) says in her Dialogue: Make me a mirror of a good and holy life. Help me stay awake. Don’t ever let me turn again to that miserable life I once lead in the darkness, through no fault of Your own. I didn’t know Your truth then, so I didn’t love it. But I do now.
CAB 251–2
37.3 brestiþ up: bursts out
. This vigorous combination, not a common one in Middle English, is often repeated in Privy Counselling. PHC 196
37.4 alle is one: because there is neither height nor depth, length nor breadth. PHC 196
45.3: It is possible that the author wanted to correct some of the dangerous points of Richard Rolle’s teaching in this passage. PHC 197
46.2 For sekirly what beestly herte that presumith for to touche the highe mounte of this werke, it schal be betyn awey with stones: For surely the beastly heart that presumes to touch the high mount of this [contemplative] work shall be beaten away with stones
, presumably because the sinful beastly heart
is daring to touch holiness. Compare Exodus 3:1–6: Moses was keeping the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian; he led his flock beyond the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God. There the angel of the LORD appeared to him in a flame of fire out of a bush; he looked, and the bush was blazing, yet it was not consumed. Then Moses said,
CAB 253–4I must turn aside and look at this great sight, and see why the bush is not burned up.
When the LORD saw that he had turned aside to see, God called to him out of the bush, Moses, Moses!
And he said, Here I am.
Then he said, Come no closer! Remove the sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.
He said further, I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.
And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
48.2 God wil be seruid wiþ body & wiþ soule: cf. Epistle of Prayer PHD 58/16–20: For as a man is a mengid þing of two substaunces, a bodily and a goostly, so it nediþ for to haue two sere menes to come by to perfeccion siþ it so is þat boþe þees substaunces scholen be onid in vndeedlines at þe uprising in þe last day.
PHC 188 For as a man is a mixed thing of two substances, body and soul, so it is necessary to have two separate means to come by to perfection since both these substances shall be united in immortality at the resurrection in the last day.
48.5 The Cloud author may be referring to Walter Hilton’s Scale of Perfection again. See Clark and Dorward, Walter Hilton: The Scale of Perfection, 120 (book 1, 47) CAB 254
53.2 sturdy: Very few of the words in the earliest text of The Cloud are important dialect words. The use of sturdy in connexion with sheep (97/21, in all the manuscripts) is the most arresting. This word is used to denote a brain disease in sheep cf. Coenurosis, which makes them giddy, in North Yorkshire, Lancashire, Nottinghamshire, and Lincolnshire. The first example of this meaning quoted in O.E.D. belongs to the late sixteenth century, but the passage in The Cloud supports the theory that this technical use of the word belongs to a much earlier date.
PHC xlix
sturdy scheep were afflicted with the brain disease sturdy
and acted giddy, harebrained, wild.
This disease, also called gid,
affects herbivores, especially sheep, and is caused by the presence of tapeworm larvae in the brain, creating a fluid sac and making the sheep stagger. Sturdy sheep wheel around in circles. An early 1800’s eyewitness account of this disease reports, The symptoms of … [sturdy] … did not become aggravated till February, when the poor creature wandered from the rest of the flock, stood up against the fence, or fell into ditches.
See William Dick, On the Cure of Hydatids, or Sturdy, in Sheep, by Trepanning,
The Quarterly Journal in Agriculture, 2 (Nov. 1829–Feb. 1831). The Cloud author writes here: Som sette þeire iȝen in theire hedes as þei were sturdy scheep betyn in the heed, and as their schulde diȝe anone. (Some [pseudo-contemplatives] fix their eyes in their heads, as if they were sturdy sheep beaten in the head, and as if they should die soon.
) Perhaps the betyn means the sheep have been trepanned, to prolong life; or perhaps it means that they have been truly knocked (beaten
) in the head, to hasten their deaths. Either way, the image is not a pleasant one. CAB 255
55.4 grete and wyde: The devil with one nostril is a common medieval image. This nostril is fat and wide
(grete and wyde), reminding us that medieval physiognomy equates large noses with greed, lust, and heresy. Demonic faces featuring only one nostril are also found in folkloric descriptions of vampires, banshees, some fairies, and giant ogres. Two nostrils were good. The thirteenth-century Victorine Thomas Gallus of Vercelli refers in his commentary on Isaiah 6 to their spiritual significance, saying that one nostril represents the intellect and the other represents synderesis, that spark of conscience motivating us to do good. See James Walsh, The Pursuit of Wisdom and Other Works by the Author of The Cloud of Unknowing
(New York: Paulist Press, 1988), 66. CAB 256
58.6 anhiȝed: raised
. This verb is probably formed from the adjective. There is no record of this particular meaning in O.E.D., though examples are quoted from the Ayenbite, of the verb from OE. hēan with the meaning to raise, exalt
. To high
is used in Arthur and Merlin with the sense of to lift up on the gallows
. PHC 201
CAB 132 uses the word exalted
.
59.2 as clerkes seyne: The author is referring to Scholastic theologians, who taught that the new imperishable body would have this kind of agility. CAB 257
66.2 stereþ/gruchiþ: stirs, incites/discontented, reluctant. This is like the 'craving' and 'aversion' of dukkha in Buddhism. See Duḥkha. JM
69.2 travayle: The author often uses travayle to indicate the agony [of spiritual labour].
This word can also mean the pains of childbirth
; therefore, it is a good choice to indicate the pangs of spiritual rebirth.
CAB 258
Middle English: via Old French from medieval Latin trepalium instrument of torture
, from Latin tres three
+ palus stake
.
affeccion: affection
There is a variety of meanings to this word:
- disposition, feeling (as opposed to reason) PHC 216
- outlook CW 153
- feelings ACS 94
- love or will JNG 61
- emotions BME 384
- emotions CAB 12, love CAB 153
I suspect that the word doesn't mean affection in our modern use of the word. It is not about emotions or love as we commonly think of it. Affection is contrasted with reason (cf. 3.5 & 4.6). It about perspective. Iain McGilchrist might say it is about appreciation
rather than apprehension
(in the sense of appropriation). In 69.1, the encounter with this nought when it is nowhere wrought
alters our fundamental way of seeing the world. (cf. love & loved.)
For Denis [pseudo-Dionysius], mystical union occurs at the point where reason reaches its absolute limit and gives itself over into the mystery of God. In The Cloud author’s version, another power of the soul, affection (love or will), replaces reason, thereby allowing one to enter into union with the divine.JNG 61.
The soul has two eyes. One by which it understands, the other by which it investigates. And of these two, the right eye is love, which wounds by its penetrating search (Bernard of Clairvaux, Tract on Charity 3:16).JNG 62
JM
& (And)
The frequent use of the ampersand (&
) at the beginning of sentences or paragraphs in The Cloud of Unknowing, particularly as seen in Phyllis Hodgson’s Middle English edition PHC, reflects common scribal and orthographic conventions of the 14th century. There are several reasons for this practice:
1. Conjunctional Usage of And
In Middle English, as in Latin and Old English before it, sentences or clauses were often introduced with a coordinating conjunction, typically and
, to maintain the flow of discourse. The ampersand, a scribal abbreviation for et (Latin for and
), was widely used as a shorthand for and
in English manuscripts. It was not unusual for multiple sentences or even paragraphs to begin with and
to link thoughts in a more fluid, oral style.
In The Cloud, this gives the prose a rhythm and continuity akin to speech or homily—appropriate for a work meant as spiritual instruction, possibly to be read aloud or heard.
2. Stylistic and Theological Implications
The repetition of and
(or &
) also serves a rhetorical and contemplative purpose. It often sustains a meditative rhythm, much like biblical texts or monastic readings, drawing the reader or listener more deeply into the reflective mode. This kind of syntax reflects the spiritual pedagogy of the work, building insights gradually and organically rather than through rigid logical argument.
3. Manuscript Culture
The ampersand was a common scribal abbreviation, especially in religious or didactic texts. Scribes were trained to conserve space and write efficiently, particularly when copying long texts by hand. Thus, the use of &
at the start of lines or sentences does not necessarily indicate a modern sense of disjointedness but rather the conventions of the time.
In Phyllis Hodgson’s edition, she retains the ampersand to reflect the original manuscript usage faithfully, rather than normalising it to modern editorial standards (e.g., by substituting and
).
My opinion: The use of the ampersand at the beginning of sentences or paragraphs is not merely a quirk of Middle English orthography but an integral part of the text’s rhythm and style. It reflects a contemplative, oral, and sermonic tradition rather than a strictly literary or philosophical one. This feature of the prose enhances its devotional tone and supports its use in sustained meditation. ChatGPT
behold: consider, examine.
beholding = attention, consideration, contemplation, regard, sight, view.
It should be remembered that while editors … copy the wordMaggie Rossbeholdfrom the manuscripts they are using, none of the introductions or the translators takes into consideration the importance of this biblical word, which is absolutely central to the Cloud itself.
This word is from the Old English word, bihaldan, from bi- thoroughly
+ haldan to hold
.
boistous
In the writings for the fourteenth-century English mystics, this word is frequently used to imply lack of culture in spiritual things. CAB 182
boisterous: inexpert, elementary, rudimentary.
1.1 boisterous beholding: according to my rough, unskilled reflection M/B 3. Presumably this is an expression of humility on the author's part.
boisterousness: fierce strength, brute force; a lack of culture, a crudeness, in spiritual matters. However, the adverb form of the word is used as the equivalent of humbly
or unpretentiously
in Privé Counseling.
may soþfastly, bi witnes of Scripture, be clepid a god: See John 10:34: Jesus answered,
and Psalm 82:6: Is it not written in your law,
I said, you are gods
?I say,
CAB 258You are gods, children of the Most High, all of you.
castedest: Cast
here is castedest, from casten, which can mean many things: get rid of; throw in wrestling; defeat; hurl missiles at in war; cast a fishing net or lure,
all of which seem to apply here. CAB 254
charité
Charity is considered at length in Chapters 24–25.
The word charity
is usually translated as love
. (See ACS 11, CAB 5, CW 43, & WJC 35. On my bookshelf, only ABH 1 & IP 53 retain the word charity
.) This is because charity has largely been reduced to acts of almsgiving or institutional philanthropy, and has lost the metaphysical essence. There is cause to retain the word charity
because it has a specific meaning and history in the Biblical and Christian Mystical Tradition. Charity is inherent in the human person because they are made in the likeness (licnes) of God. It is a choice to love, an act of the will, in accordance with the the image of God within each person. Charity loves God for God’s self, and seeks the good of the neighbour as oneself. True charity toward the neighbour (and oneself), shorn of ego or merely good works, automatically emerges from touching the likeness of God in the soul. I had a long, helpful, clarifying, but at times frustrating conversation with ChatGPT about this. Here is the link to this conversation: Love vs Charity. It is worth a look! JM
Modern translators choose love largely because charity has become degraded in modern usage—commonly associated with philanthropy or moral niceness. Yet this substitution comes at a cost. Love no longer captures:
- The infused nature of caritas (it is given, not generated);
- Its Trinitarian origin (it proceeds from the love of God poured into the heart);
- Its ordering function (it enables the soul to love God above all and all things in God);
- Its purity of intention (seeking God not for benefit, but because He is God).
In The Cloud, then, charité is the spiritual substance that enables the contemplative movement. It is not merely a precondition—it is the means and the mode of the ascent, grounded in humility, issuing in detachment, and perfected in desire for God alone. The author’s appeal to charité in the prologue is thus both ethical and mystical: ethical, in that it commands responsibility for the reader; mystical, in that it foreshadows the only path by which God may be gotten and held
—by love, rightly ordered, divinely given, and sustained in the will.
bonde of charité: In this conversation, ChatGTPT says that the bonde of charité is, in this instance, the theological ground for the author’s exhortation. It is not merely affection or emotional goodwill, but a binding force, a divine and spiritual link—evoking St Paul’s vinculum perfectionis (the bond of perfection
, Colossians 3:14, from the Vulgate: vinculum caritatis).
This phrase, bonde of charité, is not casual. It denotes:
- An ecclesial relationship: The writer is addressing his reader within the community of the faithful, under the authority of spiritual friendship and mutual care.
- A theological imperative: The power and virtue of this bond derive not from human sentiment, but from participation in the divine life, as caritas is a gift of the Holy Spirit (cf. Romans 5:5).
- A contemplative disposition: The author’s appeal is grounded not in reason, status, or affectivity, but in the spiritual unity created by grace. This anticipates the practice described later in the treatise—where carité becomes the mode by which the soul reaches toward God in the darkness of unknowing.
JM & ChatGPT
childly: As simple as a child’s
is childly, Middle English for in the manner of a child or immature person; simply,
with connotations of foolish.
This carefully selected, self-deprecating word also alludes to Matthew 18:3, where Jesus is quoted as saying, Truly I tell you, unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven,
and also to 1 Corinthians 1:25: For God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength [my emphasis].
CAB 260
composite Mary: Throughout this chapter, the author has presented the traditionally accepted composite Mary:
- the unidentified sinner with the alabaster jar of ointment in Luke 7:37;
- Mary Magdalen in Luke 8:2; and
- Mary of Bethany in John 11:1–2.
See Luke 7:40–50. CAB 249
Conscience
The medieval understanding of conscience was nuanced, deeply rooted in classical philosophy, particularly in the works of Aristotle and Cicero, and further developed by Christian theologians such as Augustine, Anselm, and Aquinas. The term was usually rendered in Latin as conscientia, which literally means knowledge with
or joint knowledge
. Its meaning developed significantly throughout the Middle Ages and encompassed several related but distinct ideas.
1. Conscientia as Shared Knowledge
At its most basic level, conscientia referred to a form of self-awareness—the knowledge one has of one's own moral actions, often in the presence of God. It implied that human beings have an inner witness to their deeds, shared with God. This is consonant with St Paul’s language in Romans 2:15, where conscience bears witness to the law written on the heart.
2. Conscience as the Application of Moral Knowledge
Following the scholastic tradition, particularly as articulated by St Thomas Aquinas, conscience was not considered an independent faculty of the soul but rather an act (actus) of applying moral knowledge to specific cases. Aquinas distinguished between:
- Synderesis: a habitual, infallible knowledge of the basic principles of moral law (e.g.,
Do good and avoid evil
). This was considered a natural disposition of the rational soul. - Conscientia: the practical application of those principles to particular situations. This application could be fallible—that is, one's conscience might err in its judgements, even if it is sincere.
Hence, in Aquinas’ schema, synderesis is always right, while conscientia might be mistaken.
3. Moral Judgement and Accountability
In medieval theology, conscience was also the means by which individuals experienced moral judgement. It could accuse or excuse, producing either remorse or peace of soul. This had a deeply personal, even mystical, dimension—one's conscience was the inner tribunal
where the soul stood before God. Writers such as Anselm and Bonaventure often emphasised this interior moral awareness in the context of spiritual growth and humility.
4. Conscience in Mystical and Devotional Literature
In mystical and devotional texts, such as The Cloud of Unknowing, conscience was often associated with the purgation of the self and the interior preparation for union with God. A clean or cleansed conscience was a prerequisite for the contemplative life. This did not mean being free of all error, but rather being deeply committed to integrity, humility, and charity.
In such contexts, conscience may also have been tied to the affective dimension of the soul—it was not merely rational judgement, but also an awareness suffused with emotion and a desire for alignment with the divine will.
My view is that the medieval notion of conscience is both richer and more demanding than many contemporary usages of the term. It integrates rational discernment, affective response, moral accountability, and spiritual awareness. In the context of contemplative texts like The Cloud of Unknowing, conscience is less about moral scrupulosity and more about fidelity to the inner movement of love and humility before God. ChatGPT
counsel
: judgement Ch 56, spiritual direction 2.2, spiritual advisor 15.2b
koure þou doun under hem as a cheitif
: cower thou down under them as a caitiff
: To feel utterly crushed and annihilated, incapable of any good, wholly dependent on God's undeserved and infinite mercy, is the best and only preparation for prayer. It means an entire confidence, an exultation in being nothing because God is all, which brings the only peace which is true peace. JC 293 & PHC 193
right as thei had cure of theire soules: as if they had [a responsibility for] the cure of their souls
. This responsibility is a heavy one and is not to be taken lightly nor approached without wise nuances. Gregory the Great provides us with an ancient but thoroughly up-to-date handbook on this topic—his sixth-century-A.D. Liber Regulae Pastoralis, or Book of Pastoral Rule (more commonly known as his Pastoral Care). The use of the Middle English cure here reminds me of the opening line of Gregory’s book: Pastoralis curae me pondera fugere, where Gregory admits that an awareness of the burdens of pastoral care at first made him want to flee them. He then explains that pastors (and teachers) must know their audience and be sensitive to the needs of the individuals to whom they minister. CAB 256
corious lettred: curious lettered
There is disagreement over the status of theological learning in The Cloud. Here are some examples (with my emphases).
Contempt for the subtleties of learning is one of the themes frequently repeated by the author of The Cloud. In this he was, perhaps, influenced by Richard of St. Victor (cf. Benj. Maj. ii. 2), or by such later Victorines as Walter, who carried this opposition to learning to its extreme. This attitude, however, was common; cf. Richard Rolle.PHC 180
The original text of The Cloud of Unknowing was written in the language of daily life in fourteenth-century England. The purpose of the book was to provide practical advice for all individuals interested in achieving a direct knowledge of God that they might verify by their own experience. Accordingly, the author addressed himself neither to the academic men nor to the clergy, but he spoke rather to the generality of mankind, to all persons whatever their station or condition in life, whether male or female, learned or illiterate, whoever might read the book or have it read to them.IP 12
I have tried to emphasize that in order to understand the author of The Cloud it is necessary to keep in mind that he did not belong to the twentieth century but to fourteenth-century England. While Japanese thought has always shown a tendency to disparage discursive reasoning (and especially metaphysical thinking) of which Zen is one expression the thought-stream in which the English author is situated contains a glorification of dialectical thinking going back to Aristotle and the Greeks; and in this stream, authors like the Victorines and A Kempis who inveigh against the vanity of natural learning (the validity of which they never question) are often reacting against certain currents in the thought of their time.WJM 25
There are two remarkable unifying features of English mysticism – a fundamentally affective character and a distaste for theological learning.WRM 5
… the concreteness and practicality of English religious writing, that may have contributed to the English mystics’ reputation of beingJNG 23anti-intellectual, a charge that is certainly without merit.
In Middle English, this phrase reads: corious letted or lewed men (literally,CAB 233curious lettered or lay men). (See lines 31-32.) My translation stresses that, above all, the anonymous monk author frowns on anyone’s idle curiosity, no matter who you are. He discourages the sport of spiritual speculation, where thinking for the sake of thinking eclipses the desire to know and serve God better. His lettred (lettered, educated) refers to the religious clergy of his day. They were the sole educated members of society (outside of royalty and the few other wealthy people). Lewed men literally meanslaymen,and by association, theuneducated.The word lewd has since degenerated to signify something that is obscene.
In conclusion, I disagree with the assertion that the English mystics show a distaste for theological learning. I believe this to be a modern and postmodern psychologising and iconoclastic distaste for tradition that has been superimposed upon the 14th Century. My view is that they loved theology, read deeply, and were mostly learned women and men who had a deep respect for tradition. They had a distaste for the smug cleverness of prurient theologians (cf. e. e. Cummings, O Sweet Spontaneous) who were more interested in learning about God than lifting their hearts to God. Their critique was of the corious lettred men’s idle curiosity, vanity, and attachment to ideas over the desire to know and serve God. JM
custom: habit
deedly
: There is … the problem that the translators substitute modern words for the Middle English that distort the meaning of the original: [the] substitution of deadly
[or mortal
] for deedly
is an example, the former having negative connotations, and the latter being a Middle English word that contains the entire history of salvation, from the fallen deeds of human beings to the great deed done by Christ and those of his saints which, with grace, are in the gift of all the redeemed, mortal though they be. Maggie Ross
Discretion
The terms discernment and discretion are closely related in the spiritual tradition, but they are distinct in meaning and application. Different authors use these terms in slightly different ways.
Discernment (discretio in Latin) is the broader of the two concepts and refers to the process of distinguishing between different spiritual influences, choices, or inner movements. It is the ability to recognise what leads towards God and what does not. In the Christian tradition, it often involves differentiating between:
- The voice of God and the voice of the self (or ego).
- Consolation (movements towards God) and desolation (movements away from God).
- The action of the Holy Spirit and the deceptive influences of the enemy.
For example, in Ignatian spirituality, discernment of spirits is the practice of noticing the interior movements of the soul (thoughts, emotions, and desires) and understanding where they come from and where they lead. Discernment is dynamic and ongoing—it is not just about making big life decisions but also about daily attentiveness to God's presence and action.
Discretion is a more specific virtue that arises from discernment. Traditionally, it refers to wise moderation, prudence, or balance in the spiritual life. The Desert Fathers and Mothers, as well as later monastic traditions, saw discretion as the key to avoiding extremes—whether excessive asceticism or spiritual laxity. St Benedict called discretion the mother of virtues
because it helps one avoid pride and presumption.
Discretion helps us apply discernment rightly. It ensures that our decisions and actions are not only correct in principle but also appropriate to our circumstances, temperament, and level of spiritual maturity. It protects us from both scrupulosity (overanxious self-examination) and recklessness (acting without due consideration).
How They Work Together
- Discernment is the gift of recognising what is spiritually good or harmful.
- Discretion is the wise application of discernment in real-life situations.
For instance, discernment might reveal that a person is being called to a more disciplined prayer life, but discretion ensures that the new practice is sustainable rather than excessive. Similarly, discernment may show that an impulse is from the Holy Spirit, but discretion ensures that it is followed with humility and wisdom rather than rash enthusiasm.
Discretion is the practical wisdom that ensures that one's contemplative practice is rightly ordered. The author of The Cloud warns against excessive introspection and self-analysis, which can lead to distraction. Discretion would be the ability to know when one is being too self-absorbed and when a simple return to the naked intent
towards God is needed.
what discrecion þou schalt have
: The teaching chapters 41 and 42 is developed in Discretion of Stirrings PHC 196.
There is an informative article by David L. Collins at https://thesideview.co/journal/the-contemplatives-conscience/
AI & JM
for diuers skyles: The withdrawing of grace is described in Privy Counselling (167/18 ff.), but the reason given there is that this is to make the soul submissive to the will of God. The different reasons given in The Cloud are similar to those in A Laddre of foure Rongys: He parteth fro the, that thow be the more ware that thow hast. Vnwytty for that comfort and lykyng trow thow nat that thow were pryuy with hym ... and so anone lepe into pryde. Also yef thy spouse were ever with the thow wold lete the lyghter of hym. And yef thys lykyng and thys comforth that thow dyuerse tymes takest and felest were alwey lastyng, thow wolde wene that hit were of kynde and nat of grace. … Therfore he departeth fro the that ys longe dwellyng with the make hym nat nworthy to the, and that thow when he ys departed fro the desyre hym and morne after hym more hertyly, and seke hym the quyklyer that with more grace thow may hym fynde.
PHC 203–4
English translation
Guigo’s Letter About Contemplative Life
doelful
: In Middle English, this sadder
is more doelful (our modern doleful,
in more doleful
). Doelful means full of sorrow, sad, grief-stricken.
It rhymes with the earlier hole [of hir herte], placing aural emphasis on the fact that this hole is doelful, the secret hurt of every heart, giving new meaning to heartfelt sorrow.
CAB 246
donghille
: William Johnston glosses this donghille (dunghill
) as cesspool,
which works nicely, but I kept the original because it speaks to the traditional Christian image of a person’s sitting on a dunghill when defeated. See 1 Samuel 2:8, Psalm 113:7, and Lamentations 4:5. CAB 246
liȝt: This easy
is light, an adjective also meaning not heavy
or less of a burden.
However, as a noun, light means illumination,
which also fits the context. Our author is fully conscious of this semantic multiplicity when he chooses his diction. CAB 260
bitwix him & his God: American writer Ralph Waldo Emerson said, Things are in the saddle and they ride mankind.
CAB 250
feerdful: This awe-inspiring
is feerdful in Middle English and means what the original awesome does—having the fear of God, reverent.
It is a good
terrifying, coming from a respect for God. CAB 259
Fleschly levyng men of þe woreld: It seems possible that this might be an indirect reference to the anticlerical nobility who supported John Wyclif and the Lollards. PHC 200
Þou arte ful besy
: The Middle English author has written something far more eloquent and to the point here than You are worried
: Thou arte ful besy, or You are too busy,
which should perhaps be the motto (or mea culpa) for our present age. It is certainly a leading reason for our persistent, profound worry. CAB 248
ful freende: Best friend
is ful freende, literally, full [or] complete friend.
CAB 261
Gete þat þou gete mayst
: Take what comes
; i.e. do not trouble about it. PHC 197
ghostly vs spirit
In Middle English, ghostly
meant spiritual, holy, or not of the flesh
and supernatural, spectral,
while spirit
meant breath, soul, courage, or vigor,
and could also refer to the Holy Spirit.
Here's a more detailed breakdown:
Ghostly
(gostly, gastlich):
- Origin: Derived from Old English gāstlīċ meaning
spiritual, holy, clerical (not lay), ghastly, ghostly, spectral
. - Meaning: Refers to things or creatures consisting of spirit, not material; spiritual origin, derived from the spirit, belonging to spirit rather than matter; supernatural.
- Example:
A ghostly face at the window
.
Spirit
(esperit):
- Origin: Came into Middle English via Old French esperit, which originated from Latin spīritus meaning
breath, breathing
and hencespirit, soul, courage, vigor
. - Meaning: Could mean
breath, the principle of life, the Holy Ghost, mind, intellect, character, mood, reason, human will,
etc. - Example:
Freedom of spirit
meantfreedom of choice
.
AI generated
ghostly, soul, spirit
The terminology of The Cloud of Unknowing—particularly the words ghostly, soul, and spirit—reflects a rich and nuanced theological and anthropological understanding shaped by the intellectual and devotional currents of the 14th century. While these terms are often used in overlapping ways, the author of The Cloud appears to use them with some consistency and deliberation, drawing upon both Latin theological traditions and the vernacular religious discourse of his time.
1. Ghostly
The word ghostly (ME gostly, from OE gāstlīc) derives from gast or gost, meaning spirit
or soul,
and is closely related to the Latin spiritualis. In The Cloud, ghostly typically carries the sense of spiritual
or pertaining to the soul or inner life,
especially in contrast to bodily
or worldly.
It frequently refers to inner disciplines, virtues, or perceptions: for example, ghostly counsel, ghostly feeling, or ghostly working.
2. Soul
The soul (soule) in The Cloud generally refers to the whole immaterial human self—the created, inner part of a person, which is capable of knowing and loving God. This usage aligns with traditional Christian anthropology, especially the Augustinian and Thomistic traditions, which regard the soul as the seat of intellect, will, and memory. In contemplative discourse, the soul is that which must be purified, stilled, and turned toward God through love and grace.
The soul is often described as the ground
or substance
of a person’s being, and in The Cloud, it is the soul that is ultimately called to dwell in the cloud of unknowing
where God is encountered in darkness and love.
3. Spirit
The term spirit is sometimes used interchangeably with soul but often carries a more specific or elevated sense. In some places, it may refer to the higher faculties of the soul, such as the intellect or will, especially in their orientation toward God. Elsewhere, spirit may indicate divine influence or grace—for example, when a person is moved by the spirit of God
or when the author refers to ghostly stirring (in which ghostly and spirit overlap).
In medieval theology, following a tripartite anthropology influenced by the Pauline letters and later Neoplatonism, spirit could also signify the highest aspect of the soul, that which directly relates to God.
Opinion
The author of The Cloud is drawing upon a rich and subtle theological anthropology that assumes the reader understands these distinctions. Unfortunately, much of this nuance is lost in modern English, particularly because words like ghostly have changed their meaning entirely.
To appreciate The Cloud fully, one must enter into its linguistic and theological world. I would suggest that translators and commentators might do well to preserve ghostly in certain contexts—if carefully footnoted—as it captures a depth of meaning not easily rendered by spiritual. Moreover, distinguishing between soul and spirit in modern interpretation may help readers grasp the verticality and dynamic structure of the inner life as understood by the Cloud-author. ChatGPT
Contextual Meaning
The author’s use of ghostly (gastly or gostly) does not always allow for an immediate or clear differentiation between what we would now call spiritual (in the sense of divine or pertaining to the Holy Spirit) and soul-related (pertaining to the human inner life). The ambiguity is often deliberate, reflecting the medieval sense that the realms of soul and spirit are deeply intertwined. Nevertheless, several interpretive strategies may help to discern the author’s intention in particular instances.
1. Contextual Clues: What Is Being Modified?
Often, the clearest indication comes from what the word ghostly is modifying. Consider the following patterns:
- If ghostly modifies a human activity or faculty—such as working, counsel, exercise, or feeling—then it likely refers to the soul or the inner life of the person. These are human acts or capacities being directed in a non-corporeal or inward fashion.
This is a ghostly working that men shall use in this work of contemplation...
Here, ghostly points to a spiritual, inward (but human) activity.
- If ghostly appears in relation to divine action, grace, or movement—such as ghostly stirring, or ghostly light—then it may refer to spirit in the sense of divine influence or the activity of the Holy Spirit.
He stirreth thee ghostly…
In such cases, ghostly may carry the weight of divine initiative, a spiritual movement within the soul prompted by grace.
2. Theological Framework of the Author
The author of The Cloud likely draws upon a broadly Augustinian and pseudo-Dionysian anthropology, in which the soul (as a created whole) includes spirit as its highest and Godward faculty. Thus, he does not always sharply distinguish between the two, and ghostly may be applied to either, depending on whether he is emphasising the human or divine pole of contemplative transformation. In this worldview:
- The soul is the whole inner person.
- The spirit is the apex of the soul, the point of contact with God.
- Ghostly is a fluid adjective that may pertain to either, depending on context.
The result is that ghostly occupies a kind of middle ground, suggesting both the human spiritual faculty and the divine influence upon it.
3. Tracing Word Usage in Phyllis Hodgson’s Edition
If you are reading closely in Hodgson’s 1944 edition, it is possible to trace particular uses of ghostly (gostly, gastly) and examine how the author applies it. You might pay attention to the chapter structure and ask in each case:
- Who is the subject or agent?
- Is the focus on inner effort (as in asceticism or contemplation), or on divine initiative?
- Does the usage align more with affective devotion, intellectual insight, or mystical unknowing?
A pattern may emerge in which ghostly attached to human practice points to the soul, and ghostly in the context of divine illumination or movement suggests spirit.
4. Comparing with Contemporary Writings
Finally, you may find it fruitful to compare The Cloud’s use of ghostly with other contemporaneous English mystical writings—such as those by Walter Hilton or Julian of Norwich. These authors also use ghostly to mean spiritual
in a manner that is often ambiguous between soul and spirit, but patterns of usage can clarify subtle theological emphases.
Opinion
The ambiguity of ghostly in The Cloud is not a deficiency but a feature. The author is writing within a theological framework in which human and divine, soul and spirit, are profoundly intertwined in the contemplative process. Ghostly thus becomes a bridge-word: it points to a realm that is interior, non-corporeal, and open to divine influence.
If modern readers insist on sharply dividing soul from spirit, we may lose something of the author’s integrated vision. That said, careful contextual reading, informed by theological insight and philological attention, can help us discern the likely direction of the author’s emphasis in each case. ChatGPT
Ghostly friend in God
The phraseghostly friend in God—ghoostly freende in God—appears several times in The Cloud of Unknowing, and it is a significant and characteristic form of address used by the author.
Literal Meaning
At the surface level, ghostly friend in God simply means a spiritual friend—that is, a person with whom one shares an inner, God-oriented relationship. The author is writing to someone whom he regards as a companion on the contemplative path, and who is bonded to him not by social ties or natural affection, but by shared love of God and spiritual purpose. The phrase includes:
- Ghostly (ghoostly): as previously discussed, meaning spiritual, in the sense of pertaining to the inner life or to God. It carries overtones of seriousness, inwardness, and a concern with the salvation and perfection of the soul.
- Friend (freende): more than a companion in the worldly sense, a spiritual confidant and fellow disciple. In the medieval Christian tradition, spiritual friendship is grounded in mutual love of God (amicitia spiritualis) and ordered toward growth in holiness.
- In God (in God): this crucial phrase situates the friendship within a divine framework. It is not friendship based on natural affinity, shared interests, or emotional bonds, but one grounded in God, oriented toward God, and sustained by grace.
Theological and Contemplative Nuance
The expression ghostly friend in God reflects several important currents in Christian mystical and pastoral theology:
- Spiritual Direction and Companionship
The author assumes the role of a ghostly father or spiritual guide. By calling his reader a ghostly friend, he acknowledges the recipient as someone already committed to the spiritual path, a fellow-traveller. The relationship is one of mutual spiritual responsibility and loving concern.
- Friendship as a Mode of Divine Mediation
In a tradition shaped by Augustine, Aelred of Rievaulx (De spirituali amicitia), and others, friendship is a sacred bond through which God may be known and served. To be a ghostly friend in God is to be a vessel of divine encouragement, truth, and love.
- Inward Affinity
The friendship is not marked by outward signs but by a shared ghostly (inner, spiritual) orientation. It is the kind of friendship that is often invisible to the world but deeply real in the soul.
Modern Rendering
To translate ghostly friend in God
for a modern reader, we must balance faithfulness to the medieval language with clarity and resonance. Here are several possible renderings:
Spiritual friend in God
– the most literal and serviceable translation.A friend in God and spirit
– slightly more poetic, capturing both the orientation and domain of the relationship.A God-centred spiritual companion
– interpretive, but clarifies the purpose and quality of the friendship.
However, I would personally retain spiritual friend in God
in most contexts, as it best preserves the original tone and theological precision.
Opinion
The phrase ghostly friend in God exemplifies the Cloud-author’s pastoral and contemplative sensitivity. It is at once intimate and restrained, affectionate yet focused entirely on the shared pursuit of God. In modern spiritual direction, such a term might resonate deeply if reclaimed, though spiritual companion or soul friend (akin to the Irish anamchara) may be more familiar today.
In my view, this phrase could serve as a gentle corrective to modern individualism in spirituality. It reminds us that the contemplative path, though solitary in practice, is not pursued in isolation. The ghostly friend in God is both a guide and a fellow pilgrim—one who walks with us through the cloud of unknowing toward the mystery of divine love. ChatGPT
glosers: This brown-nosers
is gloser in Middle English. Gloser comes from the verb glosen, meaning to gloss (a text, a word), comment on, interpret, explain, paraphrase; to interpret (a text) falsely; to obscure the truth of (a matter), falsify (a statement).
By extension, a gloser is someone who glosses
over the truth; in other words, a charming sycophant or flatterer. CAB 260–261
go doun: Sit down
here is go doun (literally go down
). Go doun is a common Medieval verb-and-preposition combination used for actions like sitting down at the supper table; also, a misbehaving child might be told to go doun (sit down
). This phrase can also mean to fall down, kneel, or prostrate oneself.
In other words, the author commands his unruly thoughts to bow before God and get quiet, as a child should do before his or her father. CAB 240
Good Ihesu! Faire Ihesu! Swete Ihesu!
: One of the most striking differences between the author of The Cloud and the other fourteenth-century English mystics is that he is almost unaffected by Devotion to the Holy Name. This is one of the rare traces of its influence. PHC 198
besines was good
: Good works
here is literally besines was good. This besines also means activity
and attention.
In other words, Martha’s good
works, activities, or attention to worthy causes, also drew her attention
away from God. CAB 248
þou atteynest to come þedir by grace, wheþer þou mayst not come by kynde: The author of The Cloud insistently repeats the teaching of the following lines. It is probable that there is a hint of controversy in this repeated teaching of the essential difference between God and man. It is almost certain that the teaching of the German mystics had been brought to England by Dominicans. Many grave heresies had arisen from some of their tenets. The repeated teaching of the English mystic recalls the tenth article of Eckhart's condemnation: Nos transformamur totaliter in Deum et convertimur in eum. … Per viventem Deum verum est, quod ibi nulla est distinctio.
We are transformed completely into God and are converted into him. … Through the living God it is true that there is no distinction there. PHC 202
hangeþ: This hangs
is hangeth. The author has once again chosen diction conveying multiple concepts. Because hangeþ can also mean is suspended,
this verb creates the image of a floating cloud and because it can mean to be dependent on,
hangeþ connects the existence of this third stage with this cloud (and not with anything we do). Paradoxically, the physicality of the verb, hangeþ, intensifies our understanding of the mystical nature of this last stage. We are at the end of words and at the beginning of spirit. And of course, as usual, the verb hangeþ is a reminder of God’s grace, that let his son hang
on the Cross. CAB 248
holpin/holpyn: This helped
is from the Middle English verb, holpen (to help
). Today holp is still heard fossilized in the speech of some living in remote Appalachian towns, as in I’ll be glad to holp you,
though it is fast disappearing. CAB 250 & 260
hertly: Heartfelt
here is hertly, creating resonant word play with the earlier in the hole of hir herte (in the hole of her heart
). Because of the burden
of godly sorrow lodged deep in Mary Magdalene’s heart, she knew hertly sorow (literally, heartfelt sorrow
). CAB 246
hide-and-seek: In this chapter and the next, chapter 47, the diction and description suggest a game of hide-and-seek between parent and child, which ends with the parent finding
the child and covering him or her with kisses and hugs. This image and ones similar to it are not unusual in devotional literature. In the thirteenth-century spiritual guidebook, Ancrene Riwle, another anonymous author writes, Ure Louerd plaieth mid us, ase the moder mid hire junge deorlinge. (Our Lord plays with us as the mother with her young darling.
) The Ancrene Riwle passage then describes a hide-and-seek game in which God our Mother hides, her child cries out, Mother! Mother!
and God jumps out with open arms and cluppeth and cusseth and wipeth (hugs and kisses and wipes
) our eyes. The Ancrene Riwle author uses this image to describe the experience of how God withdraws or hides
his grace from us for a time, before returning to find
us. For this passage, see Nicholas Watson, Anchoritic Spirituality (Mahwah, N.J.: Paulist Press, 1991), 132. CAB 254
þer was never ȝit pure creature in þis liif, ne never ȝit schal be, so hiȝe ravischid in contemplacion and love of þe Godheed, þat þer ne is evermore a hiȝe and a wonderful cloude of unknowyng bitwix him and his God: The translation [by CAB] tries to capture the author’s clever and emphatic wordplay: Hiȝe (also heiȝe) can mean both very much, strongly
as well as high up, aloft.
Literally, this passage reads, There was never yet a pure creature in this life … so very much ravished in contemplation … , that there is not forever a high and wonderful cloud of unknowing between him and God.
The twice-used hiȝe (very much, high
) highlights that no matter how advanced
or high
you become in practising contemplation, the cloud of unknowing rises with you, never leaving you. It’s a given. It’s always part of the process. The ravischid (ravished
) is the language of love that mysticism always adopts for its own, pure use. CAB 246–7
hole counseil: This wise
is hole in Middle English and is found in our modern words hale, whole, health.
Hole goes back to Anglo-Saxon days, when its infinitive form, gehœlen, meant to heal, to save.
The Old English word for Savior
is Hœlend, literally meaning, the one who heals us and makes us whole.
Hœlend comes from the same root as gehœlen. Also, this root is found in the Old English Hello
: Wes þu hal, literally, May you be whole / hale / well.
So when the Cloud author concludes this first book by praying that his student may always experience wise [hole] advice,
the phrase literally means advice that will heal you and make you whole.
CAB 261.
heng: Hung
here is heng, from hōngen, which can also mean to hang on a Cross.
So this verb carries with it the suggestion that Mary is letting her own will be crucified with Christ on the cross. We can make a modern example of word play by saying that she hung up
her hang-ups
in God’s sacrificial love. CAB 246
immaturities: This list of immaturities defines who the Cloud’s audience is not. The passage is worth reading in Middle English for the alliteration, rhythm, arresting diction, and brisk tone that make it crackle: Fleschely janglers, opyn preisers and blamers of hemself or of any other, tithing tellers, rouners and tutilers of tales, and alle maner of pinchers, kept I never that thei sawe this book. (See lines 28-30.) This catalog of errors is also an allusion to the New Testament book of James and its description of the human tongue and need for discipline:
CAB 233How great a forest is set ablaze by a small fire! And the tongue is a fire. The tongue is placed among our members as a world of iniquity; it stains the whole body, sets on fire the cycle of nature and is itself set on fire by hell. For every species of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by the human species, but no one can tame the tongue—a restless evil, full of deadly poison. With it we bless the Lord and Father, and with it we curse those who are made in the likeness of God. From the same mouth come blessing and cursing. My brothers and sisters, this ought not to be so
(James 3:5b-10).
intent: The Cloud author uses the Middle English entent (intent
) often, reminding us that his theme is the exercise of "stretching" toward God. See line 3. With his background in Latin, he well knew that the word entent (our intent
) comes from the Latin in, toward,
and from tendere, to stretch,
so to be intent
on something is literally to stretch toward it.
This anonymous monk shows us how we can stretch our minds toward God in contemplation and grow spiritually, becoming people who make peace
(James 3:18). Intense, tendon, attention, attend, attentive, and extend share this Latin root to stretch.
. CAB 231
þat þing þat it failiþ in is noþyng elles bot only God: This is the Neoplatonic principle of the knowledge of God by negation. St. Augustine and St. Gregory taught it, but it was most emphasized and carried to its extreme by Dionysius the Areopagite. See Introd., pp. lix-lxi, lxix. PHC 203
kunnyng
In Middle English, cunning
meant skill, knowledge, or understanding, particularly in a clever or sly way. It evolved from the Old English word cunnan meaning to know how to
.
Here's a more detailed breakdown:
Etymology:
The word cunning
comes from the Old English verb cunnan (meaning to know how to, be able to
).
Meaning in Middle English:
- Skill or Expertise:
Cunning
could refer to someone's ability or proficiency in a particular skill or craft. - Cleverness or Craftiness: It could also describe a person's cleverness or cunning, especially in a sly or deceptive manner.
- Knowledge or Understanding:
Cunning
could also mean knowledge, understanding, or learning.
Example:
A Middle English text might refer to a cunning
craftsman, meaning someone skilled in their trade, or a cunning
plan, meaning a clever or devious scheme.
Modern usage:
The word cunning
retains a similar meaning in modern English, referring to cleverness, slyness, or skill.
Google AI Overview
leiser: The author’s use of leisure
(leiser) here is ironic, focusing attention on this chapter’s analysis of what we usually mean when we say that we work
and are busy.
He is pointing out how uncomfortable we are with sitting still and doing what looks like nothing
when we pray. We’d much rather look busy,
but, he insists, Mary was busy: And þerfore scheo had no leiser to listen to hir (And therefore she [Mary] had no leisure time to listen to her [Martha]
). CAB 247
let, lette, letteþ: let
has been used since the 9th century to mean the exact opposite of allow
, that is, to hinder or stand in the way of
. It survives in this sense in the phrase let or hindrance
. During the 12th century, the verb was reworked into a noun and obstacles began to be called lets. That version of the word has stayed with us in the language, notably in the game of tennis, where it denotes an obstruction that is specified in the rules and prompts a point to be replayed. Such replayed points are usually the result of the ball clipping the net during a service, but a let may be any interruption to play.
Lat it be þe worcher
: cf. Privy Counselling, 78. The author of The Cloud cannot be accused of Quietism even in his advocation of this state of receptivity. The difference between the exercise of contemplative prayer and Quietism is comparable to that between the tense stillness of the athlete and the limp passivity of the sluggard.
The contemplative must strive to prepare himself to receive this grace by simplifying his consciousness, as far as in him lies, and, in this state of concentration, direct his will solely towards the being of God. cf. JC 122: A contemplative must never be resigned to God's will, but will it.
PHC 194
late none see þis book: Much here is repeated, almost word for word, from the prologue. PHC 203
lewed: unlearned, uneducated, unlettered
The development of the word lewd illustrates a significant semantic shift over centuries, reflecting changes in societal attitudes and linguistic evolution. Below is an outline of its transformation from Old English to modern usage.
Origins and Early Usage
- Old English (c. 5th–11th centuries): The word lewd originates from the Old English læwede, meaning
lay
orunlearned
. It was used to distinguish laypeople (non-clergy) from the educated clergy, derived from the Old English root lǣw, meaninglay
orcommon
. - Middle English (c. 11th–15th centuries): By this period, lewd began to acquire a pejorative tone, signifying ignorance or lack of education, especially in the context of those outside the Church. It was often used to refer to someone unrefined or unlearned in religious or scholarly matters.
Shift Towards Morality and Behaviour
- Late Middle English (14th–15th centuries): The term began to expand in meaning, encompassing not just intellectual ignorance but also a lack of moral or ethical discipline. This shift likely stemmed from the association of ignorance with sinfulness or improper behaviour.
- Early Modern English (16th–17th centuries): The moral connotation became more specific, as lewd increasingly referred to behaviour deemed indecent, coarse, or licentious. By this time, it was often used to describe sexual immorality, marking a specific narrowing of its scope. This semantic shift aligned with the moral sensibilities of the period, where sexual impropriety was particularly scrutinised.
Modern Usage
- 18th–19th centuries: The transition from a general sense of moral baseness to a more focused association with sexual indecency was solidified. Lewd was frequently used to describe vulgar or lascivious behaviour, particularly in a legal or moralistic context.
- 20th century to the present: In contemporary English, lewd is primarily used to denote sexually inappropriate or obscene behaviour, speech, or gestures. It often carries a legal implication, as in charges of
lewd conduct
. Despite its restricted modern usage, traces of its earlier meanings (e.g., coarse or unrefined) occasionally appear in literary or historical contexts.
Observations on Semantic Change
The evolution of Lewd from a neutral term describing laypeople to a derogatory term for immoral or obscene behaviour reflects broader cultural and societal transformations:
- Religious Influence: The association of
lay
with ignorance likely contributed to the term's negative trajectory as societal value placed greater emphasis on education and morality. - Moral Narrowing: The shift from general ignorance to sexual impropriety mirrors changing cultural sensitivities, where sexual morality became a focal point of social judgement.
The journey of lewd from a neutral term describing laypeople to one primarily connoting sexual impropriety highlights a common linguistic phenomenon where words acquire increasingly negative or specific meanings over time—a process known as pejoration. The changes also reflect shifts in societal values, particularly the heightened focus on sexual morality in later centuries.
In my view, the evolution of lewd illustrates how language adapts to cultural priorities and concerns, often narrowing in scope as certain meanings gain prominence. It also serves as a reminder of the dynamic nature of moral and linguistic standards across history. ChatGPT, 29 Nov 2024
lewdely
This awkward
is lewdely, meaning in an unlearned or ignorant fashion; ignorantly; unreasonably; also, unskillfully, incompetently, confusedly; in a simple or unsophisticated manner, simply; stupidly, foolishly, improvidently, carelessly.
This apology is classic ancient rhetoric, and our anonymous author makes it repeatedly throughout his work. CAB 260
liȝtte: The unusual spelling supports the theory that here Har1 has an inferior reading. No emendation, however, has been made, because it is possible to justify the sense of Har1. The mind, passing beyond the confinement of the semi-dark room of earthly knowledge, is dazzled by the bright light of supernatural wisdom without. Though there is still the same light as ever within the room, the mind cannot now perceive it at all. PHC 203
list: desire, like, long, please, want
lystly/listely: This is a characteristic adverb in the vocbulary of The Cloud of Unknowing and Privy Counselling. It has been glossed with the sense of with eager longing
, but it is just possible that it ought here 1.3 to be interpreted by deftly
(from OE. meaning cunningly
) PHC 183.
wil loke verrely in: studies
(will truly look at
). The phrase could also have been translated, Surely anyone who really looks into this Gospel story.
The text up to this point has emphasized Mary’s looking.
Literally, she cannot take her eyes off Jesus as Martha busies herself in the kitchen, and when Jesus died, Mary could not stop herself from looking for him, despite reassurances from angels that he had risen. This loke (looks
or studies
) implies that just as Mary looked
for Jesus, today we should look for him by studying the Gospels. CAB 249
longing desire unto God: He means a resolute and quiet determination of the superior will that will not give over seeking God for any difficulty whatsoever.
M/B in PHC 193
make an hole in þe firmament to loke in þerate: This looking
is unwise because it comes from a greedy desire to overreach natural boundaries. Overreaching
is the etymological background of the word, evil, which originates in the Pre–Indo-European *upelo, giving our word, evil, an original sense of uppity, overreaching bounds.
To understand the geography of this passage, we must also remember that medieval cosmology had unique features—the earth was a flat sphere on the ocean, the firmament was a thin metal half-cylinder above, and above that more water was found, with God living above these. CAB 257
Love
See also two principal working powers and wit and will.
The author draws a distinction between love
and affection (wille).
What he has in mind by love is nothing like what most of us would intend by that term. CBH 139
The meek stirring of love
is not the same as affective prayer.
You can neither see Him clearly with your reason in the light of understanding, nor can you feel Him with your affection in the sweetness of love. 3.5
6.3 loved
Whatever the author means by love, it is something of an entirely different order from our usual sense of devotion and affection. It is not a property of our cataphatic faculties (memory, reason, emotion, will), but of something that emerges from far deeper in the soul. (He often uses the wordnakedto point to it, as ina naked intent to God,orGod’s naked being.) … Bylovehe is really talking about heart-centered cognition … [which] is the foundational physiological prerequisite for the emergence of a stable nondual consciousness. … Nondual preception is not about what you see, but how you see; it is not anexperience,but a whole new modality of perception. CBH 152–3
mad þee & wrouȝt þee
Made
is the standard past tense and past participle ofmake
.Wrought
is the archaic past tense ofwork
.
Wrought
often implies a more deliberate, detailed, or even artistic crafting or fashioning process, often associated with metalwork. Made
is a more general term for creation or production.
So, here we have the sense of two elements of Creation by God: Creation out of nouȝt; and fashioning of raw material into the image and likeness of God in human form. JM
meditation: By meditation here is not meant discursive prayer … but consideration, whereby a man thinks how he ought to behave interiorly and exteriorly without sin. Ot else it means the exercise of immediate acts. M/B
PHC 194
meek & meek Hym
Meekness is considered at length in Chapters 13–23.
The word meek
is often translated as humble
but they are not simple synonyms. This is a compilation from my research. In a nutshell:
- humility is true (modest) knowledge of oneself (from humus
ground
); - meekness is a quality of gentle (
soft, gentle
) submission to God because of this knowledge.
The two words have distinct nuances, both historically and in contemporary usage. Although they sometimes overlap in meaning—especially in religious and moral discourse—their etymological roots and semantic developments show important differences. Below is a comparative table showing their etymology, development, and usage in both Middle and Modern English.
| Aspect | Meek | Humble |
|---|---|---|
| Etymology | Middle English me(o)c (also in the sense courteous or indulgent), from Old Norse mjúkr meaning soft, gentle Entered Middle English via Old Norse and Anglo-French. | From Latin humilis, meaning low, lowly, from humus (earth/ground) Entered Middle English via Old French humble. |
| Core Middle English Meaning | Gentle, mild of temper, submissive, patient under suffering | Lowly in rank or status; modest; not proud or self-assertive |
| Middle English Connotations | Often spiritually positive—connoting docility before God Sometimes associated with lack of resistance, weakness | Strongly moral/religious—denoting awareness of one's lowliness Could imply abasement or proper self-assessment |
| Usage in "The Cloud of Unknowing" | Often used to indicate surrender of will and self-reliance | Used to describe proper disposition before God—recognising one's creatureliness |
| Modern English Meaning | Submissive, gentle, unresisting | Having or showing a modest or low estimate of one's importance |
| Modern Connotations | Often negative: lacking in self-assertion or strength | Generally positive: modest, not arrogant |
| Spiritual Connotations (Modern) | Spiritual docility, inner surrender, often linked with patience | Self-effacement, honest recognition of dependence on God |
| Relational Focus | refers to the treatment of others | refers to an attitude towards oneself—a restraining of one's own power so as to allow room for others |
| Emotional Quality | Affective softness; yielding; quietness | Intellectual or moral realism; interior honesty |
| Behavioural Focus | Temperament and receptivity | Attitude toward the self and God |
In The Cloud of Unknowing, the author seems to value meekness not merely as a passive state but as a spiritually dynamic posture—a quiet openness that allows the contemplative to be receptive to divine grace. It evokes an affective stance: one that is gentle, docile, and surrendered. Humility, while also central to the author’s anthropology, tends more toward a cognitive or moral appraisal of the self in relation to God.
In modern translations, substituting humble for meek tends to intellectualise what was originally a more affective, dispositional word. Something of the softness, receptivity, and even vulnerability implied by meek may be lost.
Retaining meek in key places—especially when the context supports a reading of spiritual receptivity and gentle surrender—offers a fuller expression of the mystical posture being described. Humble is a more socially and morally domesticated word; meek, though now somewhat degraded in modern usage, better preserves the affective mysticism at the heart of The Cloud.
An example: Meekness is nothing else but a true knowing and feeling of a man’s self as he is 13.2. Here, meekness is not primarily about modesty or low self-regard, as humility might suggest, but a disposition of felt awareness—a deeply interior knowing of one's ontological condition. The pairing of knowing and feeling
(knowing and feeling of a man’s self as he is) emphasises an experiential, affective dimension, aligned with the kind of contemplative receptivity the author advocates. Meek here connotes an existential softness and openness rather than a social virtue.
Meekness is linked with affective surrender, spiritual receptivity, and a kind of contemplative poverty. The nuance is less about a correct estimation of the self (which humility often emphasises) and more about an ontological softness—a state of being unclenched before the mystery of God.
The word meek in The Cloud serves as a bridge between emotional openness and theological anthropology. It evokes a posture of quiet receptivity that lies at the heart of apophatic prayer. To render it merely as humble is to tilt the balance toward ethical self-assessment, rather than this delicate interior disposition.
AI & JM
meek Hym so lowe unto þee
God makes Godself meek
to meet you at your level. This beautiful phrase and idea is at 257/2.2. You are invited to be meek
unto God as a response of love (256) to God who has taken the initiative to make Godself meek
unto you (257). (cf. Philippians 2.6–8) JM
mercy: Mercy belongs to God by his nature, whereas man has it by grace. God’s mercy may be called essential and man’s accidental. The on is proportionately greater than the other. M/B 51 in PHC 196
melt all to water
: This is a literal translation of the Latin liquescere. The verb is used by Richard of St. Victor, St. Bernard, and others to express the effect of divine love upon the soul.
PHC 193The metaphor is taken from the Canticle of Canticles 5.6:
M/BMy soul melted when he spoke
; and Psalm 22:15: I am poured out like water.
might (miȝt): power
See also three powers of the soul, two principal working powers, and wit and will.
In Middle English, the wordmight(often written as
miȝtor
myghtcarried a rich set of meanings, most commonly centring on the idea of power, strength, or ability. Its usage spanned both physical and spiritual or moral domains, and it is often imbued with theological, feudal, or chivalric overtones, depending on context.
Etymology
The word derives from Old Englishmihtor
meaht, which in turn comes from Proto-Germanic mahti, and ultimately from the Proto-Indo-European root magh- (
to be able, to have power). This root also gives us related modern words such as
mayand
main(in the sense of strength, as in
with might and main). So, we have the meaning of
potential, e.g.
I might cook supper.Thus, God Almighty is all-powerful in the sense of
infinite creative potential. God
mightdo anything! JM
Semantic Range in Middle English
- Physical strength or force
- Often used to describe bodily power, either of humans or of God, angels, or even beasts.
- Example: "He slow hem alle with gret myght." (He slew them all with great might.)
- Military or political power
Might
can refer to dominion, authority, or coercive force in the worldly or feudal order.- Example: "He was a kyng of gret myght and lordschipe."
- Spiritual or divine power
- In theological or mystical texts (such as The Cloud of Unknowing),
miȝt
is often attributed to God or divine operations. Here it may be associated with God's omnipotence or the inner strength granted by grace. - Example (in paraphrase): God’s
miȝt
may be spoken of in tandem with His wisdom and love, each playing a role in divine action.
- In theological or mystical texts (such as The Cloud of Unknowing),
- Ability or capacity
- The term may also refer more generally to a person’s capacity or potential, whether of body, mind, or will.
- Example: "He dede al that he miȝt to helpe hem." (He did all that he could to help them.)
- Moral strength or fortitude
- Less common but not absent is the sense of
might
as interior strength, courage, or resilience, which might have ethical or spiritual connotations.
- Less common but not absent is the sense of
Stylistic and Contextual Nuances
- The word is often used in parallel constructions with terms like
maistrie
,wisdom
, orgrace
, particularly in religious prose, creating a layered sense of both human and divine faculties. - In allegorical and didactic literature,
might
may be personified or given a symbolic role, especially in battles between virtues and vices. - Its use in courtly and chivalric contexts tends to stress prowess and honour; in mystical or devotional writings, it leans toward inner strength and divine omnipotence.
In Relation to Other Middle English Terms
Puissaunce
(from French) is a more courtly or refined synonym, often used in romance literature.Strengthe
may overlap withmiȝt
in many contexts, but tends to emphasise endurance or fortification more than capacity or authority.Might and main
is an alliterative formula that survives into Modern English, reinforcing the concept of exhaustive or total effort.
My Own View
I find the word miȝt particularly compelling in the contemplative literature of the period, such as in The Cloud of Unknowing, where it subtly signals both the immense power of God and the humble capacity of the soul when surrendered to divine grace. It is a word that carries both potency and limitation—suggesting that true might may lie, paradoxically, in meekness, unknowing, and the emptying of self. In this way, miȝt functions not merely as a term of strength, but as a doorway to a theology of kenosis and transformative grace. ChatGPT
Ensaumple of þe first we have by Moises: See Introd., pp. lxxiii–lxxv. PHC 203
The mount of perfection
alludes to Jesus’s Sermon on the Mount; see Matthew 5:1–11. CAB 253
nought: The author’s point is that some people see contemplation as a waste of time,
as noȝt (nought, nothing
) here. The concept of nothing
is a central theme in the Cloud. CAB 247
nouȝt when it is nouȝwhere wrouȝt: The nowhere and nought mentioned in this and the next chapter are but the state of abstraction. For in this state of abstraction the soul seeth her own being nowhere and seeth the nothing of all other things. And this is the sight of God, so far as it may be had in this life. For all other things being removed out of the sight of the soul, nought remaineth in her sight but God, who is the foresaid nothing. God may be called nothing because he is none of all the things that we can imagine or understand; but in himself he is indeed as it were all in all, as being the cause of all other things. M/B 212
noȝhere bodely is euerywhere goostly: Hence it is that some mystic writers do call this perfect union the union of Nothing with Nothing, that is, the union of the soul, which is nowhere corporally, that hath no images nor affections to creatures in her; yea, that hath lost the free disposal of her own faculties, acting by a portion of the spirit above all the faculties, and according to the actual touches of the Divine Spirit, and apprehending God with an exclusion of all conceptions and apprehensions; thus it is that the soul, being nowhere corporally or sensibly, is everywhere spiritually and immediately united to God, this infinite nothing. ABH 435
vtter man, & not oure inner: the body … the spirit
; cf. 2 Corinthians 4.16: Propter quod non deficimus, sed licet is qui foris est, noster homo corrumpatur tamen is qui intus est renovatur de die in diem.
PHC 203
parfite: perfect
Middle English: from Old French perfet, from Latin perfectus completed
, from the verb perficere, from per- through, completely
+ facere do
.
The archaic
sense of this word is bring to completion; finish
. So, a perfect
follower of Christ 0.1 is one who completely or wholly follows. One who attained the Perfect
degree and form of Christian living 1.1 is one whose contemplative work has, though grace, brought them to completion. JM
CAB suggests that the word pure might work better, because perfect has such rigid, negative connotations in the post-modern world. The Cloud’s thesis is that the practice of contemplation purifies our hearts. We often misunderstand perfect to mean,
234never making a mistake,
but the anonymous monk is not describing a state of flawlessness. He wants us to participate in a spiritual experience that is an ongoing process of spiritual purification.
pike of pe rouȝ bark, & fede us of þe swete kyrnel: This is a favourite image in the works of the author of The Cloud and in other fourteenth-century English mystical writings; cf. Epistle of Prayer (f. 16b): it is no reson þat þou ete þe swete kirnel bot if þou crakke first þe harde schelle and bite of þe bitter bark
; A Laddre of foure Rongys (f. 53b); Scale of Perfection, 1, ch. 14, P. 22; ch. ch. P. P. 11, ch. 43, P. 381; Mirror of Simple Souls, ed. C. Kirchberger, London, 1927, P. 13.
pley: Here the Middle English noun pley (play
) has been translated into the contemporary verb, play. On the one hand, pley can be ironic, hinting at the taunt a contemplative might get—You’re not working; you’re just playing.
Literally, too, it implies that contemplative prayer is the work that is also the serious play
of true (grown-up) children
of God. CAB 248
besy prelates: A prelate was an ecclesiastical dignitary of exalted rank or authority, as a bishop, archbishop, metropolitan, or patriarch. Also formerly the title was given to the abbot or prior of a religious house or the superior of a religious order. PHC 200Church leaders
is more ecumenical. CAB 256
privé, privy: This secret
is privé in Middle English. It is also found in the title of the sequel to the Cloud, The Book of Privy Counsel. There and here privy means many things: hidden, personal, private, intimate, confidential, peculiar, special, mystic, unseen, invisible, internal, imperceptible, and unknown.
This secret love beats
on the cloud of unknowing, and in Middle English, beats
is the word, put, for thrusts.
It’s what knights do in battle: In his sadle he held him still And smote Darel with so goode will, In middes of the sheld ful butt, That Darel fell doun with that putt (In his saddle he held himself still and then hit Darel with all his might in the middle of his shield, and Darel fell down with that blow [author’s emphasis].
) This example from 1450 A.D. is found in the University of Michigan online Middle English dictionary; see A Royal Historie of the Excellent Knight Generides, edited by F. J. Furnivall (line 4588). CAB 242
See by þe preof in þis same cours
: The exact meaning of this is uncertain. Dom Justin McCann suggests:
PHC 195See this by the proof in the same book
; Miss E. Underhill translates: See by the proof. In this same course, God's word…
The difficulty of accepting either of these readings arises from the fact that if the Scala Claustralium were the other book referred to, no image of a mirror is to be found in its argument. It is not necessary, however, to consider the sentence as a reference. Possible interpretations are: See by the actual test of this same sequence of actions, viz. reading, thinking, praying
; See by all that follows. In this sequence God’s word can be likened …
.
put: In Middle English, this sentence reads, And as it is seyde of meeknes, how þat it is sotely and parfitely comprehendid in þis lityl blynde love put, when it is betyng upon þis derke cloude of unknowyng, alle oþer þinges put down and forgeten. The author makes a pun with the Middle English put, which can be both a noun meaning a gentle blow,
which I translated, love tap
(as seen in the first instance in the quotation above) and a verb, putten, for to push, to thrust,
which I translated as patted
(in the second instance above). In an effort to suggest this word play, I chose tap
here for the noun (in love tap
) and pat
as the verb (in patted down
). The paronomasia in the original and its rhetorical emphasis are hard to duplicate. CAB 250
rest siþen
: After the strenuous exercise of recollection comes the state of quiet. The door tight shut on the sensual world, it becomes aware that it is immersed in a more real world which it cannot define. It rests quietly in this awareness: quite silent, utterly at peace. In the place of the struggles for complete concentration which mark the beginning of Recollection, there is now
PHC 192a living, somehow self-acting recollection … with God, His peace, power, and presence …
. With this surrender to something bigger, as with the surrender of conversion, comes an immense relief of strain.
the grete rust of oure sinne be in grete party rubbid awey
: In until the awful rust of sin is scrubbed away in an awesome manner,
the awful
and awesome
are my attempt to duplicate the author’s splendid word play. He plays on the word great
(grete) in the original, when he writes, the grete rust of oure sinne be in grete party rubbid awey (the great rust of our sin will be in great part rubbed away
). CAB 245
in a ful sad restfulnes: This fully at ease, unruffled and restful,
is in a ful sad restfulness in Middle English. The sad deserves special attention. It’s from Old English and literally means sated, satiated, surfeited; satisfied.
In Middle English, sad can also mean firm, sure, steadfast, grave, sober, serious, dignified, solemn, discreet, wise, and pensive,
as well as the expected unhappy
and sorrowful.
The sad in the original text suggests that you can be so satiated
with an awareness of your own sinfulness that it sobers
your mind, making you steadfast
and wise.
CAB 252
Seynte Martyn: St. Martin lived in the fourth century. Accounts of his life were written by Sulpicius Severus, Paulinus of Nola, Gregory of Tours, Alcuin, Odo de Clugny. This particular miracle is described by S. Baring-Gould, Lives of the Saints, vol. xiti (London, 1898), p. 242. CAB 200
sely: In Middle English, this foolish
is sely, the predecessor of our silly.
At the time that the Cloud manuscript was written, sely meant innocent, harmless; foolish, gullible; doting; ignorant; weak, helpless, defenseless, hapless.
CAB 254
sente þe Holy Goost, as He Hiȝt: For verses on the promise and gift of the Holy Spirit, see Acts 1:4–5, John 14:15–31, John 15:26, and Acts 2. And see James 1:17: Every generous act of giving, with every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
CAB 258
shall & will (modal verbs)
See also wit and will (nouns).
My dictionary says this:
There is considerable confusion about when to use shall and will. The traditional rule in standard British English is that shall is used with first person pronouns (I and we) to form the future tense, while will is used with second and third persons (you, he, she, it, they), e.g.I shall be late;she will not be there. To express a strong determination to do something these positions are reversed, with will being used with the first person and shall with the second and third persons, e.g.I will not tolerate this;you shall go to school. In practice, however, shall and will are today used more or less interchangeably in statements (though not in questions). Given that the forms are frequently contracted (we’ll, she’ll, etc.) there is often no need to make a choice between shall and will, another factor no doubt instrumental in weakening the distinction. The interchangeable use of shall and will is now part of standard British and US English.
The etymology of the word shall
: Old English sceal, of Germanic origin; related to Dutch zal and German soll, from a base meaning owe
.
I noticed that the author consistently uses the modal verb shall
(schal or schalt) in circumstances where a modern writer would often used will
. Examples can be found on lines 21, 46, 224, 227, 271, 299, and 300.
The author consistently uses the modal verb will
(wil, wile, wole, or wolen) in different circumstances. Examples can be found on lines 270, 350, 352, 456, 467, and 475.
My working hypothesis is this:
- The author uses the word
shall
when the subject undertakes to perform an action in the future. It is going to happen. There may be a sense of obligation.- if any such person shall read it
- How the work of this book shall be wrought
- you shall do well to understand
- it shall last forever without end
- so that you shall not err in this working…
- …I shall tell you a little more about it
- The author uses the word
will
when the subject desires, intends, wants, or wishes something in the present or all the time through an act of the will (wille).- soon He will help you He wants to help you
- He [God] will not reverse the order He doesn’t
- I will leave everything that I can think
- if any thoughts arise and will press always upon you
- perhaps he [a thought] will bring to your mind
JM
Scho, þof al scho myȝt not unfele þe depe hertly sorow of hir synnes–for whi al hir liiftyme sche had hem wiþ hir whereso sche gede, as it were in a birþen bounden togeders and leide up ful prively in þe hole of hir herte, in maner never to be forgeten
: This passage is rich with imagistic connotations: Although she [Mary] could never undo the deep, heartfelt regret for her sins–they accompanied her wherever she went, a burden wrapped up and secretly hidden in the hole of her heart, not forgotten.
This description of Mary’s sins looks ahead to chapter 36 and its reference to sin as a lump.
Her godly sorrow for her sins is called her burden
(birthen), which in Middle English can also mean something carried within the body or as part of the body; a fetus
; it can also mean the bearing of a child in the womb, gestation.
In other words, Mary’s grieving for her sins (birthen) will birth
(birthen) her soul into a closer relationship with God. Hole in Middle English can also mean a cavern, cave, cleft in the rock; a pit,
and is suggestive of a womb. CAB 245–6
schort preier peersiþ heven: A reference to Matthew 6:7: When you are praying, do not heap up empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words.
Benedict of Nursia also recommends in chapter 20 of his Rule that communal prayer must not be long-winded and pompous, but brief and sincere.
CAB 252
The reference is possibly to Ecclesiasticus, xxxv. 17. PHC 196
singular: perhaps with the sense of
in the Wycliffe 1382 version of the Bible. PHC xlixsolitary
; cf. Mark 4.10 singuler, or by hym silf
sleiȝts
: arts
, devices
The Cloud-author uses the word sleiȝt(s)
(sleight(s)
) here. People translate this word variously as art
, cunning
, device
, intelligence
, resourcefulness
, special way
, stratagem
, subtlety
, tactic
, and trickery
. I think this word is related to our modern word in the phrase, sleight of hand
. It has connotations of having skill with cunning (a word that originally meant skill without a sense of deceit) and being sly (and here is the common root from Old Norse). This is an amusing image that gives a sense of deception. We are invited to perform sleights of hand to misdirect the attention away from thoughts and onto God. JM
The original diction here 31.2 suggests the sort of
CAB 250sleight of hand
manoeuvring a magician needs to works feets of legerdemain: Þou mayst seek sleiȝtes and wiles and privé sotiltees of goostly sleiȝtes to put hem [those thoughts] awey. Literally, this is You may seek sleights and wiles and secret stratagems of spiritual subtlety to put those thoughts away.
solitary
here 1.3 may refer only to a state of the soul PHC 183
This remarkable passage is worth reading in the original: Som ben evermore smyling and leiȝing at iche other worde þat þei speke, as þei weren gigelotes and nice japyng jogelers lackyng kontenaunce. If translated literally, it would read, Some are always smiling and laughing at every other word that they speak, as if they were prostitutes and foolish, jesting clowns lacking all good manners.
Gigelotes is our contemporary gigolo. This passage describes those people so addicted to getting attention that community means nothing to them. CAB 255–6
al forsobbed and forsunken in sorow
In Middle English, this exhausted and immersed in sorrow
is another memorable alliterative phrase: al forsobbid and forsonken in sorow (entirely exhausted with sobbing and totally sunk in sorrow
). CAB 253
souereinnest
See also nous and two principal working powers.
This is a favourite adjective with later fourteenth-century English mystics, though it was also used by Robert Manning of Brunne, Richard Rolle, and the author of the Prick of Conscience. Its frequency in the language of English mysticism was perhaps due to the translator of Deonise Hid Diuinite …, who used it to interpret the often recurring super of the Latin … . PHC 180
William Johnston writes about The Sovereign Point of the Spirit
WJM 198–211. He concludes: The English author uses it:
- to stress the totality of the soul's union with God: not a union of parts or faculties but a total merging of one into the other;
- to emphasize the existential (as opposed to essential) nature of the union: it is a union of being with being;
- to show that the union is not horizontal but vertical, not in motion but in rest, not in time but in timelessness.
In this way is he able to describe the most complete union of man with God.
in the state and the degree and in the fourme of leving
Here, we find the three terms: state, degree, and form (state, degree, fourme), all applied to leving
(life or manner of living). At first glance, they may seem overlapping or even redundant. However, I believe the author is using each word with a distinct, though related, nuance. Let us examine each one.
1. State (Middle English: state)
The word state derives from Latin status, meaning standing
or condition
. In this context, state likely refers to one's broad existential or vocational condition in life. It denotes one’s station or calling, such as:
- Lay or religious
- Married, single, or celibate
- Secular clergy or monastic
It reflects the fixed or stable identity a person holds within the Christian community and society at large. This is not necessarily something one changes frequently; it is more of a life-situation or calling.
2. Degree (Middle English: degree)
Degree (from Latin gradus, step
) suggests a ranking or stage within the spiritual life. In this sense, it refers to one’s progress or attainment in virtue or contemplation. A person in the active life may be in an early degree; one who has advanced far in the contemplative path may be in a higher degree. cf. Chapter 1.
So, degree conveys a dynamic or progressive aspect—how far one has come along the spiritual path within the state one occupies.
3. Form (Middle English: fourme)
The term form refers to the specific manner or pattern in which one lives out one’s vocation and degree. It is the style, method, or configuration of living. For example, two monks may share the same state and even the same degree of spiritual progress, but their forms of life might differ—one might be more active in teaching, another more withdrawn in prayer.
Form, then, focuses on the practical and individual expression of the life one is living.
To Summarise
| Term | Focus | Meaning |
|---|---|---|
| State | Existential condition or vocation | One’s fixed role in life (layperson, religious, etc.) |
| Degree | Spiritual progress | One’s advancement in virtue or contemplation |
| Form | Practical expression | The way in which one lives out their state and degree |
My Opinion
In my view, the author is being both theologically precise and pastorally sensitive. By distinguishing these three aspects—state, degree, and form—he recognises that people come to the contemplative path from different walks of life, at different levels of spiritual maturity, and with different ways of embodying their call. The contemplative life is not restricted to a particular external role (state), nor is it tied only to advanced spiritual attainment (degree), nor does it require a uniform external shape (form). What matters is that one live with clene conscience and with ententive purpose—in other words, with integrity, commitment, and openness to divine grace, wherever one may be situated. ChatGPT
staþil: In The Cloud of Unknowing, Gallacher defines the Middle English word stathil (root
) as the remaining root of a felled tree
(95), and in The Cloud of Unknowing and The Book of Privy Counselling, Hodgson defines it as the remaining root
(228). This felled tree
is rich with biblical allusion. Consider the tree of the knowledge of good and evil (Genesis 2:16–17) and Adam and Eve’s fall
when they ate of this tree. This image contrasts with Christ on the tree
of the cross, when he felled
or defeated the consequences of original sin.CAB 258
sterid: In Middle English, this led
is sterid, literally steered,
which is very close in sound to the verb stired, meaning stirred,
and the writer uses this resemblance to make a point. He was led
by being stirred
by God. CAB 254
substance, accydentes: These words are taken from the terminology of scholastic philosophy. The substance of any thing is its essential nature, the subject to which qualities belong. An accident is a property or a quality which is not essential. cf. Summa Theologica, II. q. xxiii, a. 3: Omne accidens secundum suum esse est inferius substantia, quia substantia est ens per se, accidens autem in alio.
Every accident, in its own being, is inferior to substance, because substance is being in itself, but an accident is in another. PHC 199
sodein conseites & blynde felynges: Meditation in this chapter and prayer in the next are the elevations or inward stirrings of the spirit termed by Father Baker Aspirations
. Aspirations are certain short and lively affections of the soul, by which she expresses a thirsty longing after God… Proper Aspirations in perfect souls have no precedent discourse at all… neither doth the will in Aspirations intend to employ or make use of the understanding, for they are sudden elevations of the will without any previous motive or consideration. … Aspirations proceed from an interior impulse, indeliberately, and as it were naturally flowing from the soul, and thereby they show that there is in the interior a secret, super-natural, directing principle, to wit, God's Holy Spirit alone, teaching and moving the soul to breathe forth these Aspirations, not only in set recollections, but almost continually.
ABH 409ƒ
menes þer ben: Three means there are, which men most commonly use that give themselves to contemplation: as reading of holy writ and holy teaching, ghostly meditation, and busy prayer with devotion SP, i. 15. PHC 194
three phases of mystical love: These lines contain a suggestion of the three phases of mystical love described by St. Bernard (Sermo in Cantica xx). 1. Sensible love is concerned with the humanity of Christ and the mysteries of his mortal life, 2. rational love is absorbed in the teaching of the faith concerning the Saviour, 3. spiritual love has as its object the very being of God.
PHC 191
the three powers of the soul
See also might/power, two principal working powers, and wit and will.
The soul is often said to have three principal powers in mediaeval psychology and traditional Christian anthopology, particularly in the Christian mystical tradition influenced by Augustine, Pseudo-Dionysius, and the Victorines:
- Memory (minde/mynde) (See Chapter 63):
The power to retain and recollect – not mere recall, but spiritual recollection and attention: conscious activity, memory, mind, remembrance, thought (depending on context).
minde, mynde: conscious activity, memory, mind, remembrance, thought (depending on context). The reader should keep in mind that the term
memory
is used hereChapter 63 in a sense that is much more extensive than its modern usage. It refers to the dynamic quality of the conscious mind as a whole. The direct source of this conception is St. Augustine, and a close equivalent to it in modern philosophy would be the memoire of Henri Bergson. IP 212
See also PHC lxxv. - Intellect, reason, understanding (witte/reson) (See Chapter 64):
The discursive, rational faculty: it grasps concepts, makes distinctions, and seeks knowledge.
- Will (wille) (See 64.2):
The desiring, loving faculty, which includes intent and purpose: it chooses, loves, and ultimately cleaves to God.
JM
The powers
or faculties of the soul,
- memory (
mynde
), - understanding (
reson
) and - will (
wille
),
are integral components of the human person, and they operate in all prayer, though not always as systematically and consciously as in this opening Exercise#45, where their application constitutes a method. This consists in a three-stage sequence:
- a summoning to consciousness of truth already held in the memory;
- a process of exploring (or, a mediaeval image,
masticating
) this content with the mind; - the response of the affections (or of the
heart
).
As noted earlier, when this psychological dynamic comes about in prayer, the thinking
stage is not study but the search for the interior understanding
, to be distinguished from much knowledge
#2. It should also be noted that the clarity and tidiness of Ignatius’ exposé will not be exactly reflected in the overlap and interplay of experience itself. MIE 46
treed: Dismiss
is actually more forceful and more physical in Middle English; it is the verb, treed. Dismiss these thoughts
is Treed him, literally meaning tread on it
or trample on it
or stomp on it.
The author uses the pronoun him here for thought
instead of it because he is personifying each thought. The Cloud author’s diction here closely associates our thoughts with the devil and his tempting. I have chosen to use these and it throughout, instead of him, to avoid confusion and awkwardness for the post-modern reader. In short, the author wants the contemplative to stomp
on thoughts as they arise, as if crushing the devil. CAB 240–1
trowe(st): believe, think, (from OE, to trust).
two principal working powers
See also love, might/power, three powers of the soul, and wit and will.
There are two principal working (or main operative) powers 4.6:
- that may know, and
- of loving.
My working hypothesis is this:
- The power
that may know
is equivalent to the three powers of the soul. - The power
of loving
(seelove
&loved
)is distinct from the will (wille
). Thislove
is not a mere emotion or choice, but something more akin to what the Greek Fathers called the purified nous—a loving intellect or knowing love that rises in silence toward God.
Nous (νοῦς)
See also sovereignest.
In classical Greek philosophy (especially Plato and Aristotle), nous refers to the highest, most divine part of the human soul. It is:
- the faculty of direct intellectual apprehension,
- the seat of contemplative knowledge,
- and the means by which a person knows eternal, intelligible realities (such as the Forms in Plato or the Unmoved Mover in Aristotle).
Nous does not reason discursively like dianoia (διάνοια), but rather grasps truth immediately and intuitively. In Neoplatonic and Christian thought (especially in Evagrius Ponticus and the Greek Fathers), nous becomes associated with:
- the
eye of the heart
oreye of the soul
, - the purest faculty of the soul, created for direct communion with God.
JM
We are made, unlikely though it sounds, for seeing and sharing glory.Now, say the teachers of this tradition, it is this capacity/calling, the capacity of seeing and sharing the divine glory and joy, that is what is at the heart of our humanity. It is given various names: in Greek the most common is nous – a word sometimes translated as
intellect, sometimes asmind. But those words give a very misleading impression. The one thing nous is not isintellectin our modern sense – the kind of intellectuality that gets you into university. Sobering as it may be for some of us, we have to recognize that the qualities that get you Oxbridge scholarships have little to do with what gets you into heaven … Perhaps we should think of nous as theinstinctin us for seeing and loving what’s real and what’s true; a taste for the real, a kind of magnetic turning towards the real. And this means that nous is that capacity at the very centre of our being for turning Godwards, since God is what is unconditionally real. So when nous is identified, as it often is in Greek Christian literature, with theimage of Godin us, this doesn’t mean that God’s image is in the mind rather than the body, or anything like that; it is simply saying that the centre of everything that we are as finite human subjects is this magnetic turning in the direction of God - the iron filings twitching at the approach of the magnet, or perhaps the worm under the soil making its way towards the light, even though it doesn’t know what’s beyond the surface.Nous, then, is the capacity for contemplation, the capacity for seeing, loving, absorbing, being transformed by what is supremely real – the life of God the Holy Trinity. This capacity is what makes us what we are.RWP xx–xxi
þei turne here brayne in here hedes
: they turn their brains in their heads
, is possibly the idiomatic origin for our contemporary phrase, flip out,
signifying a psychological inversion also known today as going off the deep end.
CAB 255
voided: Har1 has here the more vivid reading. The word contains the idea of an unpleasant discharge, and was used in the late fourteenth century with the meaning of to spit forth poison
or to vomit
. CAB 200
And yit in al this sorrow he desireth not to unbe, for that were develles woodnes and despite unto God: In Middle English, this But nowhere in this sorrow should you ever wish to not-be
is And yit in al this sorrow he desireth not to unbe, for that were develles woodnes and despite unto God. (Literally, And yet in all this sorrow, he never desires to not-be, for that would be the madness of the devil and contempt of God.
) The verb here is the Middle English infinitive unben, to un-be
or to cease to be.
This peculiar negative construction shows that suicide is a willful undoing
of something done
by God. We can imagine Hamlet’s saying in his famous speech, To be or to un-be, that is the question.
CAB 253
wel apayed for to lacke hem at Goddes wille
: It takes some time to discover that we are really desiring only God’s will, and abandoning ourselves to Him when we cannot pray, when we are full of distractions, worldliness, temptations, revolts… When His Hand came down heavy upon you, and took away all the purely spiritual and excellent affections in which you trusted… you found that you were trusting in God’s gifts as you had them, and that you had not realised that everything comes from God and is His good gift to the soul.
JC 142 in PHC 199
wit & will (nouns)
See also love, might/power, shall and will (v), three powers of the soul, and two principal working powers.
CAUTION: The word wille (occasionally wyl or wile) is a noun, which is one of the three powers of the soul. This is the word focused on in this section.
The word wil (in various spellings & tenses: wole, wolen) is a verb meaning to want
.
CAUTION: The word witte (sometimes wit) is a noun, which means mind
, intelligence
, intellect
, intellectual faculties
, wisdom
. This is the word focused on in this section.
The word wite (in various spellings & tenses: weten, wetyn, wist, wote, wost) is a verb meaning to know
.
3.1 The terms witte (mind, intellect,reason) and wille (affection, desire) denote two of the three main faculties or miȝtes which the author distinguishes in angels and human beings (the third is memory). Compare the following distinctions between:
BME 145 See also Chapter 64
Colloquially, we might say head
and heart
, though this doesn’t capture the richness and breadth of the concepts of wit and will. The point here 3.1 is that one is to refrain from the normal human powers of thinking, feeling, desiring, planning, etc., and consent to the work
of God in one’s being. JM
bodily wits = the senses: hearing, seeing, smelling, tasting, and touching. 52.1, 66.1, 66.3, 68.3, 70, 70.1, 70.3
ghostly wits = the powers of the soul described in chapters 63–6: mind, reason, and will, imagination, and sensuality. 45.1, 70, 70.5 PHC 181
wonder & wonderful
The wordswonderand
wonderfulhave two meanings in the text:
- a feeling of amazement and admiration, caused by something beautiful, remarkable, or unfamiliar
- a surprising event or situation
The author has the first in mind when talking about God and the works of God, e.g. þe wonderful werkes of God in His creatures 8.3
Often the author has the second meaning in mind. An example is the sentence, Bot elles it is hard and wonderful to þee for to do.
3.3 Wonderful
seems a strange word to use here. It is translated variously as difficult
, hard
, nearly impossible
, or a marvel
. I think this last comes closest to the author’s intention. If one does not have the help of grace to feel the desire for this work
, then it would be surprising—a thing of wonder—should one be able to undertake it.
JM
wretch & wretchedness
Words fail me
: literally, I defaile to sey what schuld falle of hem (I fail in trying to say what should befall them [these people]
). This defaile sums up what our author thinks of language; it can only take us so far in getting to know God. Eventually, we come to the end of words and thinking, and that is when we begin to touch God. The hem (them
) refers not only to people, but also to saints and angels. CAB 244
Glossary
affection/affection | behold | boistous/boistrous | castedest/cast | charge | charité/charity | conscience | counsel | kunnyng/cunning | deedly | discrecion/discretion | fantasy | ghostly | entent/intent | kindness | leash | leisure | let | lewed/lewd | list/listily | love/loved | let | meditation | meek | minde/memory | miȝt/power | nought | nous/νοῦς | privy | sad | shall | scharp/sharp | sleight(s) | sovereignest | spirit | steryng/stirring | travayle/travail | trowe(st)/trow | werk/work | wille/will (n) | will (v) | witte/wit | wonder(ful) | wretch(edness)
Addendum
Citation
Gallacher, Patrick J., editor. Of The Cloud of Unknowing. Medieval Institute Publications, 1997.
The Middle English Texts Series, https://metseditions.org/editions/ aWgRLadaS5pv7I4Kb0szg25IMeVvkVqeE.
Originally accessed August 2008
Formatting of the text
I have added some formatting to Evelyn Underhill’s text. For example, at 1.1, 13.2, & 38.1, I have formatted what the author says using a bulleted list for ease of reading and comprehension.
Key to abbreviations of references
Texts of The Cloud of Unknowing
- ACS = A. C. Spearing, The Cloud of Unknowing and other works, (Penguin, 2001)
- CAB = Carmen Acevedo Butcher, The Cloud of Unknowing with the Book of Privy Counsel, (Boulder, CO: Shambhala, 2009)
- CW = Clifton Wolters, The Cloud of Unknowing, (Penguin, 1961)
- IP = Ira Progoff, The Cloud of Unknowing, (New York: Delta, 1957)
- M/B = Dom Justin McCann, The Cloud of Unknowing and other Treatiese with a Commentary on the Cloud by Father Augustine Baker, O.S.B., (London: Burns Oats and Washbourne, Ltd., 1943)
- PHC = Phyllis Hodgson, The Cloud of Unknowing, (Oxford: Early English Text Society, 1944/1957)
- PHR = Phyllis Hodgson, The Cloud of Unknowing and Related Treatises, (Analecta Cartusiana 3. Salzburg: Institut für Anglistik und Amerikanistik, Universität Salzburg, 1982)
- WJC = William Johnston SJ, The Cloud of Unknowing & the Book of Privy Counseling, (New York: Image, 1973)
Other books referenced
- nn.nn: Ira Progoff's paragraph numbers
- My annotations
- # = paragraph number in The Spiritual Exercises of St Ignatius
- ABH = Augustine Baker, Holy Wisdom
- BME = Turville-Petre & Burrow, A Book of Middle English, (Hoboken, HJ: Wiley-Blackwell, 2021)
- CBH = Cynthia Bourgeault, The Heart of Centering Prayer, (Boulder, CO: Shambhala, 2016)
- EUM = Evelyn Underhill, Mysticism, Kindle Edition
- GWS = Graeme Watson, Strike the Cloud, (London: SPCK, 2011)
- IP = Ira Progoff, The Cloud of Unknowing, (New York: Delta, 1957)
- JC = Dom John Chapman, Spiritual Letters
- JM = Personal ideas and comments
- JNG = Joan M. Nuth, God’s Lovers in an Age of Anxiety: The Medieval English Mystics, (London: DLT, 2001)
- M/B = Dom Justin McCann, The Cloud of Unknowing and other Treatiese with a Commentary on the Cloud by Father Augustine Baker, O.S.B., (London: Burns Oats and Washbourne, Ltd., 1943)
- MIE = Michael Ivens, Understanding the Spiritual Exercises, (Herefordshire: Gracewing, 1998)
- PHD = Phyllis Hodgson, Deonise Hid Diuinite, (Oxford: Early English Text Society, 1990)
- SP = Walter Hilton, The Scale of Perfection
- RWP = Rowan Williams, Passions of the Soul, (London: Bloomsbury, 2024)
- WJM = William Johnston SJ, The Mysticism of Cloud of Unknowing: A Modern Interpretation, (New York: Descleé, 1967)
- WRM = Wolfgang Riehle, The Middle English Mystics, (London: RKP, 1981)
Design & coding © Julian Maddock 2008–2025
Version: